[eog/gnome-2-26] Updated Oriya Translation
- From: Manoj Kumar Giri <mgiri src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Subject: [eog/gnome-2-26] Updated Oriya Translation
- Date: Wed, 1 Jul 2009 14:02:36 +0000 (UTC)
commit 5bfdfe45872e26460977c81557c0056d15685b98
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date: Wed Jul 1 19:32:11 2009 +0530
Updated Oriya Translation
po/or.po | 261 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index fb31c6e..2c59800 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of eog.HEAD.or.po to Oriya
+# translation of eog.gnome-2-26.or.po to Oriya
# Oriya translation of eog.HEAD.pot.
# This file is distributed under the same license as the eog package.
# Copyright (C) 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
@@ -9,10 +9,10 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog.HEAD.or\n"
+"Project-Id-Version: eog.gnome-2-26.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-02 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 16:08+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-03 21:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:27+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
@@ -53,7 +56,6 @@ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିରà? à¬?à?ିତ ବସà?ତà?à¬?à? à¬?ପସାରଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
-#| msgid "_Toolbar"
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପà¬?ିà¬?à? à¬?ପସାରଣ à¬?ରନà?ତà? (_D)"
@@ -67,138 +69,123 @@ msgstr "ବିà¬à¬¾à¬?à¬?"
#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ବସà?ଥାରà? à¬?ାଲà?à¬?à¬?ି"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?à¬?ଥର à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିବା ସହିତ ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ବସà?ଥାà¬?à? ସà¬?à?ରିà? à¬?ରନà?ତà?"
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.eog-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Fullscreen with double-click"
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?à¬?ଥର à¬?à?ଲିà¬? à¬?ରିବା ସହିତ ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:38
-#| msgid "Load Image"
msgid "Reload Image"
msgstr "à¬?ିତà?ରà¬?à? ପà?ନରà?ଧାରଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../plugins/reload/reload.eog-plugin.desktop.in.h:2
#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:40
msgid "Reload current image"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ପà?ନରà?ଧାରଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
msgid "Date in statusbar"
msgstr "à¬?ବସà?ଥିତି ପà¬?ିରà? ତାରିà¬?"
#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.eog-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
msgid "Shows the image date in the window statusbar"
msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà?ର à¬?ବସà?ଥିତି ପà¬?ିରà? ପà?ରତିà¬?ବି ତାରିà¬? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and rotate images"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ବà?ରାà¬?à¬? à¬?ରନà?ତà? à¬?ବà¬? à¬?à?ରାନà?ତà?"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Viewer"
-msgstr "à¬?ିତà?ର ଦରà?ଶà¬?"
+msgstr "à¬?ିତà?ର ପà?ରଦରà?ଶà¬?"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à¬?ିଦà?ର ମà?ଲà?à?:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>ଲà?à¬?à¬?:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Bytes:</b>"
msgstr "<b>ବା��:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4
msgid "<b>Camera Model:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à¬?à?à?ାମà?ରା ମଡà?ଲ:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Copyright:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ସତà?ତà?à±à¬¾à¬§à¬¿à¬?ାର:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Date/Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ତାରିà¬?/ସମà?:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>ବରà?ଣà?ଣନା:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Details</b>"
msgstr "<b>ବିସà?ତà?ତ ବିବରଣà?</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ବିବରଣ ସମà?:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Flash:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ଫà?ଲାଶ:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11
