[gnome-mud] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [gnome-mud] Updated Swedish translation
- Date: Tue, 7 Jul 2009 17:41:31 +0000 (UTC)
commit 13e0bc4a0391e3fdcc8250cbf87ba71a81007b8d
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Tue Jul 7 19:41:26 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2db9efd..872adf6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 10:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 10:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 12:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:40+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,9 +36,7 @@ msgid "A character that is used to split commands in a string like \"w;w;w;l\",
msgstr "Ett tecken som används för att dela kommandon i strängar som exempelvis \"w;w;w;l\", som kommer att skickas till mudden som fyra separata kommandon."
#: ../gnome-mud.schemas.in.h:3
-#: ../src/mud-preferences-window.c:528
-#: ../src/mud-preferences-window.c:562
-#: ../ui/prefs.glade.h:6
+#: ../ui/prefs.glade.h:7
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
@@ -107,11 +105,11 @@ msgid "If enabled, the text that is sent to the connection will be left as a sel
msgstr "Om detta är aktiverat kommer texten som skickas till anslutningen att lämnas kvar som en markering i inmatningsfältet. Annars kommer textinmatningsfältet att tömmas efter varje textinmatning."
#: ../gnome-mud.schemas.in.h:20
-#: ../ui/prefs.glade.h:25
msgid "If enabled, whenever there's new output the terminal will be scrolled to the bottom."
msgstr "Om detta är aktiverat kommer terminalfönstret att rullas till nedersta läget närhelst det finns ny utdata."
#: ../gnome-mud.schemas.in.h:21
+#: ../ui/prefs.glade.h:16
msgid "Keybindings"
msgstr "Snabbtangenter"
@@ -176,9 +174,7 @@ msgid "The index of the currently selected encoding."
msgstr "Indexet för den för närvarande valda kodningen."
#: ../gnome-mud.schemas.in.h:37
-#: ../src/mud-preferences-window.c:534
-#: ../src/mud-preferences-window.c:569
-#: ../ui/prefs.glade.h:37
+#: ../ui/prefs.glade.h:25
msgid "Triggers"
msgstr "Triggrar"
@@ -195,6 +191,7 @@ msgid "Use a proxy server to connect to the mud."
msgstr "Använd en proxyserver för att ansluta till mud."
#: ../gnome-mud.schemas.in.h:41
+#: ../ui/prefs.glade.h:26
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
@@ -214,48 +211,112 @@ msgstr "Huruvida text som skickats till anslutningen ska behållas"
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "Huruvida rullning till nedersta läget ska ske då det finns ny utdata"
-#: ../src/gnome-mud.c:62
+#: ../src/debug-logger.c:827
+#: ../src/mud-connections.c:1272
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../src/debug-logger.c:830
+#: ../src/debug-logger.c:913
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s\n"
+msgstr "FEL: %s\n"
+
+#: ../src/debug-logger.c:834
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritiskt"
+
+#: ../src/debug-logger.c:841
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../src/debug-logger.c:848
+#: ../src/debug-logger.c:998
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: ../src/debug-logger.c:855
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/debug-logger.c:862
+msgid "Debug"
+msgstr "Felsökning"
+
+#: ../src/debug-logger.c:869
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänt"
+
+#: ../src/debug-logger.c:917
+#, c-format
+msgid "CRITICAL ERROR: %s\n"
+msgstr "KRITISKT FEL: %s\n"
+
+#: ../src/debug-logger.c:921
+#, c-format
+msgid "Warning: %s\n"
+msgstr "Varning: %s\n"
+
+#: ../src/debug-logger.c:991
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../src/gnome-mud.c:63
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s"
msgstr "Misslyckades med att initiera GConf: %s"
-#: ../src/mud-connection-view.c:557
-#: ../src/mud-connection-view.c:1941
+#: ../src/mud-connections.c:933
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "�r du säker på att du vill ta bort %s?"
+
+#: ../src/mud-connections.c:934
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Ta bort %s?"
+
+#: ../src/mud-connections.c:1273
+msgid "No mud name specified."
+msgstr "Inget mud-namn angivet."
