[gvfs/gnome-2-26] Updated Oriya Translation



commit b04e65e6d9c909057f510a58380ab11be8b9049c
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Tue Jul 7 14:56:56 2009 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  391 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 5fd444e..7179a6b 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of gvfs.gnome-2-26.or.po to Oriya
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: gvfs.gnome-2-26.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 18:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-15 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 12:17+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../client/gdaemonfile.c:482 ../client/gdaemonfile.c:1984
@@ -95,13 +96,13 @@ msgstr "monitor_fileର� �ବ�ଧ ଫ�ରସ�ତ ମ�ଲ��"
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1708 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1858
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1944
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1966 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2029
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2048 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1162
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
-#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:298
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:442 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:526
 #: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:644 ../monitor/proxy/gproxymount.c:455
-#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:783
-#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:860
+#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:538 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:803
+#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:880
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "ପ�ର����� ବାତିଲ �ରାଯା��ି"
 
@@ -193,8 +194,8 @@ msgid ""
 "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
 "records are missing. Keys required: \"%s\"."
 msgstr ""
-"\"%s\" ସର�ଭିସ \"%s\" �� ଡମ�ନ \"%s\"ର� ସମାଧାନ �ରିବାର� ତ�ର��ି। �� �ବା �ନ�� "
-"TXT ବିବରଣ���ଡ଼ି� �ନ�ପସ�ଥିତ। �ି �ବଶ���: \"%s\"।"
+"\"%s\" ସର�ଭିସ \"%s\" �� ଡମ�ନ \"%s\"ର� ସମାଧାନ �ରିବାର� ତ�ର��ି। �� �ବା �ନ�� TXT "
+"ବିବରଣ���ଡ଼ି� �ନ�ପସ�ଥିତ। �ି �ବଶ���: \"%s\"।"
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -221,58 +222,58 @@ msgstr "GVfsIcon ସା����ତି�ରଣର ସ�ସ��ରଣ %d 
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
 msgstr "GVfsIcon ପା�� ତ�ର��ିଯ���ତ ନିବ�ଶ ତଥ��"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:63 ../daemon/daemon-main.c:206
+#: ../daemon/daemon-main.c:76 ../daemon/daemon-main.c:230
 #, c-format
 msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
 msgstr "D-Bus ସହିତ ସ�ଯ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "ftp"
-#: ../daemon/daemon-main.c:78
+#: ../daemon/daemon-main.c:91
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem Service"
 msgstr "%s ଫା�ଲତନ�ତ�ର ସର�ଭିସ"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:97
+#: ../daemon/daemon-main.c:110
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:131
+#: ../daemon/daemon-main.c:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
 msgstr "ବ��ବହାର ବିଧି: %s --spawner dbus-id object_path"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:155 ../daemon/daemon-main.c:173
+#: ../daemon/daemon-main.c:179 ../daemon/daemon-main.c:197
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
 msgstr "ବ��ବହାର ବିଧି: %s key=value key=value ..."
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:171
+#: ../daemon/daemon-main.c:195
 #, c-format
 msgid "No mount type specified"
 msgstr "��ଣସି ସ�ଥାପନା ପ�ର�ାର �ଲ�ଲ�� �ରାଯା�ନାହି�"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:241
+#: ../daemon/daemon-main.c:265
 #, c-format
 msgid "mountpoint for %s already running"
 msgstr "%s ପା�� ସ�ଥାପନା ବିନ�ଦ� ପ�ର�ବର� �ାଲ���ି"
 
-#: ../daemon/daemon-main.c:252
+#: ../daemon/daemon-main.c:276
 msgid "error starting mount daemon"
 msgstr "ସ�ଥାପନ ଡ�ମନ �ରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
 #. due to string freeze.
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1096
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1912
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:318 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1120
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s �ପର� /"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1642
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1577
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:518 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1674
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1678
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "��ଣସି �ଧାର ନାମ �ଲ�ଲ�� ହ��ନାହି�"
 
