[gnome-control-center] Updated Ukrainian translation



commit f212745bdf34a98464e6d9e1f7ebc85d35584498
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Wed Jul 1 22:55:54 2009 +0300

    Updated Ukrainian translation

 po/uk.po | 1783 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 787 insertions(+), 996 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ebcf7a7..e8a08e6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Ukrainian translation of control-center.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999.
-# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2008
+# Maxim Dzumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-30 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-30 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-01 22:38+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 23:09+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,25 +45,150 @@ msgstr "Ð?нопки, Ñ?о показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?кнÑ? попеÑ?едж
 msgid "Show more _details"
 msgstr "_Ð?окладнÑ?Ñ?е"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? великий палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? великим палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? вказÑ?вним палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?м палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безÑ?менний палеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? безÑ?менним палÑ?Ñ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зинеÑ?Ñ? лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зинÑ?ем лÑ?воÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? великий палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? великим палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вказÑ?вний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? великим палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?й палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?еднÑ?м палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? безÑ?менний палеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? безÑ?менним палÑ?Ñ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?зинеÑ?Ñ? пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки на %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? мÑ?зинÑ?ем пÑ?авоÑ? Ñ?Ñ?ки по %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "Ще Ñ?аз Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "Ще Ñ?аз пÑ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "Ð?е виÑ?Ñ?аÑ?ило Ñ?аÑ?Ñ? на визнаÑ?еннÑ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "Ð?алеÑ?Ñ? не бÑ?в Ñ?озÑ?аÑ?ований Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "Ð?Ñ?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? з пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776
 msgid "Select Image"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:741
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?емаÑ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:773
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:699
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
 msgid "All Files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -71,22 +196,32 @@ msgstr ""
 "Ð?омилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?\n"
 "Evolution Data Server не може обÑ?облÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:932
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?нÑ? книгÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:946
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991
 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 msgstr ""
 "Ð?евÑ?домий Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? облÑ?кового запиÑ?Ñ?, можливо, поÑ?коджена база даниÑ? "
 "коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:976
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:978
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ? %s"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и _Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в..."
+
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
 msgid "About Me"
@@ -96,6 +231,135 @@ msgstr "Ð?Ñ?о мене"
 msgid "Set your personal information"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? пеÑ?Ñ?оналÑ?ноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?аннÑ? забоÑ?онено. Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "Ð?иникла помилка"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и вÑ?дбиÑ?ки"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Ð?идалиÑ?и заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ованÑ? вÑ?дбиÑ?ки палÑ?Ñ?Ñ?в Ñ?а заблокÑ?ваÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п по "
+"вÑ?дбиÑ?каÑ??"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583
+msgid "Done!"
+msgstr "Ð?иконано"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в палÑ?Ñ?Ñ?в на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Ð?в'Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?иÑ?Ñ?емним адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?д Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? за вÑ?дбиÑ?ком"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534
+msgid "Select finger"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ?"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Щоб Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?д за вÑ?дбиÑ?ком палÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?еба знÑ?Ñ?и один або декÑ?лÑ?ка "
+"зÑ?азкÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s»"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "Ð?Ñ?оведÑ?Ñ?Ñ? палÑ?Ñ?ем по пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "РозмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? палеÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1
+msgid "Left index finger"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ий вказÑ?вний палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2
+msgid ""
+"Left thumb\n"
+"Left middle finger\n"
+"Left ring finger\n"
+"Left little finger\n"
+"Right thumb\n"
+"Right middle finger\n"
+"Right ring finger\n"
+"Right little finger"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?вий великий\n"
+"Ð?Ñ?вий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
+"Ð?Ñ?вий безÑ?менний\n"
+"Ð?Ñ?вий мÑ?зинеÑ?Ñ?\n"
+"Ð?Ñ?авий великий\n"
+"Ð?Ñ?авий Ñ?еÑ?еднÑ?й\n"
+"Ð?Ñ?авий безÑ?менний\n"
+"Ð?Ñ?авий мÑ?зинеÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10
+msgid "Other finger: "
+msgstr "Ð?нÑ?ий палеÑ?Ñ?:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11
+msgid "Right index finger"
+msgstr "Ð?Ñ?авий вказÑ?вний палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?дбиÑ?ок бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но збеÑ?ежено. ТепеÑ? можна Ñ?вÑ?йÑ?и Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? з "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?дбиÑ?кÑ?в."
+
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
 msgid "<b>Email</b>"
 msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ?а ел.поÑ?Ñ?и</b>"
@@ -188,49 +452,49 @@ msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?на:"
 msgid "Current _password:"
 msgstr "_Ð?оÑ?оÑ?ний паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ð?овне Ñ?м'Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ?й:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "Ð?_боненÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?кÑ?инÑ?ка:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "Ð?бо_ненÑ?Ñ?Ñ?ка Ñ?кÑ?инÑ?ка:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
 msgid "Personal Info"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?на Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
 msgid ""
 "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? зновÑ?, Ñ? полÑ? <b>Ð?Ñ?дÑ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
 msgid "Select your photo"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "Ð?б_лаÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?айон:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
 msgid ""
 "To change your password, enter your current password in the field below and "
 "click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -242,91 +506,91 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?, введÑ?Ñ?Ñ? новий паÑ?олÑ?, повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? його длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки Ñ?а "
 "наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <b>Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
 msgid "User name:"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
 msgid "Web _log:"
 msgstr "Ð?еб _жÑ?Ñ?нал:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "Ро_боÑ?ий:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "РобоÑ?ий _Ñ?акÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "_Ð?ндекÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ддÑ?л:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
 msgid "_Home page:"
 msgstr "Ð?о_маÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
 msgid "_Home:"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "_Jabber:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
 msgid "_Manager:"
 msgstr "Ð?е_Ñ?Ñ?вник:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "Ð?о_бÑ?лÑ?ний:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
 msgid "_New password:"
 msgstr "_Ð?овий паÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
 msgid "_Profession:"
 msgstr "_ФаÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
 msgid "_Retype new password:"
 msgstr "Ð?Ñ?д_Ñ?веÑ?дженнÑ? паÑ?олÑ?: "
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?/Ñ?айон:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
 msgid "_Title:"
 msgstr "Ð?а_головок:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
 msgid "_Work:"
 msgstr "_РобоÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "Ð?_ндекÑ?:"
 