+
+#: ../src/mud-connection-view.c:575
+#: ../src/mud-connection-view.c:1977
#, c-format
msgid "*** Making connection to %s, port %d.\n"
msgstr "*** Skapar anslutning till %s, port %d.\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1020
+#: ../src/mud-connection-view.c:1054
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1040
+#: ../src/mud-connection-view.c:1074
msgid "Change P_rofile"
msgstr "Ã?ndra p_rofil"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1079
+#: ../src/mud-connection-view.c:1113
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inmatningsmetoder"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1114
+#: ../src/mud-connection-view.c:1142
msgid "*** Could not connect.\n"
msgstr "*** Kunde inte ansluta.\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1119
+#: ../src/mud-connection-view.c:1147
msgid "*** Connected.\n"
msgstr "*** Ansluten.\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1147
+#: ../src/mud-connection-view.c:1175
msgid "*** Connection closed.\n"
msgstr "*** Anslutning avslutad.\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1388
+#: ../src/mud-connection-view.c:1405
#, c-format
msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n"
msgstr "Det inträffade ett fel vid inläsning av konfigurationsvärdet för huruvida bilder ska användas i menyer. (%s)\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1844
-#: ../src/mud-connection-view.c:1888
+#: ../src/mud-connection-view.c:1880
+#: ../src/mud-connection-view.c:1924
msgid ""
"\n"
"*** Connection closed.\n"
@@ -263,23 +324,23 @@ msgstr ""
"\n"
"*** Anslutningen stängdes.\n"
-#: ../src/mud-connection-view.c:1991
+#: ../src/mud-connection-view.c:2027
msgid "<password removed>"
msgstr "<lösenord borttaget>"
-#: ../src/mud-connection-view.c:2181
+#: ../src/mud-connection-view.c:2223
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
-#: ../src/mud-connection-view.c:2304
+#: ../src/mud-connection-view.c:2346
msgid "Connection timed out."
msgstr "Anslutningens tidsgräns överstegs."
-#: ../src/mud-connection-view.c:2320
+#: ../src/mud-connection-view.c:2362
msgid "There was an internal http connection error."
msgstr "Det inträffade ett internt fel i http-anslutningen."
-#: ../src/mud-connection-view.c:2342
+#: ../src/mud-connection-view.c:2384
msgid "Downloading"
msgstr "Hämtar"
@@ -287,7 +348,7 @@ msgstr "Hämtar"
msgid "Save log as..."
msgstr "Spara logg som..."
-#: ../src/mud-log.c:732
+#: ../src/mud-log.c:727
msgid ""
"\n"
"*** Log starts *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
@@ -295,16 +356,16 @@ msgstr ""
"\n"
"*** Logg startar *** %Y/%m/%d %H:%M:%S\n"
-#: ../src/mud-log.c:818
+#: ../src/mud-log.c:811
msgid "Log Error"
msgstr "Loggfel"
-#: ../src/mud-log.c:819
+#: ../src/mud-log.c:812
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning."
-#: ../src/mud-log.c:837
+#: ../src/mud-log.c:839
msgid ""
"\n"
" *** Log stops *** %d/%m/%Y %H:%M:%S\n"
@@ -312,57 +373,31 @@ msgstr ""
"\n"
" *** Logg slutar *** %Y/%m/%d %H:%M:%S\n"
-#: ../src/mud-log.c:923
+#: ../src/mud-log.c:913
msgid "Could not write data to log file!"
msgstr "Kunde inte skriva data till loggfil!"
-#: ../src/mud-tray.c:281
+#: ../src/mud-tray.c:271
msgid "_Hide window"
msgstr "_Dölj fönster"
-#: ../src/mud-tray.c:283
+#: ../src/mud-tray.c:273
msgid "_Show window"
msgstr "_Visa fönster"
-#: ../src/mud-tray.c:289
+#: ../src/mud-tray.c:279
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
-#: ../src/mud-preferences-window.c:369
-#: ../src/mud-preferences-window.c:395
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ../src/mud-preferences-window.c:370
-#: ../src/mud-preferences-window.c:396
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
-
-#: ../src/mud-preferences-window.c:397
-msgid "Gag"
-msgstr "Tysta"
-
-#: ../src/mud-preferences-window.c:521
-#: ../src/mud-preferences-window.c:556
-#: ../ui/prefs.glade.h:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../src/mud-preferences-window.c:1798
-#: ../src/mud-preferences-window.c:1903
-msgid "Error in Regex."