@@ -283,19 +284,27 @@ msgstr "��ଣସି �ଧାର ନାମ �ଲ�ଲ�� ହ��ନ
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "�ବ�ଧ ସ�ଥାପନା spec"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:639 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:689
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:718 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:572 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2264 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:614 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:658
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:708 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:737
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:921 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:599
+#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2377
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1323
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1392
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "ଫା�ଲ �ବସ�ଥିତ ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:727 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:651 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1045 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:622 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:617
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ଡିର�����ର� ��ଲି ପାରିବ� ନାହି�"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:746 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:678 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1069 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3801
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ଡିର�����ର� ନ�ହ�"
 
@@ -310,20 +319,23 @@ msgstr "�ସ�ଥା�� ଡିର�����ର� ନିର�ମା
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:719 ../daemon/gvfsbackendburn.c:745
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:783 ../daemon/gvfsbackendburn.c:975
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1011 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1998 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1763
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1089 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2014
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2733 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1754
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2867 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2900 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
 #, c-format
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "�ପରି ��ଣସି ଫା� �ିମ�ବା ଡିର�����ର� ନାହି�"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:425 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2218
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1746
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "ଡିର�����ର� �ାଲି ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:907
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1783
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "ଡିର�����ର� �ପର� ଫା�ଲ�� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
@@ -333,14 +345,14 @@ msgstr "ଡିର�����ର� �ପର� ଫା�ଲ�� ନ�ଲ
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "CD/DVD ନିର�ମାତା"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:755 ../daemon/gvfsbackendburn.c:791
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:927 ../daemon/gvfsbackendburn.c:989
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:993 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1003
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2807
 msgid "File exists"
 msgstr "ଫା�ଲ �ବସ�ଥିତ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:830 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
 #: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:169
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:140 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:151
 #: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:174 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:192
@@ -361,38 +373,38 @@ msgstr "ଫା�ଲ �ବସ�ଥିତ"
 msgid "Operation not supported by backend"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ଦ�ୱାରା ପ�ର��� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:855
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
 msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯ ପଥର� �ପରି ��ଣସି ଫା�ଲ �ିମ�ବା ଡିର�����ର� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1752
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "ଡିର�����ର� �ପର� ଡିର�����ର� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:887 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1760
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1791 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1748
 msgid "Target file exists"
 msgstr "ଲ��ଷ�� ଫା�ଲ �ବସ�ଥିତ ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:894 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1767
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "ଡିର�����ର��� ପ�ନରାବର�ତ�ତି ଭାବର� ନ�ଲ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:953 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:731
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2371 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2580
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2770
+#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:758
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2596
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2693 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2786
 msgid "Not supported"
 msgstr "ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1377
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:299 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1393
 msgid "Cannot connect to the system bus"
 msgstr "ତନ�ତ�ର ବସ ସହିତ ସ�ଯ�� �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1389
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:310 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1405
 msgid "Cannot create libhal context"
 msgstr "libhal ପ�ରସ��� ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1402
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:324 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1418
 msgid "Cannot initialize libhal"
 msgstr "libhal �� �ରମ�ଭ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
@@ -423,7 +435,7 @@ msgstr "%s �ପର� cdda ସ�ଥାପନା"
 msgid "Audio Disc"
 msgstr "ଧ�ୱନ� ଡିସ��"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:439 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1646
 #, c-format
 msgid "File system is busy: %d open file"
 msgid_plural "File system is busy: %d open files"
@@ -446,7 +458,7 @@ msgstr "ଡ�ରା�ଭ %s �ପର� 'paranoia'ର� ତ�ର��ି"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "ଡ�ରା�ଭ %sର� ଧାରା �ଣିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1686
+#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:914 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1702
 #, c-format
 msgid "No such file"
 msgstr "�ପରି ��ଣସି ଫା�ଲ ନାହି�"
@@ -460,47 +472,41 @@ msgstr "ଫା�ଲ �ବସ�ଥିତ ନାହି� �ିମ�ବା 
 msgid "Audio CD Filesystem Service"
 msgstr "ଧ�ୱନି CD ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର ସର�ଭିସ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:179 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:720
 msgid "Computer"
 msgstr "�ମ�ପ��ର"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:466
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:493
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:590 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1678
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1046 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:691
-#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ଡିର�����ର� ��ଲି ପାରିବ� ନାହି�"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:594
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:621
 msgid "Can't open mountable file"
 msgstr "ସ�ଥାପନଯ���� ଫା�ଲ ��ଲି ପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:779 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1055
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:806 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1144
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "�ଭ��ନ�ତର�ଣ ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:928
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:838 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:955
 msgid "Can't mount file"
 msgstr "ଫା�ଲ ସ�ତାପନ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:823
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:850
 msgid "No media in the drive"
 msgstr "ଡ�ରା�ଭର� ��ଣସି ଫା�ଲ ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:880 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:971
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:907 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:998
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1098
 msgid "Not a mountable file"
 msgstr "���ି� ସ�ଥାପନଯ���� ଫା�ଲ ନ�ହ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1013
 msgid "Can't unmount file"
 msgstr "ଫା�ଲ�� ବିସ�ଥାପନ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1102
+#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1129
 msgid "Can't eject file"
 msgstr "ଫା�ଲ�� ବାହାର �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
@@ -553,19 +559,19 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "�ନ�ର�ଧ ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1925 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2178
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1862
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2528 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3783
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1974
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2289 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1730
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1929 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2648
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4207 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2000
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "ଲ��ଷ�ଯ ଫା�ଲ ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2950
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1108
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1998 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3341
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1131
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "ଫା�ଲ�ି ବାହାର� ପରିବର�ତ�ତନ �ରାଯା�ଥିଲା"
 