@@ -495,19 +759,19 @@ msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и можливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?одÑ? до Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:628
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Ð?одаваннÑ? Ñ?онового малÑ?нка"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:664
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
 msgid "All files"
 msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:495
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? може бÑ?Ñ?и надÑ?о великим"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -527,7 +791,7 @@ msgstr[2] ""
 "РозмÑ?Ñ? вибÑ?аного Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? - %d Ñ?оÑ?ок, Ñ?е може Ñ?Ñ?кладниÑ?и еÑ?екÑ?ивне "
 "коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? менÑ?ий нÑ?ж %d."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:512
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
 #, c-format
 msgid ""
 "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
@@ -550,50 +814,50 @@ msgstr[2] ""
 "коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?ом. РекомендÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? менÑ?ого "
 "Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:535
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
 msgid "Use previous font"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и попеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:537
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и обÑ?аний Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:128
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:129
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125
 msgid "filename"
 msgstr "filename"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (Ñ?еми|Ñ?ла|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в|Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:137
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:879
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442
 msgid "page"
 msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЮÐ?Ð?Ð?...]"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:445
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:637
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
 msgstr "Типовий вказÑ?вник"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:686
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687
 msgid "Install"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и"
 
 #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
@@ -602,19 +866,19 @@ msgstr ""
 "ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бний модÑ?лÑ? GTK+ «%"
 "s» не вÑ?Ñ?ановлено."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:674
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675
 msgid "Apply Background"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?ло"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:678
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679
 msgid "Apply Font"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:682
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683
 msgid "Revert Font"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -622,7 +886,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?и. "
 "Ð?аÑ?важÑ?е, оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
@@ -630,11 +894,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
 "оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -642,22 +906,20 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?еми пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?ло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?. Ð?аÑ?важÑ?е, "
 "оÑ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ло."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? заÑ?Ñ?оÑ?ованÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?каÑ?ованÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "У поÑ?оÑ?нÑ?й Ñ?емÑ? пÑ?опонÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:630
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:262
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:650 ../capplets/sound/sound-theme.c:722
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?нÑ?ий"
 
@@ -691,8 +953,8 @@ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
 msgstr "<b>СÑ?бпÑ?кÑ?елÑ?не згладжÑ?ваннÑ?</b>"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
-msgid "<b>_Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>_Фоновий малÑ?нок</b>"
+msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+msgstr "<b>_Тло Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?</b>"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
 msgid "Appearance Preferences"
@@ -888,7 +1150,7 @@ msgid "Window Border"
 msgstr "Рамка вÑ?кна"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ð?одаÑ?и..."
 
@@ -1045,8 +1307,8 @@ msgid "Gnome Theme Package"
 msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?ем GNOME"
 
 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "Ð?ез малÑ?нка"
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Ð?ез Ñ?ла Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
 
 #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
 msgid "Slide Show"
@@ -1075,30 +1337,30 @@ msgstr[0] "Ñ?оÑ?ка"
 msgstr[1] "Ñ?оÑ?ки"
 msgstr[2] "Ñ?оÑ?ок"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:173
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:223
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
 msgid "Cannot install theme"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:175
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
 #, c-format
 msgid "The %s utility is not installed."
 msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлена пÑ?огÑ?ама %s."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:225
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
 msgid "There was a problem while extracting the theme."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озпаковÑ?ваннÑ? Ñ?еми."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:248
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
 msgid "There was an error installing the selected file"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? обÑ?аного Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
 msgstr "Файл \"%s\" не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом з Ñ?емоÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
@@ -1107,46 +1369,46 @@ msgstr ""
 "Файл \"%s\" не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом з Ñ?емоÑ?. Ñ?е може бÑ?Ñ?и бÑ?блÑ?оÑ?ека длÑ? Ñ?еми, "
 "Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?еба Ñ?компÑ?лÑ?ваÑ?и."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:289
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "Тема GNOME %s коÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?ановлена"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:356
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
 #, c-format
 msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми \"%s\"."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:395
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
 #, c-format
 msgid "The theme \"%s\" has been installed."
 msgstr "Тема \"%s\" бÑ?ла вÑ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:401
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ? заÑ?аз, або збеÑ?егÑ?и ваÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?емÑ??"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:403
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
 msgid "Keep Current Theme"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:405
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
 msgid "Apply New Theme"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и новÑ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:509
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "Тема GNOME %s коÑ?екÑ?но вÑ?Ñ?ановлена"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
 msgid "Failed to create temporary directory"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий каÑ?алог"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:572
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "Ð?овÑ? Ñ?еми бÑ?ло Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но вÑ?Ñ?ановлено."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:597
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "Ð?е вказаний Ñ?айл Ñ?еми длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:618
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1155,11 +1417,11 @@ msgstr ""
 "Ð?емаÑ? пÑ?ав длÑ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?еми Ñ?:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:692
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "Ð?акеÑ?и Ñ?ем"
 