-msgstr "Fel i reguljärt uttryck."
-
-#: ../src/mud-preferences-window.c:1843
-#: ../src/mud-preferences-window.c:1948
-msgid "No match."
-msgstr "Ingen träff."
+#: ../src/mud-trigger.c:724
+msgid "#Submatch Out of Range#"
+msgstr "#Submatch Out of Range#"
-#: ../src/mud-window.c:803
+#: ../src/mud-window.c:847
msgid "A Multi-User Dungeon (MUD) client for GNOME"
msgstr "En Multi-User Dungeon-klient (MUD) för GNOME"
-#: ../src/mud-window.c:815
+#: ../src/mud-window.c:859
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander\n"
@@ -370,63 +405,21 @@ msgstr ""
"Robin Ericsson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till tp-sv listor tp-sv se"
-#: ../src/mud-window.c:924
+#: ../src/mud-window.c:968
msgid "Error Saving Buffer"
msgstr "Fel vid sparande av buffert"
-#: ../src/mud-window.c:1218
+#: ../src/mud-window.c:1279
msgid "_Manage Profiles..."
msgstr "_Hantera profiler..."
-#: ../src/debug-logger.c:826
-#: ../src/mud-connections.c:1203
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: ../src/debug-logger.c:829
-#: ../src/debug-logger.c:912
-#, c-format
-msgid "ERROR: %s\n"
-msgstr "FEL: %s\n"
-
-#: ../src/debug-logger.c:833
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritiskt"
-
-#: ../src/debug-logger.c:840
-msgid "Warning"
-msgstr "Varning"
-
-#: ../src/debug-logger.c:847
-#: ../src/debug-logger.c:1001
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: ../src/debug-logger.c:854
-msgid "Info"
-msgstr "Information"
-
-#: ../src/debug-logger.c:861
-msgid "Debug"
-msgstr "Felsökning"
-
-#: ../src/debug-logger.c:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänt"
-
-#: ../src/debug-logger.c:916
-#, c-format
-msgid "CRITICAL ERROR: %s\n"
-msgstr "KRITISKT FEL: %s\n"
-
-#: ../src/debug-logger.c:920
-#, c-format
-msgid "Warning: %s\n"
-msgstr "Varning: %s\n"
-
-#: ../src/debug-logger.c:994
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../src/handlers/mud-telnet-mccp.c:429
+msgid ""
+"\n"
+"MCCP data corrupted. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"MCCP-data skadat. Avbryter anslutningen.\n"
#: ../ui/main.glade.h:1
msgid "<b>Logging Options:</b>"
@@ -601,7 +594,6 @@ msgid "Delete Mud?"
msgstr "Ta bort mud?"