-#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1144
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1991
+#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2029 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1167
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2017
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
@@ -612,12 +618,13 @@ msgstr "ପ�ର��� ବିଫଳ ହ���ି"
 msgid "No space left on server"
 msgstr "ସର�ଭରର� ��ଣସି ସ�ଥାନ ବଳିନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1638
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:290 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1750
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4518 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1664
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "ପ�ର��� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:299
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:300
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1752
 msgid "Permission denied"
 msgstr "�ନ�ମତି ପ�ରତ��ା�ାନ ହ���ି"
 
@@ -625,13 +632,13 @@ msgstr "�ନ�ମତି ପ�ରତ��ା�ାନ ହ���ି"
 msgid "Page type unknown"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠା ପ�ର�ାର ��ଣା"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2374
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2487
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "�ବ�ଧ ଫା�ଲ ନାମ"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:306 ../daemon/gvfsbackendftp.c:389
 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:414 ../daemon/gvfsbackendftp.c:428
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:441 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934
 msgid "Invalid reply"
 msgstr "�ବ�ଧ �ତ�ତର"
 
@@ -639,53 +646,54 @@ msgstr "�ବ�ଧ �ତ�ତର"
 msgid "broken transmission"
 msgstr "ଭ���ା ପରିବହନ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:854
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:713 ../daemon/gvfsbackendftp.c:857
 msgid "Could not connect to host"
 msgstr "�ଧାର ସହିତ ସ�ଯ�� ହ��ପାରିଲା ନାହି�"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1496
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1528
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "%s ପରି %s �ପର� ftp ପା�� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1499
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1531
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "%s �ପର� ftp ପା�� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1525 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:877
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1557 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
 #: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ସ�ଳାପ ବାତିଲ ହ���ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1604
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1636
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "%s �ପର� ftp"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1608
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1640
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "%s ପରି %s �ପର� ftp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1692 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1976
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3774
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1750 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2251
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2987 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3328
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4198
 msgid "File is directory"
 msgstr "ଫା�ଲ�ି ଡିର�����ର� ���"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1914 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2489
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2811
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:2609
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3194
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ପର�ଯ��ନ�ତ ସମର�ଥିତ ହ��ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1991
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2058
 msgid "filename too long"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ ବହ�ତ ବଡ଼"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2508
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:2628
 msgid "Invalid destination filename"
 msgstr "�ବ�ଧ ଲ��ଷ�ଯସ�ଥଳ ଫା�ଲନାମ"
 