@@ -1202,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "Це може ознаÑ?аÑ?и пÑ?облемÑ? з Bonobo, або Ñ?е, Ñ?о вже акÑ?ивний Ñ?нÑ?ий не-GNOME "
 "(напÑ?иклад KDE) менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:67
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
 #, c-format
 msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и вбÑ?дований знаÑ?ок \"%s\"\n"
@@ -1361,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "РобиÑ?и Ñ?ей звоÑ?оÑ?нÑ?й виклик, коли данÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей "
 "звÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1404
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -1374,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?и вÑ?н Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз, або обеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?е зобÑ?аженнÑ? длÑ? "
 "Ñ?ла."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1412
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -1387,43 +1649,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нÑ?ого Ñ?нÑ?ий Ñ?айл."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1532
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1537
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
 msgid "_Select"
 msgstr "_Ð?ибÑ?аÑ?и"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
 msgid "Default Pointer - Current"
 msgstr "Типовий вказÑ?вник - Ð?оÑ?оÑ?ний"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:642
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
 msgid "White Pointer"
 msgstr "Ð?Ñ?лий вказÑ?вник"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
 msgid "White Pointer - Current"
 msgstr "Ð?Ñ?лий вказÑ?вник - Ð?оÑ?оÑ?ний"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:647
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
 msgid "Large Pointer"
 msgstr "Ð?еликий вказÑ?вник>"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
 msgid "Large Pointer - Current"
 msgstr "Ð?еликий вказÑ?вник - Ð?оÑ?оÑ?ний"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:652
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
 msgid "Large White Pointer - Current"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?ений бÑ?лий вказÑ?вник - Типовий"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
 msgid "Large White Pointer"
 msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?ений бÑ?лий вказÑ?вник"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1623
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
@@ -1432,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?ема GTK+ «%s» "
 "не вÑ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1631
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required window manager "
@@ -1441,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "ЦÑ? Ñ?ема не бÑ?де виглÑ?даÑ?и Ñ?ак, Ñ?к задÑ?мано, Ñ?омÑ? Ñ?о поÑ?Ñ?Ñ?бна Ñ?ема менеджеÑ?а "
 "вÑ?кон «%s» не вÑ?Ñ?ановлена."
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1638
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
 #, c-format
 msgid ""
 "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
@@ -1467,27 +1729,27 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и бажанÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?но
 msgid "Visual Assistance"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?на допомога"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:94
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:345
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:366
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
 #, c-format
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:650
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и головний Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:652
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о аплеÑ? пÑ?авилÑ?но вÑ?Ñ?ановлено."
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:878
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки длÑ? показÑ? (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:883
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
 
@@ -1532,7 +1794,7 @@ msgid "<b>Web Browser</b>"
 msgstr "<b>Ð?еб-пеÑ?еглÑ?даÑ?</b>"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -1542,7 +1804,11 @@ msgstr "Ð?ожливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? випадки %s бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? Ñ?еалÑ?ним Ñ?лÑ?Ñ?ом Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
 msgid "C_ommand:"
 msgstr "Ð?_оманда:"
 
@@ -1799,24 +2065,27 @@ msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1
-msgid "Include _Panel"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?и _панелÑ?"
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:473
+msgid "<b>Monitor</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?оÑ?</b> "
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1237
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
+msgid "<b>Panel icon</b>"
+msgstr "<b>Ð?наÑ?ок на панелÑ?</b>"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3
-msgid "Monitor Resolution Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?оздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
+msgstr "<i>РозÑ?аÑ?Ñ?йÑ?е монÑ?Ñ?оÑ?и за допомогоÑ? миÑ?Ñ?</i>"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4
+msgid "Display Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и екÑ?анÑ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5
+msgid "Include _panel"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и _панелÑ?"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6
 msgid ""
 "Normal\n"
 "Left\n"
@@ -1828,24 +2097,36 @@ msgstr ""
 "пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?\n"
 "звеÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:9
-msgid "R_otation"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
+msgid "Off"
+msgstr "Ð?имкнено"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
+msgid "On"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
+msgid "R_otation:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:10
-msgid "Re_fresh Rate:"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14
+msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "_ЧаÑ?Ñ?оÑ?а оновленнÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11
-msgid "_Detect Displays"
-msgstr "_Ð?иÑ?влÑ?Ñ?и екÑ?ани"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15
+msgid "_Detect Monitors"
+msgstr "_Ð?иÑ?влÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12
-msgid "_Resolution"
-msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16
+msgid "_Mirror screens"
+msgstr "Ð?_Ñ?блÑ?ваÑ?и монÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13
-msgid "_Show Displays in Panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18
+msgid "_Show displays in panel"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и екÑ?ани на _панелÑ?"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -1853,59 +2134,78 @@ msgid "Change screen resolution"
 msgstr "Ð?мÑ?на паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и екÑ?анÑ?"
+msgid "Display"
+msgstr "Ð?кÑ?ан"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:330
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:379
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?виÑ?айний"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:331
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:341
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?беÑ?нений налÑ?во"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:332
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:342
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?беÑ?нений напÑ?аво"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:333
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ð?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:404
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:413
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:416
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:424
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:425
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Ð?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:467
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:486
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:496
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:466
+#, c-format
+msgid "<b>Monitor: %s</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?оÑ? %s</b>"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:576
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:586
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:594
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:478
-msgid "Off"
-msgstr "Ð?имкнено"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1443
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1649
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1650
-msgid ""
-"The X server does not support the XRANDR extension.  Runtime resolution "
-"changes to the display size are not available."
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1877
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? монÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1888
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
-"X-Ñ?еÑ?веÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XRANDR. Ð?егайна змÑ?на Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
+"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?иÑ?Ñ?емноÑ? Ñ?ини повÑ?домленÑ? длÑ? змÑ?ни "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в екÑ?анÑ?"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1930
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики екÑ?анÑ?в"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2136
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о екÑ?ан"
 
 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
 msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1158
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
 msgid "Desktop"
 msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
 