msgid "<b>Focal Length:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>à¬?à?ନà?ଦà?ର ବିନà?ଦà? ଲମà?ବ:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Height"
msgid "<b>Height:</b>"
msgstr "<b>à¬?à¬?à?à¬?ତା:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
msgstr "<b>ISO �ତି ମାପ�:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Keywords:</b>"
msgstr "<b>ସà?à¬?à¬? ଶବà?ଦ:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>à¬?ବସà?ଥିତି:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
-#| msgid "<b>Sequence</b>"
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
msgstr "<b>à¬?ନà?à¬?à?ରମ</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
-#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>ନାମ:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18
-#| msgid "<b>Options</b>"
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>ପà?ରà¬?ାର:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19
msgid "<b>Width:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>�ସାର:</b>"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Image View"
msgid "Image Properties"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି à¬?à?ଣଧରà?ମ"
@@ -207,12 +194,10 @@ msgid "Metadata"
msgstr "ମଧà?ଯତଥà?ଯ"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23
-#| msgid "Next"
msgid "_Next"
msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? (_N)"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24
-#| msgid "Previous"
msgid "_Previous"
msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? (_P)"
@@ -231,37 +216,32 @@ msgstr "<b>ପସନà?ଦ</b>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i><b>%f:</b> ପà?ରà¬?à?ତ ଫାà¬?ଲନାମ</i></small>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7
#, no-c-format
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small><i><b>%n:</b> �ଣ�</i></small>"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Open a folder"
msgid "Choose a folder"
msgstr "à¬?à?à¬?ିà¬? ଫà?ଲଡର à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Destination Folder:"
msgid "Destination folder:"
msgstr "ଲà¬?à?ଷ ଫà?ଲଡର:"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Filename Format:"
msgid "Filename format:"
msgstr "ଫାà¬?ଲ ନାମର ସà¬?ରà?ପ:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11
-#| msgid "Rename From:"
msgid "Rename from:"
msgstr "à¬?ହା à¬à¬¿à¬¤à¬°à? ନାମ ବଦଳାନà?ତà?:"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Replace spaces by underscore"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "à¬?ାଲି ସà?ଥାନà¬?à?à¬?à? à¬?ବରà?à¬?ା ସହିତ ବଦଳାନà?ତà?"
@@ -278,7 +258,6 @@ msgid "To:"
msgstr "ପà?ରତି:"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Image Zoom</b>"
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
msgstr "<b>à¬?ିତà?ର ସାନବଡ଼ à¬?ରିବା</b>"
@@ -312,7 +291,7 @@ msgstr "ସà?ବà¬?à?à¬? à¬?à?ଷà?ତà?ର ପାà¬?à¬? ରà¬?à?à¬?"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "E_xpand images to fit screen"
-msgstr ""
+msgstr "ପରଦା ସହିତ ମà?ଳ à¬?ାà¬?ବା ପାà¬?à¬? ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ବିସà?ତାର à¬?ରନà?ତà? (_x)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Eye of GNOME Preferences"
@@ -327,17 +306,16 @@ msgid "Plugins"
msgstr "ପà?ଲà¬?à¬?ନà¬?à?ଡ଼ିà¬?"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Slideshow"
msgid "Slideshow"
msgstr "ସà?ଲାà¬?ଡ଼ ଦà?ଶà?à?"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Smooth images when _zoomed"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?à¬?ବଡ଼ à¬?ରିବା ସମà?ରà? ମସà?ଣ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_z)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "_Automatic orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?à±à?à¬?à¬?ାଳିତ à¬?ବରà?ତà?ତନ (_A)"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "_Loop sequence"
@@ -370,7 +348,7 @@ msgstr "à¬?ରମà?à¬à¬°à? à§à¦à¦ ପà?ରତିଶତରà? à¬?ଧିà¬?
#: ../data/eog.schemas.in.h:5
msgid "Automatic orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?à±à?à¬?à¬?ାଳିତ à¬?ବରà?ତà?ତନ"
#: ../data/eog.schemas.in.h:6
msgid "Delay in seconds until showing the next image"
@@ -406,6 +384,8 @@ msgid ""
"Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; "
"3 for right."