#: ../ui/muds.glade.h:12
-#: ../ui/prefs.glade.h:24
msgid "Host:"
msgstr "Värd:"
@@ -646,175 +638,161 @@ msgid "<b>New Profile Name:</b>"
msgstr "<b>Nytt profilnamn:</b>"
#: ../ui/prefs.glade.h:4
-msgid "<b>Proxy</b>"
-msgstr "<b>Proxyserver</b>"
+msgid "<b>Output</b>"
+msgstr "<b>Utmatning</b>"
#: ../ui/prefs.glade.h:5
-msgid "<b>Sound</b>"
-msgstr "<b>Ljud</b>"
+msgid "<b>Proxy</b>"
+msgstr "<b>Proxyserver</b>"
-#: ../ui/prefs.glade.h:7
-msgid "Background color:"
-msgstr "Backgrundsfärg:"
+#: ../ui/prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Telnet Options</b>"
+msgstr "<b>Telnetalternativ:</b>"
#: ../ui/prefs.glade.h:8
-msgid "Blank"
-msgstr "Blank"
+msgid "Color Palette:"
+msgstr "Färgpalett:"
#: ../ui/prefs.glade.h:9
-msgid "Character Set:"
-msgstr "Teckenuppsättning:"
+msgid "Command _Division Character:"
+msgstr "Skiljetecken för _kommando:"
#: ../ui/prefs.glade.h:10
-msgid "Color and Fonts"
-msgstr "Färg och typsnitt"
+msgid "Enable Mud _Sound Protocol (MSP)"
+msgstr "Aktivera _ljudprotokoll för mud (MSP)"
#: ../ui/prefs.glade.h:11
-msgid "Color palette:"
-msgstr "Färgpalett:"
+msgid "Enable _Character Encoding Negotiation (CHARSET)"
+msgstr "Aktivera _teckenkodningsförhandling (CHARSET)"
#: ../ui/prefs.glade.h:12
-msgid "Command Division Character:"
-msgstr "Skiljetecken för kommando:"
+msgid "Error At:"
+msgstr "Fel vid:"
#: ../ui/prefs.glade.h:13
-msgid "Disable _System Keys"
-msgstr "Inaktivera _systemtangenter"
+msgid "Error Code:"
+msgstr "Felkod:"
#: ../ui/prefs.glade.h:14
-msgid "Enable Encoding Negotiation"
-msgstr "Aktivera kodningsförhandling"
+msgid "Error String:"
+msgstr "Felsträng:"
#: ../ui/prefs.glade.h:15
-msgid "Enable Proxy"
-msgstr "Aktivera proxyserver"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:16
-msgid "Enable Remote Download"
-msgstr "Aktivera fjärrhämtning"
+msgid "Fon_t:"
+msgstr "Ty_psnitt:"
#: ../ui/prefs.glade.h:17
-msgid "Enable Sound"
-msgstr "Aktivera ljud"
+msgid "Network"
+msgstr "Nätverk"
#: ../ui/prefs.glade.h:18
-msgid "Error At:"
-msgstr "Fel vid:"
+msgid "New Profile"
+msgstr "Ny profil"
#: ../ui/prefs.glade.h:19
-msgid "Error Code:"
-msgstr "Felkod:"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
#: ../ui/prefs.glade.h:20
-msgid "Error String:"
-msgstr "Felsträng:"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiler"
#: ../ui/prefs.glade.h:21
-msgid "Font:"
-msgstr "Typsnitt:"
+msgid "Regex Error"
+msgstr "Fel i reguljärt uttryck"
#: ../ui/prefs.glade.h:22
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Förgrundsfärg:"
+msgid "Scroll on _Output"
+msgstr "_Rulla vid utmatning"
#: ../ui/prefs.glade.h:23
-msgid "Functionality"
-msgstr "Funktionalitet"
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#: ../ui/prefs.glade.h:26
-msgid "Match Text:"
-msgstr "Text att matcha:"
+#: ../ui/prefs.glade.h:24
+msgid "Timers"
+msgstr "Triggrar"
#: ../ui/prefs.glade.h:27
-msgid "Match:"
-msgstr "Träff:"
+msgid "_Background Color:"
+msgstr "_Bakgrundsfärg:"
#: ../ui/prefs.glade.h:28
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ny profil"
+msgid "_Character Set:"
+msgstr "Tecken_uppsättning:"
#: ../ui/prefs.glade.h:29
-msgid "Number of lines to save in the scrollback."
-msgstr "Antal rader att spara i rullningshistoriken."