@@ -1938,9 +2238,7 @@ msgstr "Тип пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:415 ../capplets/sound/sound-theme.c:433
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:545 ../capplets/sound/sound-theme.c:561
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:479
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
@@ -1948,16 +2246,16 @@ msgstr "Ð?емаÑ?"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ð?евÑ?дома дÑ?Ñ?>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1528
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ð?лаÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1057
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? новоÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1136
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1968,7 +2266,7 @@ msgstr ""
 "клавÑ?Ñ?Ñ? длÑ? звиÑ?айного вводÑ? Ñ?Ñ?ане неможливим.\n"
 "СпÑ?обÑ?йÑ?е з Ñ?акими клавÑ?Ñ?ами, Ñ?к Control, Alt Ñ?и Shift одноÑ?аÑ?но."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1166
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1977,46 +2275,43 @@ msgstr ""
 "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? \"%s\" вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1172
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? пеÑ?епÑ?изнаÑ?еннÑ? комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? «%s» на «%s» вона бÑ?де вимкнена."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1180
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ð?еÑ?епÑ?изнаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1300
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Ð?омилка звÑ?лÑ?неннÑ? пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ? базÑ? даниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: %s"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1483
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Ð?адÑ?о багаÑ?о комбÑ?наÑ?Ñ?й клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1768
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797
 msgid "Action"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1790
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
 msgid "Custom Shortcut"
 msgstr "Ð?лаÑ?на комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
 "combination, or press backspace to clear."
@@ -2024,33 +2319,27 @@ msgstr ""
 "Щоб змÑ?ниÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?, клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ? вÑ?дповÑ?дномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ? Ñ?а введÑ?Ñ?Ñ? "
 "новий пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Backspace длÑ? оÑ?иÑ?еннÑ?."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
-msgid "_Command:"
-msgstr "Ð?_оманда:"
-
 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
 msgid "Assign shortcut keys to commands"
 msgstr "Ð?ов'Ñ?заÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ? з командами"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:209
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1162
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1164
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211
 msgid ""
 "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 "Ð?иÑ?е вжиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?а вийÑ?и (Ñ?Ñ?лÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?епеÑ? обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 "Ñ?лÑ?жбоÑ?)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:219
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216
 msgid "Start the page with the typing break settings showing"
 msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? з вÑ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?ви в Ñ?обоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221
 msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
 msgstr "Ð?оÑ?инаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? з вÑ?добÑ?аженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:230
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227
 msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
 msgstr "- Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и GNOME"
 
@@ -2078,150 +2367,162 @@ msgstr "<b>\"Ð?овÑ?лÑ?нÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 msgid "<b>Sticky Keys</b>"
 msgstr "<b>\"Ð?ипкÑ?\" клавÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#. fast acceleration
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?екÑ?и длÑ? звÑ?кÑ?в</b>"
+
+#. fast acceleration
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
 msgid "<small><i>Fast</i></small>"
 msgstr "<small><i>Ð?иÑ?е</i></small>"
 
 #. long delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
 msgid "<small><i>Long</i></small>"
 msgstr "<small><i>Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е</i></small>"
 
 #. short delay
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
 msgid "<small><i>Short</i></small>"
 msgstr "<small><i>Ð?енÑ?е</i></small>"
 
 #. slow acceleration
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
 msgid "<small><i>Slow</i></small>"
 msgstr "<small><i>Ð?ижÑ?е</i></small>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
 msgid "A_cceleration:"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?коÑ?еннÑ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "Ð?озволиÑ?и _вÑ?дкладаннÑ? пеÑ?еÑ?в"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний _звÑ?ковий зв'Ñ?зок..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, пÑ?и вмиканнÑ? Ñ?и вимиканнÑ? _Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?й доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _модиÑ?Ñ?каÑ?оÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
 msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _пеÑ?емикаÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли _клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
 msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?д_кинÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
 msgid "Beep when key is _accepted"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и_йнÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
 msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "Ð?одаваÑ?и Ñ?игнал, коли клавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дк_инÑ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
 msgid "By _country"
 msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?ноÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
 msgid "By _language"
 msgstr "Ð?а _мовоÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о дозволено вÑ?дкладаÑ?и пеÑ?еÑ?ви"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
 msgid "Choose a Keyboard Model"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озкладкÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _блимаÑ? Ñ? полÑ?Ñ? вводÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блиманнÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?имка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "Ð?_имикаÑ?и липкÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ?о двÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о одноÑ?аÑ?но"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ви, коли Ñ?обоÑ?а за клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ? забоÑ?онена"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?и пеÑ?ед пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?воÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? _заголовкÑ? вÑ?кна"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "Ð?лиманнÑ? _екÑ?анÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36
 msgid "General"
 msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?имÑ?ваннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
 msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
 msgstr "Ð?опомÑ?жнÑ? звÑ?ковÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? _клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
 msgid "Layout _Options..."
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?озкладки..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
 msgid "Layouts"
 msgstr "Розкладки"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2229,114 +2530,118 @@ msgstr ""
 "Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан Ñ?еÑ?ез визнаÑ?ений пÑ?омÑ?жок Ñ?аÑ?Ñ? длÑ? запобÑ?ганнÑ? Ñ?воÑ?обам, "
 "пов'Ñ?заним з Ñ?Ñ?ивалим коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?м клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ð?нопки миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
 msgid "Preview:"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "СкинÑ?Ñ?и на _Ñ?иповÑ? знаÑ?еннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
 msgid "S_peed:"
 msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50
 msgid "Separate _layout for each window"
 msgstr "Ð?кÑ?ема _гÑ?Ñ?па длÑ? кожного вÑ?кна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и еÑ?екÑ?и на _екÑ?анÑ? длÑ? звÑ?кÑ?в Ñ?повÑ?Ñ?енÑ?"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
 msgid "Typing Break"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ва Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "_Ð?озволиÑ?и вмиканнÑ? Ñ?а вимиканнÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?ви:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
 msgid "_Country:"
 msgstr "Ð?_Ñ?аÑ?на:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43
 msgid "_Delay:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?имка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_Ð?гноÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?видкÑ? повÑ?оÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Ð?ова:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "_Ð?локÑ?ваÑ?и екÑ?ан длÑ? пÑ?имÑ?Ñ?овоÑ? пеÑ?еÑ?ви в Ñ?обоÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
 msgid "_Models:"
 msgstr "_Ð?оделÑ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "Ð?_Ñ?иймаÑ?и наÑ?иÑ?каннÑ? лиÑ?е пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?ивалого наÑ?иÑ?каннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "_Ð?озволиÑ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? вказÑ?вником миÑ?Ñ? з клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
 msgid "_Selected layouts:"
 msgstr "_Ð?ибÑ?анÑ? Ñ?озкладки:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и одноÑ?аÑ?нÑ? наÑ?иÑ?каннÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ш_видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "Ð?_оле длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68
 msgid "_Variants:"
 msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?анÑ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69
 msgid "_Vendors:"
 msgstr "Ð?иÑ?о_бники:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?обоÑ?и:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71
 msgid "minutes"
 msgstr "Ñ?вилин"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:83
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?евÑ?дома"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:419 ../capplets/sound/sound-theme.c:541
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561
 msgid "Default"
 msgstr "Типовий"
 