@@ -737,148 +745,149 @@ msgstr "���ାମ�ରା"
 msgid "Audio Player"
 msgstr "ଧ�ୱନି �ାଳ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1433
 msgid "No device specified"
 msgstr "��ଣସି �ପ�ରଣ �ଲ�ଲ�� ହ��ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1434
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1450
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr "gphoto2 ପ�ରସ��� ନିର�ମାଣ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1444
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
 msgid "Error creating camera"
 msgstr "���ାମ�ରା ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1457 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1467
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1473 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1483
 msgid "Error loading device information"
 msgstr "�ପ�ରଣ ସ��ନା ଧାରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1479
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1495
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr "�ପ�ରଣ ସ��ନା �ବଲ��ନ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1489
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1505
 msgid "Error getting device information"
 msgstr "�ପ�ରଣ ସ��ନା ପା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1502
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1518
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr "���ାମ�ରା ସ���ାର ସ�ଯ��ି���� ବିନ��ାସ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1513
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr "���ାମ�ରା �ରମ�ଭ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1527
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1543
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr "%s �ପର� gphoto2 ସ�ଥାପିତ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1602
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
 msgid "No camera specified"
 msgstr "��ଣସି ���ାମ�ରା �ଲ�ଲ�� ହ��ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1694
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1710
 msgid "Error creating file object"
 msgstr "ଫା�ଲ ବସ�ତ� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1709
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1725
 msgid "Error getting file"
 msgstr "ଫା�ଲ ପା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1719
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1735
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "ଫା�ଲର� ତଥ�� ପା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1776
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1792
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier '%s'"
 msgstr "ତ�ର��ିଯ���ତ �ିତ�ରସ���ତ ପରି�ା�� '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1852 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3041
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1868 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3057
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "���ାମ�ରା %sର� ଧାରା �ଣିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1992 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2008 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2870
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1388
 msgid "Not a directory"
 msgstr "���ି� ଡିର�����ର� ନ�ହ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2041
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr "ଫ�ଲଡର ତାଲି�ା ପା�ବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2091
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2107
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr "ଫା�ଲ ତାଲି�ା ପା�ବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2383
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2399
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "ଡିର�����ର� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2592
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2608
 msgid "Name already exists"
 msgstr "ନାମ ପ�ର�ବର� �ବସ�ଥିତ ��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2603 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3232
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2619 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3248
 msgid "New name too long"
 msgstr "ନ�ତନ ନାମ�ି ବହ�ତ ବଡ଼"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2613 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3243
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2629 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3259
 msgid "Error renaming dir"
 msgstr "ଡ଼ିର�����ର��� ପ�ନ� ନାମ�ରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2626 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3256
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2642 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3272
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "ଫା�ଲ�� ପ�ନ� ନାମ�ରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2690
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2706
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' is not empty"
 msgstr "ଡିର�����ର� '%s' �ି �ାଲି ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2701
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2717
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr "ଡିର�����ର� �ପସାରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2727
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2743
 msgid "Error deleting file"
 msgstr "ଫା�ଲ �ପସାରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2780
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2796
 msgid "Can't write to directory"
 msgstr "ଡିର�����ର�ର� ଲ��ିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2827
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2843
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr "ଯ�ଡିବା ପା�� ନ�ତନ ଫା�ଲ ବଣ��ନ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2842
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr "ଯ�ଡିବା ପା�� ଫା�ଲ ପଢ଼ିପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2853
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2869
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr "ଯ�ଡିବା ପା�� ଫା�ଲର ତଥ�� ପା� ପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3140
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3156
 msgid "Error writing file"
 msgstr "ଫା�ଲ ଲ��ିବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3188
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3204
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr "ସମର�ଥିତ ନ�ହ� (ସମାନ ଡିର�����ର� ନ�ହ�)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3200
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3216
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
 msgstr "ସମର�ଥିତ ନ�ହ� (src �ି dir, dst �ି dir)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3224
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
 msgstr "ସମର�ଥିତ ନ�ହ� (src �ି dir, dst �ି ସ�ଥିତବାନ ଫା�ଲ)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3220
+#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3236
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
 msgstr "ସମର�ଥିତ ନ�ହ� (src �ି ଫା�ଲ ���, dst �ି dir)"
 