+msgid "_Echo the Text Sent"
+msgstr "_Eka tillbaka skickad text"
+
+#: ../ui/prefs.glade.h:30
+msgid "_Enable Proxy"
+msgstr "Aktivera _proxyserver"
#: ../ui/prefs.glade.h:31
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profiler"
+msgid "_Foreground Color:"
+msgstr "_Förgrundsfärg:"
#: ../ui/prefs.glade.h:32
-msgid "Regex Error"
-msgstr "Fel i reguljärt uttryck"
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Värd:"
#: ../ui/prefs.glade.h:33
-msgid "S_croll on output"
-msgstr "_Rulla vid utdata"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:34
-msgid "Scrollback:"
-msgstr "Rullningshistorik:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:35
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:36
-msgid "Test"
-msgstr "Testa"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:38
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:39
-msgid "_Action List:"
-msgstr "_�tgärdslista:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:40
-msgid "_Echo the Text Sent"
-msgstr "_Eka tillbaka skickad text"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:41
msgid "_Keep the Text Entered"
msgstr "_Behåll inmatad text"
-#: ../ui/prefs.glade.h:42
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Namn:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:43
-msgid "_Regex:"
-msgstr "_Regex:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:44
-msgid "_Trigger:"
-msgstr "_Trigger:"
-
-#: ../ui/prefs.glade.h:45
-msgid "lines"
-msgstr "rader"
-
-#: ../src/handlers/mud-telnet-mccp.c:428
-msgid ""
-"\n"
-"MCCP data corrupted. Aborting connection.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"MCCP-data skadat. Avbryter anslutningen.\n"
-
-#: ../src/mud-connections.c:864
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "�r du säker på att du vill ta bort %s?"
-
-#: ../src/mud-connections.c:865
-#, c-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "Ta bort %s?"
-
-#: ../src/mud-connections.c:1204
-msgid "No mud name specified."
-msgstr "Inget mud-namn angivet."
+#: ../ui/prefs.glade.h:34
+msgid "_Number of Scrollback Lines:"
+msgstr "_Antal rader i rullningslist:"
+#: ../ui/prefs.glade.h:35
+msgid "_Version:"
+msgstr "_Version:"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverad"
+#~ msgid "Gag"
+#~ msgstr "Tysta"
+#~ msgid "Error in Regex."
+#~ msgstr "Fel i reguljärt uttryck."
+#~ msgid "No match."
+#~ msgstr "Ingen träff."
+#~ msgid "<b>Sound</b>"
+#~ msgstr "<b>Ljud</b>"
+#~ msgid "Blank"
+#~ msgstr "Blank"
+#~ msgid "Color and Fonts"
+#~ msgstr "Färg och typsnitt"
+#~ msgid "Disable _System Keys"
+#~ msgstr "Inaktivera _systemtangenter"
+#~ msgid "Enable Remote Download"
+#~ msgstr "Aktivera fjärrhämtning"
+#~ msgid "Enable Sound"
+#~ msgstr "Aktivera ljud"
+#~ msgid "Functionality"
+#~ msgstr "Funktionalitet"
+#~ msgid "Match Text:"
+#~ msgstr "Text att matcha:"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Träff:"
+#~ msgid "Number of lines to save in the scrollback."
+#~ msgstr "Antal rader att spara i rullningshistoriken."
+#~ msgid "Scrollback:"
+#~ msgstr "Rullningshistorik:"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Testa"
+#~ msgid "_Action List:"
+#~ msgstr "_�tgärdslista:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "_Regex:"
+#~ msgstr "_Regex:"
+#~ msgid "_Trigger:"
+#~ msgstr "_Trigger:"
+#~ msgid "lines"
+#~ msgstr "rader"
#~ msgid "File where the mud list (used in the MudList dialog) will be read"
#~ msgstr ""
#~ "Filen där mudlistan kommer att läsas från (för att användas i MudList-"
@@ -1147,12 +1125,6 @@ msgstr "Inget mud-namn angivet."
#~ msgstr "_Visa i snabbanslutning"
#~ msgid "_Theme:"
#~ msgstr "_Tema:"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Mud Sound Protocol:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ljudprotokoll för mud:\n"
#~ msgid " SOCKS Host:"
#~ msgstr " SOCKS-värd:"
#~ msgid "Appearence"
@@ -1404,8 +1376,6 @@ msgstr "Inget mud-namn angivet."
#~ msgstr "Hämta från mudlista"
#~ msgid "GNOME-Mud Profiles"
#~ msgstr "GNOME-Mud-profiler"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Ny"
#~ msgid "Delete a profile"
#~ msgstr "Ta bort en profil"
#~ msgid "Set aliases"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]