@@ -2547,366 +2852,123 @@ msgstr "Ð?иÑ?а"
 msgid "Set your mouse preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в миÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+msgid "New Location..."
+msgstr "Ð?ове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?..."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782
+msgid "Location already exists"
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "СлÑ?жба пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set your network proxy preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?алог налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1
 msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?_Ñ?ме з'Ñ?днаннÑ? з Ð?нÑ?еÑ?неÑ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2
 msgid "<b>Ignore Host List</b>"
 msgstr "<b>СпиÑ?ок Ñ?гноÑ?ованиÑ? вÑ?злÑ?в</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3
 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>Ð?в_Ñ?омаÑ?иÑ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4
 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
 msgstr "<b>Р_Ñ?Ñ?на конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5
 msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgstr "<b>_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6
 msgid "Autoconfiguration _URL:"
 msgstr "_URL авÑ?оконÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7
+msgid "C_reate"
+msgstr "С_Ñ?воÑ?иÑ?и"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8
+msgid "Create New Location"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9
 msgid "HTTP Proxy Details"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? HTTP пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10
 msgid "H_TTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? _HTTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11
 msgid "Ignored Hosts"
 msgstr "Ð?гноÑ?ованÑ? вÑ?зли"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13
 msgid "Network Proxy Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15
 msgid "Proxy Configuration"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16
 msgid "S_ocks host:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол _SOCKS:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18
 msgid "U_sername:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20
 msgid "_Details"
 msgstr "Ð?од_Ñ?обиÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21
 msgid "_FTP proxy:"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ? _FTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_РозÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24
 msgid "_Secure HTTP proxy:"
 msgstr "Ð?_езпеÑ?ний пÑ?окÑ?Ñ? HTTP"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25
 msgid "_Use the same proxy for all protocols"
 msgstr "_Ð?дин пÑ?окÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?околÑ?в"
 
