[gnome-control-center] Updated Ukrainian translation



commit 509899200de8703366c81ff315e450b5ada2146f
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Thu Jul 9 22:23:55 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po |   82 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e8a08e6..928e885 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,14 +3,16 @@
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
 # Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2009
 #
+# Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 22:38+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:09+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-09 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-09 15:52+0300\n"
+"Last-Translator: Wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -235,7 +237,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пеÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним "
+"адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
 msgid "The device is already in use."
@@ -258,19 +261,18 @@ msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
 msgstr ""
-"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по "
-"вÑ?дбиÑ?каÑ??"
+"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по вÑ?дбиÑ?каÑ??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:345
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:601
 msgid "Done!"
 msgstr "Ð?иконано"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:391
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:413
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
@@ -278,24 +280,24 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?о
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:509
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:510
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:536
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:552
 msgid "Select finger"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ?"
 
@@ -303,20 +305,20 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ?"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
 "using the '%s' device."
 msgstr ""
-"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або декÑ?лÑ?ка "
-"зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
+"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або "
+"декÑ?лÑ?ка зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:586
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:588
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
@@ -2238,7 +2240,7 @@ msgstr "Тип пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../typing-break/drwright.c:479
+#: ../typing-break/drwright.c:467
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
@@ -3179,21 +3181,11 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дклаÑ?Ñ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
 msgid "Take a break!"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?вÑ?!"
 
-#. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:129
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+#: ../typing-break/drwright.c:120
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_Ð?Ñ?обиÑ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:130
-msgid "/_About"
-msgstr "/_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:132
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_Ð?Ñ?обиÑ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:488
+#: ../typing-break/drwright.c:476
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3201,12 +3193,12 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вилина до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 msgstr[1] "%d Ñ?вилини до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 msgstr[2] "%d Ñ?вилин до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:492
+#: ../typing-break/drwright.c:480
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:579
+#: ../typing-break/drwright.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3215,19 +3207,19 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?ви Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?. "
 "Ð?омилка: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:598
+#: ../typing-break/drwright.c:580
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: Richard Hult <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:581
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Ð?изайн: Anders Carlsson"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:608
+#: ../typing-break/drwright.c:590
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама нагадÑ?ваннÑ? пÑ?о пеÑ?еÑ?вÑ?."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:610
+#: ../typing-break/drwright.c:592
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
@@ -3574,4 +3566,8 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
 
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]