@@ -887,8 +896,8 @@ msgstr "ସମର�ଥିତ ନ�ହ� (src �ି ଫା�ଲ ���, d
 msgid "HTTP Client Error: %s"
 msgstr "HTTP ��ଲା�ଣ�� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1900
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1399 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
+#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:570 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2175
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1423 ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (�ବ�ଧ ସା����ତି�ରଣ)"
 
@@ -914,7 +923,7 @@ msgstr "ନ��ୱର�� ସ�ଥିତି ନିରି��ଷ�"
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:656 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1392
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1416
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s �ପର� %s"
@@ -931,60 +940,60 @@ msgstr "�ପ�ରଣ�� ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ�
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "�ପ�ରଣ�ି ���ି� ସଫ��ୱ�ର �ଦ��ତନ �ବଶ��� �ର���ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:291
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:648
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "ssh ପ�ର��ରାମ�ି �ପ�ରତ��ାଶିତ ଭାବର� �ତ�ତ��ିତ ହ�ଲା"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:306
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:307
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "�ଧାର ନାମ �ଣାନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:313
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314
 msgid "No route to host"
 msgstr "�ଧାର ପା�� ��ଣସି ରାସ�ତା ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:320
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:321
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "ସର�ଭର ଦ�ୱାରା ସ�ଯ�� ବାରଣ ହ���ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:327
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:328
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "�ଧାର �ି ଯା��� ବିଫଳ ହ���ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:413
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:492
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "ssh ପ�ର��ରାମ�� �ାର�ଯ���ାର� �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:429
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:508
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "ssh ପ�ର��ରାମ�� �ାର�ଯ���ାର� �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:531 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:783
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:610 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:871
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "ଲ��ନ ହ�ବା ସମ�ର� ସମ� ସମାପ�ତ ହ��ଥିଲା"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:861
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:950
 msgid "Enter passphrase for key"
 msgstr "�ି ପା�� ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:863
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:952
 msgid "Enter password"
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:939
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1028
 msgid "Can't send password"
 msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ପଠା� ପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:947
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "ଯ���ଣସି ପ�ର�ାର� ଲ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:947
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1036
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "ଲ��ନ ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:957
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1046
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -993,73 +1002,79 @@ msgid ""
 "The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
 "sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
+"ସ�ଦ�ର �ମ�ପ��ରର ପରି�� (%s) �ି ��ଣା।\n"
+"�ହା ��ିଥା� ଯ�ତ�ବ�ଳ� �ପଣ ���ି� �ମ�ପ��ରର� ପ�ରଥମ ଥର ପା�� ଲ� �ରନ�ତି।\n"
+"\n"
+"ସ�ଦ�ର �ମ�ପ��ର ଦ�ୱାରା ପଠାଯା�ଥିବା ପରି�� ହ���ି %s। ଯଦି �ପଣ ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଭାବର� ���ରସର "
+"ହ�ବା ପା�� ନିଶ��ିତ ହ��ନ�ତି, ତ�ବ� �ପଣ���ର ତନ�ତ�ର ପ�ରଶାସ���� ସହିତ ଯ��ାଯ�� �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1066
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "ଲ��ନ ସ�ଳାପ ବାତିଲ ହ���ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1086
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "�ଧାର ପରି�� ନିଶ��ିତତା ପଠା�ପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1490 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1513
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1579 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1602
 msgid "Protocol error"
 msgstr "ପ�ର����ଲ ତ�ର��ି"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp for <user>on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1538
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1627
 #, c-format
 msgid "sftp for %s on %s"
 msgstr "%s ପା�� %s �ପର� sftp"
 