-#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? подÑ?й менеджеÑ?а вÑ?кон"
-
-#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Ð?евÑ?домий Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?оÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? %d"
-
-#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
-#, c-format
-msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?ового каналÑ? длÑ? \"%s\""
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:260
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:381
-msgid "Not connected"
-msgstr "Ð?емаÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:829
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Ð?вÑ?овизнаÑ?еннÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:834
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:835
-msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:836
-msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
-msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:837
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:838
-msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:841
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:844
-msgid "OSS - Open Sound System"
-msgstr "OSS - Open Sound System"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:846
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:847
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "PulseAudio Sound Server"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:848
-msgid "Test Sound"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?овий звÑ?к"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:849
-msgid "Silence"
-msgstr "ТиÑ?а"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1173
-msgid "- GNOME Sound Preferences"
-msgstr "- паÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ? GNOME"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ? Ñ?а повÑ?домленнÑ?</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дÑ?о конÑ?еÑ?енÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
-msgstr "<b>ТиповÑ? канали мÑ?кÑ?еÑ?а</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Music and Movies</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?зика Ñ?а Ñ?Ñ?лÑ?ми</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Sound Events</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?ковÑ? подÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Sound Theme</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?кова Ñ?ема</b>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ТеÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?...</span>"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "Click OK to finish."
-msgstr "Ð?лÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ð?аÑ?азд."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "Devices"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "Play _alert sound"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки Ñ?повÑ?_Ñ?енÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
-msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ки наÑ?иÑ?каннÑ? на кн_опки"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
-msgid "S_ound playback:"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
-msgid ""
-"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
-"Control keys to select multiple tracks if required."
-msgstr ""
-"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?а канали длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? за допомогоÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и. Ð?лÑ? "
-"вибоÑ?Ñ? кÑ?лÑ?коÑ? каналÑ?в викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клавÑ?Ñ?Ñ? Shift Ñ?а Control."
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
-msgid "So_und playback:"
-msgstr "Ð?_Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
-msgid "Sou_nd capture:"
-msgstr "Ð?а_Ñ?опленнÑ? звÑ?кÑ?:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:461 ../capplets/sound/sound-theme.c:1018
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и звÑ?кÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ð?вÑ?ки"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
-msgid "Test"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Pipeline"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка конвеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й:"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
-msgid "_Play alerts and sound effects"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ковÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?а еÑ?екÑ?и"
-
-#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
-msgid "_Sound playback:"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?:"
-
-#. Bell
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:46
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alert sound"
-msgstr "Ð?вÑ?кове Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:47
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Visual alert"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?алÑ?не Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
-
-#. Windows and buttons
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:49
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Windows and Buttons"
-msgstr "Ð?Ñ?кна Ñ?а кнопки"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:50
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Button clicked"
-msgstr "Ð?нопкÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:51
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Toggle button clicked"
-msgstr "Ð?нопкÑ?-пеÑ?емикаÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:52
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Ð?Ñ?кно Ñ?озгоÑ?нÑ?Ñ?о на веÑ?Ñ? екÑ?ан"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:53
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window unmaximized"
-msgstr "Ð?Ñ?кно вÑ?дновило Ñ?озмÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:54
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Window minimised"
-msgstr "Ð?Ñ?кно мÑ?нÑ?мÑ?зовано"
-
-#. Desktop
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:56
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:57
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Login"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?еанÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:58
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Logout"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?еанÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:59
-msgctxt "Sound event"
-msgid "New e-mail"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано новÑ? поÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:60
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ника"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:61
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
-msgstr ""
-"Ð?авеÑ?Ñ?ено Ñ?Ñ?ивалÑ? дÑ?Ñ? (запиÑ? CD, заванÑ?аженнÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?а Ñ?аке Ñ?нÑ?е)"
-
-#. Alerts?
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:63
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Alerts"
-msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:64
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Information or question"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?и запиÑ?аннÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:65
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Warning"
-msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:66
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?омилка"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme-definition.h:67
-msgctxt "Sound event"
-msgid "Battery warning"
-msgstr "Ð?опеÑ?едженнÑ? пÑ?о Ñ?озÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:437 ../capplets/sound/sound-theme.c:565
-msgid "Flash screen"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? екÑ?анÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:441 ../capplets/sound/sound-theme.c:569
-msgid "Flash window"
-msgstr "Ð?лиманнÑ? вÑ?кна"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:463 ../capplets/sound/sound-theme.c:1020
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка звÑ?кÑ?"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:482
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковий Ñ?айл"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:493
-msgid "Sound files"
-msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
-
-#: ../capplets/sound/sound-theme.c:549
-msgid "Custom..."
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и..."
-
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? вÑ?конного менеджеÑ?а"
@@ -2982,185 +3044,6 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в вÑ?кон"
 msgid "Windows"
 msgstr "Ð?Ñ?кна"
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:372
-#, c-format
-msgid "<b>Start %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?апÑ?Ñ?к %s</b>"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:391 ../libslab/bookmark-agent.c:1056
-msgid "Help"
-msgstr "Ð?овÑ?дка"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:438
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Ð?новленнÑ?"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:453
-msgid "Uninstall"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:710
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:712
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:867
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../libslab/application-tile.c:869
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "Ð?одаÑ?и до авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:750
-#, c-format
-msgid ""
-"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"large\"><b>Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей не поÑ?Ñ?Ñ?бно.</b> </span><span>\n"
-"\n"
-" Ð?оден з елеменÑ?Ñ?в не вÑ?дповÑ?даÑ? ваÑ?омÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</span>"
-
-#: ../libslab/app-shell.c:900
-msgid "Other"
-msgstr "Ð?нÑ?е"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1058
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ð?аблокÑ?ваÑ?и екÑ?ан"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1060
-msgid "Logout"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1062
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1089
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "Ð?ова елекÑ?Ñ?онна Ñ?аблиÑ?Ñ?"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1094
-msgid "New Document"
-msgstr "Ð?овий докÑ?менÑ?"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1147
-msgid "Home"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1152
-msgid "Documents"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1165
-msgid "File System"
-msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1169
-msgid "Network Servers"
-msgstr "Ð?еÑ?ежнÑ? Ñ?лÑ?жби"
-
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1198
-msgid "Search"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
-
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:230
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:244 ../libslab/document-tile.c:253
-msgid "Send To..."
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и.."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:279
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:456
-#: ../libslab/document-tile.c:289 ../libslab/document-tile.c:826
-msgid "Delete"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:532 ../libslab/document-tile.c:974
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%s\"?"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:975
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Ð?Ñ?и видаленнÑ? Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ?, його бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
-
-#: ../libslab/document-tile.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:203
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:214
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? менеджеÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:606
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:613
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:621
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "СÑ?огоднÑ? %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:631
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:643
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:651
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:653
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
-
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "Ð?найÑ?и заÑ?аз"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:128
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
-
-#: ../libslab/system-tile.c:141
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
-
 #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
 #, c-format
 msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
@@ -3190,24 +3073,24 @@ msgstr "Ð?гоÑ?нÑ?Ñ?и"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:62
+#: ../shell/control-center.c:54
 #, c-format
 msgid "key not found [%s]\n"
 msgstr "клÑ?Ñ? не знайдений [%s]\n"
 
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:151
 msgid "Filter"
 msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:151
 msgid "Groups"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пи"
 
-#: ../shell/control-center.c:159
+#: ../shell/control-center.c:151
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "СпÑ?лÑ?нÑ? завданнÑ?"
 
-#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -3288,29 +3171,29 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?б налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? GNOME"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:189
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "_Ð?Ñ?дклаÑ?Ñ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:245
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
 msgid "Take a break!"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?вÑ?!"
 
 #. { N_("/_Enabled"),      NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb),     POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
 #. translators: keep the initial "/"
-#: ../typing-break/drwright.c:130
+#: ../typing-break/drwright.c:129
 msgid "/_Preferences"
 msgstr "/Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:131
+#: ../typing-break/drwright.c:130
 msgid "/_About"
 msgstr "/_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:133
+#: ../typing-break/drwright.c:132
 msgid "/_Take a Break"
 msgstr "/_Ð?Ñ?обиÑ?и пеÑ?еÑ?вÑ?"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:489
+#: ../typing-break/drwright.c:488
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3318,12 +3201,12 @@ msgstr[0] "%d Ñ?вилина до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 msgstr[1] "%d Ñ?вилини до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 msgstr[2] "%d Ñ?вилин до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:493
+#: ../typing-break/drwright.c:492
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Ð?енÑ?е Ñ?вилини до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? пеÑ?еÑ?ви"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3332,19 +3215,19 @@ msgstr ""
 "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?ви Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ?. "
 "Ð?омилка: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:599
+#: ../typing-break/drwright.c:598
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: Richard Hult <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:600
+#: ../typing-break/drwright.c:599
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Ð?изайн: Anders Carlsson"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:609
+#: ../typing-break/drwright.c:608
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама нагадÑ?ваннÑ? пÑ?о пеÑ?еÑ?вÑ?."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:611
+#: ../typing-break/drwright.c:610
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
 