msgstr ""
+"ପà?ରତିà¬?ବି ସà¬?à¬?à?ରହ ପà¬?à?à¬?ିà¬?ା à¬?ବସà?ଥାନ। ତଳ ପାà¬?à¬? 0 ସà?à¬?à¬?ରାଯାà¬?à¬?ି; ବାମ ପାà¬?à¬? 1; à¬?ପର ପାà¬?à¬? 2; "
+"ଡାହାଣ ପା�� 3।"
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
msgid "Interpolate Image"
@@ -417,6 +397,8 @@ msgid ""
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
+"ସà¬?à?ରିà? ପà?ଲà¬?à¬?ନà¬?à?ଡ଼ିà¬?ର ତାଲିà¬?ା। à¬?ହା ସà¬?à?ରିà? ପà?ଲà¬?à¬?ନର \"à¬?ବସà?ଥାନ\"à¬?à? ଧାରଣ à¬?ରିନଥାà¬?। "
+"ପà?ରଦତà?ତ \"à¬?ବସà?ଥାନ\" ପà?ଲà¬?à¬?ନà¬?à? à¬?à?ରହଣ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? .eog-plugin ଫାà¬?ଲà¬?à? ଦà?à¬?ନà?ତà?।"
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
msgid "Loop through the image sequence"
@@ -424,10 +406,9 @@ msgstr "à¬?ିତà?ରà¬?à? à¬?à?ରମାà¬?ତ à¬?à¬?à?ରିଳ à¬?ରନ
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
msgid "Scroll wheel zoom"
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?ଶà?à?ବଦଳା à¬?à¬?à¬?à? à¬?à?à¬?ବଡ଼ à¬?ରିବା"
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
-#| msgid "Show/hide the image collection pane."
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
msgstr "à¬?ିତà?ର ସà¬?à¬?à?ରହ à¬?ରà¬?ା ଦà?à¬?ାନà?ତà?/ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
@@ -436,7 +417,6 @@ msgid "Show/hide the image collection pane."
msgstr "à¬?ିତà?ର ସà¬?à¬?à?ରହ à¬?ରà¬?ା ଦà?à¬?ାନà?ତà?/ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
-#| msgid "Show/hide the window statusbar."
msgid "Show/hide the window side pane."
msgstr "à±à¬¿à¬£à?ଡà? à¬?ବସà?ଥିତି ପà¬?ିà¬?à? ଦà?à¬?ାନà?ତà?/ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
@@ -456,6 +436,9 @@ msgid ""
"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in "
"a 100% zoom increment."
msgstr ""
+"à¬?à?à¬?ବଡ଼ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? ମାà¬?ସ ସà?à¬?à?ରଲ ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା ସମà?ରà? ପà?ରà?à?à¬? à¬?ରିବାà¬?à? ଥିବା à¬?ଣà¬?। "
+"ପà?ରତà?à?à?à¬? ସà?à¬?à?ରଲ à¬?à¬?ଣା ପାà¬?à¬? ବà?à?ବହà?ତ à¬?ହି ମà?ଲà?à?à¬?ି à¬?à?à¬?ବଡ଼ ପଦà¬?à?ଷà?ପà¬?à? ବà?à?ାà¬?à?à?ା à¬?ରିଥାà¬?। à¬?ଦାହରଣ ସà?à±à¬°à?ପ, "
+"0.05 ପà?ରତà?à?à?à¬? ସà?à¬?à?ରଲରà? ଫଳସà?à±à¬°à?ପ 5% à¬?à¬?ାର ବà?ଦà?ଧି à¬?ରିଥାà¬? à¬?ବà¬? 1.00 ଫଳସà?à±à¬°à?ପ 100% à¬?à¬?ାରବà?ଦà?ଧି à¬?ରିଥାà¬?।"
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
msgid "Transparency color"
@@ -470,7 +453,6 @@ msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop.
msgstr "à¬?ିତà?ର à¬?ନà?à¬?à?ରମ à¬?ସରନà?ତି à¬?à¬?à?ରରà? ଦà?à¬?ାà¬?ବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନାହିà¬?."
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
-#| msgid "Show/hide the image collection pane."
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
msgstr "à¬?ିତà?ର ସà¬?à¬?à?ରହ à¬?ରà¬?ା ଦà?à¬?ାନà?ତà?/ଲà?à¬?ାନà?ତà?"