 #. Translators: This is the name of an sftp share, like "sftp on <hostname>"
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1541
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1630
 #, c-format
 msgid "sftp on %s"
 msgstr "%s �ପର� sftp"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1567
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1668
 msgid "Unable to find supported ssh command"
 msgstr "ସମର�ଥିତ ssh ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ���ିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1985
-msgid "Failure"
-msgstr "ବିଫଳତା"
-
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2041 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2120
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2187
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2273 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2323
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2369 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2444
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2551 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2591
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2713
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2725 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2783
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2825 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3002
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3027 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3082
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3139 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3612
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3672 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3707
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3735 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3843
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3897 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3933
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3967 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3982
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3997 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4075
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1927 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2395 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2406
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2462 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2548
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2644
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2719 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2826
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2943 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3024
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3096 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3108
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3166 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3208
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3425
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3480 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3537
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3834 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3901
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4036 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4096
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4131 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4159
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4267 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4321
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4357 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4406 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4421
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4499
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "�ବ�ଧ �ତ�ତର ��ରହଣ �ରାଯା��ି"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2093
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2260
+msgid "Failure"
+msgstr "ବିଫଳତା"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2368
 #, c-format
 msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
 msgstr "OpenIconForReadର� �ବ�ଧ icon_id '%s'"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2389
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2664
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି�ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2887
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3270
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "�ସ�ଥା�� ଫା�ଲ ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3769 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1963
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4193 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1989
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "ଡିର�����ର� �ପର� ଡିର�����ର� �ଲା�ପାରିବ� ନାହି�"
 
@@ -1080,35 +1095,35 @@ msgstr "�ଭ��ନ�ତର�ଣ ତ�ର��ି (%s)"
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Windows ସହଭା��� ସ�ଥାପନ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:760 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1243
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:771 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1267
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "�ସମର�ଥିତ seek ପ�ର�ାର"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1335
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1359
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "ନ�ଲସ�ର��ଷଣ ଫା�ଲ ସ�ଷ��ି �ରିବାର� ବିଫଳ: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1865
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1891
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "ଫା�ଲ �ପସାରଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1939
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1965
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "ଫା�ଲ �����ା�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2011
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "ଲ��ଷ�� ଫା�ଲ �ାଢ଼ିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2035
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2061
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "ଡିର�����ର��� ପ�ନରାବର�ତ�ତି ଭାବର� �����ା�ପାରିବ� ନାହି�"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2127
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "Windows ସହଭା�� ଫା�ଲତନ�ତ�ର ସର�ଭିସ"
 
@@ -1156,7 +1171,7 @@ msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ରର� ଥିବା ବସ�ତ�
 msgid "Trash"
 msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର"
 
-#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1032
+#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1039
 msgid "Invalid backend type"
 msgstr "�ବ�ଧ ପ�ଷ�ଠଭ�ମି ପ�ର�ାର"
 
@@ -1589,12 +1604,18 @@ msgid ""
 "files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
 "as location to concatenate."
 msgstr ""
+"ସ�ଥାନମାନ���ର� ଫା�ଲ��ଡ଼ି�� ଯ���ରନ�ତ� �ବ� ମାନ� ଫଳାଫଳ ପା�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�। ପାରମ�ପରି� cat "
+"�ପଯ��ିତା ପରି �ାର�ଯ�� �ରିଥା�, �ିନ�ତ� gvfs �ବସ�ଥାନ�� ସ�ଥାନ�� ଫା�ଲ ପରିବର�ତ�ତ� ବ��ବହାର �ରି: "
+"�ଦାହରଣ ସ�ୱର�ପ �ପଣ smb://server/resource/file.txt ପରି ସ�ଥାନ�� ଯ�� �ରିବା ପା�� "
+"ବ��ବହାର �ରିଥା�।"
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:148
 msgid ""
 "Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
 "other."
 msgstr ""
+"�ିପ�ପଣ�: cat ମାଧ�ଯମର� ପା�ପ �ରନ�ତ� ଯଦି �ପଣ �ହାର ସ���ି�ରଣ ବି�ଳ�ପ�� �ବଶ��� �ରନ�ତି ଯ�ପରି�ି -n, -T "
+"�ଥବା �ନ��ାନ��।"
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gvfs-cat without any argument.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]