@@ -3452,21 +3335,21 @@ msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам Ñ? Ñ?оÑ?м
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Type1"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:115
+#: ../font-viewer/font-view.c:113
 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
 msgstr ""
 "Ð?ебÑ?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лоÑ?оÑ?и пÑ?и Ò?анкÑ? Ñ?еÑ?кви в Ð?адÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?е й Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?нÑ? знаÑ?мо. "
 "0123456789"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:276
+#: ../font-viewer/font-view.c:275
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?азва:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:279
+#: ../font-viewer/font-view.c:278
 msgid "Style:"
 msgstr "СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
+#: ../font-viewer/font-view.c:291
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
@@ -3486,7 +3369,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава:"
 msgid "Description:"
 msgstr "Ð?пиÑ?:"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:408
+#: ../font-viewer/font-view.c:437
 #, c-format
 msgid "usage: %s fontfile\n"
 msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?: %s Ñ?айл Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?\n"
@@ -3499,288 +3382,196 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 msgid "Preview fonts"
 msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:242
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? до мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и (Ñ?ипово: Aa)"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:242
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
 msgid "TEXT"
 msgstr "ТÐ?Ð?СТ"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:244
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 msgid "Font size (default: 64)"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?ипово: 64)"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:244
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
 msgid "SIZE"
 msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Р"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:246
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
 msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?-ШРÐ?ФТУ ФÐ?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?У"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:262
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
 #, c-format
 msgid "Error parsing arguments: %s\n"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?озбоÑ?Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?Ñ?в: %s\n"
 
-#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ? збеÑ?еженнÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
-
-#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-#~ msgstr "Ð?вÑ?мкненнÑ? допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й GNOME пÑ?и вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centered\n"
-#~ "Fill screen\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Tiled"
-#~ msgstr ""
-#~ "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан\n"
-#~ "РозÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?е\n"
-#~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абоване\n"
-#~ "Ð?лиÑ?ка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
-#~ "selected as the source location"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s - Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?, де бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановлÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?айли Ñ?еми. Ð?ого не можна "
-#~ "вказÑ?ваÑ?и Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ? джеÑ?ела"
-
-#~ msgid "Just apply settings and quit"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е заÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ? вийÑ?и"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?егоÑ?нÑ?Ñ?ий"
-
-#~ msgid "Default Settings"
-#~ msgstr "ТиповÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Screen %d Settings\n"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и екÑ?анÑ? %d\n"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и екÑ?анÑ?"
-
-#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?иповим лиÑ?е длÑ? _Ñ?Ñ?ого (%s) комп'Ñ?Ñ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-#~ "settings will be restored."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка новиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.  ЯкÑ?о ви не заÑ?веÑ?диÑ?е Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d "
-#~ "Ñ?екÑ?нди, Ñ?одÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дновленÑ? попеÑ?еднÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка новиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.  ЯкÑ?о ви не заÑ?веÑ?диÑ?е Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд, "
-#~ "Ñ?одÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дновленÑ? попеÑ?еднÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка новиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.  ЯкÑ?о ви не заÑ?веÑ?диÑ?е Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?гом %d Ñ?екÑ?нд, "
-#~ "Ñ?одÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дновленÑ? попеÑ?еднÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и."
-
-#~ msgid "Keep Resolution"
-#~ msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?нÑ? здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
-#~ msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е збеÑ?егÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?оздÑ?лÑ?нÑ? здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ??"
-
-#~ msgid "Use _Previous Resolution"
-#~ msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и _попеÑ?еднÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?нÑ? здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Keep Resolution"
-#~ msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ?оздÑ?лÑ?нÑ? здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
-#~ "Runtime changes to the display size are not available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? XRandR неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?на з даноÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. Ð?егайна змÑ?на "
-#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в недоÑ?Ñ?Ñ?пна."
-
-#~ msgid "New accelerator..."
-#~ msgstr "Ð?овий пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?..."
-
-#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?омилка вÑ?Ñ?ановленнÑ? нового пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ? базÑ? даниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: %s\n"
-
-#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
-#~ msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? можливоÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Layouts:"
-#~ msgstr "_Розкладки:"
-
-#~ msgid "_Notifications..."
-#~ msgstr "СповÑ?_Ñ?еннÑ?..."
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
-#~ msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?амне змÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ? (ESD)"
-
-#~ msgid "System Beep"
-#~ msgstr "СиÑ?Ñ?емний Ñ?игнал"
-
-#~ msgid "_Enable system beep"
-#~ msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?игнал"
-
-#~ msgid "_Visual system beep"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?алÑ?ний Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?игнал"
-
-#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?Ñ?кÑ?ваний аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? '%s' длÑ? елеменÑ?Ñ? '%s'"
-
-#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? '%s' елеменÑ?Ñ? '%s' не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?Ñ?кÑ?ваний Ñ?ег '%s', оÑ?Ñ?кÑ?вавÑ?Ñ? Ñ?ег '%s'"
-
-#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-#~ msgstr "Ð?еоÑ?Ñ?кÑ?ваний Ñ?ег '%s' вÑ?еÑ?единÑ? '%s'"
-
-#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-#~ msgstr "Ð?е знайдено коÑ?екÑ?ний Ñ?айл закладок Ñ? каÑ?алозÑ? даниÑ?"
-
-#~ msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-#~ msgstr "Ð?акладка длÑ? URI '%s' вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е знайдено закладкÑ? длÑ? URI '%s'"
+#: ../libslab/app-shell.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"large\"><b>Ð?Ñ?дповÑ?дноÑ?Ñ?ей не поÑ?Ñ?Ñ?бно.</b> </span><span>\n"
+"\n"
+" Ð?оден з елеменÑ?Ñ?в не вÑ?дповÑ?даÑ? ваÑ?омÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</span>"
 
-#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е визнаÑ?ено Ñ?ип MIME Ñ? закладÑ?Ñ? длÑ? URI '%s'"
+#: ../libslab/app-shell.c:903
+msgid "Other"
+msgstr "Ð?нÑ?е"
 
-#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е визнаÑ?ено пÑ?иваÑ?нÑ? ознакÑ? Ñ? закладÑ?Ñ? длÑ? URI '%s'"
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:372
+#, c-format
+msgid "<b>Start %s</b>"
+msgstr "<b>Ð?апÑ?Ñ?к %s</b>"
 
-#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлено гÑ?Ñ?пи Ñ? закладкаÑ? длÑ? URI '%s'"
+#: ../libslab/application-tile.c:391
+msgid "Help"
+msgstr "Ð?овÑ?дка"
 
-#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?овано пÑ?огÑ?амÑ? з назвоÑ? '%s' длÑ? закладки '%s'"
+#: ../libslab/application-tile.c:438
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Ð?новленнÑ?"
 
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?нг"
+#: ../libslab/application-tile.c:453
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "СиÑ?ена"
+#: ../libslab/application-tile.c:780 ../libslab/document-tile.c:715
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?лÑ?бленого"
 
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Ð?лаÑ?аннÑ?"
+#: ../libslab/application-tile.c:782 ../libslab/document-tile.c:717
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Ð?одаÑ?и до Ñ?лÑ?бленого"
 
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?к"
+#: ../libslab/application-tile.c:867
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и з авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
 
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Ð?емаÑ? звÑ?кÑ?"
+#: ../libslab/application-tile.c:869
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "Ð?одаÑ?и до авÑ?озаванÑ?аженнÑ?"
 
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?Ñ? звÑ?к не вÑ?Ñ?ановлено."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "Ð?ова елекÑ?Ñ?онна Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?вÑ?ковий Ñ?айл длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?.\n"
-#~ "Ð?ожна вÑ?Ñ?ановиÑ?и пакеÑ? gnome-audio з набоÑ?ом Ñ?иповиÑ? звÑ?кÑ?в."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "Ð?овий докÑ?менÑ?"
 
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Ð?вÑ?кового Ñ?айлÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
 
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "Файл %s не Ñ? пÑ?авилÑ?ним wav-Ñ?айлом"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и"
 
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковий Ñ?айл..."
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#~ msgid "System Sounds"
-#~ msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ? звÑ?ки"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "Ð?еÑ?ежнÑ? Ñ?лÑ?жби"
 
-#~ msgid "Set as Application Font"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ом пÑ?огÑ?ам"
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
 
-#~ msgid "Sets the default application font"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?иповий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и</b>"
 
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и новий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ??</span>"
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
 
-#~ msgid "Do _not apply font"
-#~ msgstr "_Ð?е заÑ?Ñ?оÑ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
+msgid "Send To..."
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и.."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
-#~ "shown below."
-#~ msgstr "Ð?ибÑ?ана Ñ?ема пеÑ?едбаÑ?аÑ? новий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?Ñ?азок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? показано нижÑ?е."
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Ð?еÑ?емÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?ник"
 
-#~ msgid "_Apply font"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:831
+msgid "Delete"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Теми"
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:979
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Ð?и дÑ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но видалиÑ?и \"%s\"?"
 
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Ð?пиÑ?"
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:980
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "Ð?Ñ?и видаленнÑ? Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ?, його бÑ?де оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но вÑ?Ñ?аÑ?ено."
 
-#~ msgid "Control theme"
-#~ msgstr "Тема длÑ? елеменÑ?Ñ?в кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
+#: ../libslab/document-tile.c:192
+#, c-format
+msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
 
-#~ msgid "Window border theme"
-#~ msgstr "Тема Ñ?амки вÑ?кна"
+#: ../libslab/document-tile.c:204
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?иповÑ?й пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#~ msgid "Icon theme"
-#~ msgstr "Тема знаÑ?кÑ?в"
+#: ../libslab/document-tile.c:215
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? менеджеÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?в"
 
-#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? длÑ? вÑ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?ем Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и "
-#~ "пеÑ?еглÑ?дÑ?."
+#: ../libslab/document-tile.c:611
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?одÑ? длÑ? Ñ?ем Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и пеÑ?еглÑ?дÑ?."
+#: ../libslab/document-tile.c:618
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%k:%M"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
-#~ "themes."
-#~ msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?ем."
+#: ../libslab/document-tile.c:626
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "СÑ?огоднÑ? %k:%M"
 
-#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-#~ msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ем."
+#: ../libslab/document-tile.c:636
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а %k:%M"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
-#~ msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?ем"
+#: ../libslab/document-tile.c:648
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
 
-#~ msgid "Thumbnail command for themes"
-#~ msgstr "Ð?оманда Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ем"
+#: ../libslab/document-tile.c:656
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-#~ msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и длÑ? вÑ?Ñ?ановлениÑ? Ñ?ем"
+#: ../libslab/document-tile.c:658
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
-#~ msgstr "Чи Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ем"
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "Ð?найÑ?и заÑ?аз"
 
-#~ msgid "ABCDEFG"
-#~ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ò?Ð?Ð?Ð?"
+#: ../libslab/system-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и за допомогоÑ? \"%s\"</b>"
 
-#~ msgid "[FILE]"
-#~ msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?]"
+#: ../libslab/system-tile.c:141
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и з Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? елеменÑ?Ñ?в"
 
-#~ msgid "Apply theme"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?емÑ?"
 
-#~ msgid "Sets the default theme"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?иповÑ? Ñ?емÑ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]