@@ -484,29 +466,31 @@ msgstr ""
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF à¬?ବରà?ତà?ତନ à¬?ପରà? à¬?ଧାର à¬?ରି ସà?à±à?à¬?à¬?ାଳିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?à?ରାà¬?ବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି।"
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
-msgstr ""
+msgstr "ଦà?ଶà?à?ବଦଳା à¬?à¬?à¬?ି à¬?à?à¬?ବଡ଼ à¬?ରିବା ପାà¬?à¬? ବà?à?ବହାର à¬?ରିବା à¬?à¬?ିତ à¬?ି ନà?ହà¬?।"
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
msgid "Zoom multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?à¬?ବଡ଼ à¬?ରିବା à¬?à?ଣାà¬?à?à¬?"
#: ../src/eog-file-chooser.c:128
msgid "File format is unknown or unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "ଫାà¬?ଲ ସà¬?à?à¬?ିà¬?ରଣ ଶà?ଳà?à¬?ି à¬?à¬?ଣା à¬?ଥବା à¬?ସମରà?ଥିତ"
#: ../src/eog-file-chooser.c:133
msgid ""
"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
+"ଫାà¬?ଲ ନାମ à¬?ପରà? à¬?ଧାର à¬?ରି Eye of GNOME ସମରà?ଥିତ ଲà?à¬?ାଯà?à¬?à?à? ଶà?ଳà?à¬?à? ନିରà?ଦà?ଧାରଣ "
+"�ରିପାରିନଥା�।"
#: ../src/eog-file-chooser.c:134
msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg."
-msgstr ""
+msgstr ".png à¬?ଥବା .jpg ପରି à¬à¬¿à¬¨à?ନ à¬?à¬? ଫାà¬?ଲ à¬?ନà?ଲà¬?à?ନ à¬?à?ଷà?à¬?ାà¬?ରନà?ତà?।"
#: ../src/eog-file-chooser.c:166
msgid "All Files"
@@ -550,27 +534,25 @@ msgstr "à¬?ପସାରିତ à¬?ିତà?ରରà? ପରିବରà?ତà?ତ
#: ../src/eog-image.c:558
#, c-format
-#| msgid "Transformation on unloaded image."
msgid "Transformation failed."
msgstr "ରà?ପାନà?ତରଣ ବିଫଳ ହà?à¬?à¬?ି।"
-#: ../src/eog-image.c:948
+#: ../src/eog-image.c:957
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "à¬?ହି ଫାà¬?ଲ ଶà?ଳà? ପାà¬?à¬? à¬?.à¬?à¬?à?ସ.à¬?à¬?.à¬?ଫ. à¬?ସହାà?à¬?."
-#: ../src/eog-image.c:1070
+#: ../src/eog-image.c:1079
#, c-format
-#| msgid "Image loading failed for %s"
msgid "Image loading failed."
msgstr "à¬?ିତà?ର ଧାରଣ à¬?ସଫଳ ହà?à¬?à¬?ି।"
-#: ../src/eog-image.c:1472 ../src/eog-image.c:1574
+#: ../src/eog-image.c:1481 ../src/eog-image.c:1583
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "à¬?ିତà?ର ଧାରଣ ହà?à¬? ନାହିà¬?"
-#: ../src/eog-image.c:1482 ../src/eog-image.c:1586
+#: ../src/eog-image.c:1491 ../src/eog-image.c:1595
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "à¬?ସà?ଥାà?à? ଫାà¬?ଲ ସà?ଷà?à¬?ି à¬?ରିହà?ଲା ନାହିà¬?."
@@ -607,19 +589,17 @@ msgstr "à¬?ନà?ଯ"
#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "XMP Exif"
-msgstr ""
+msgstr "XMP Exif"
#: ../src/eog-exif-details.c:75
-#| msgid "IPTC"
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Rights Management"
-msgstr ""
+msgstr "XMP �ଧି�ାର ପରି�ାଳନା"
#: ../src/eog-exif-details.c:77
-#| msgid "Other"
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP à¬?ନà?à?ାନà?à?"
@@ -635,73 +615,64 @@ msgstr "ମà?ଲà?ଯ"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:113 ../src/eog-exif-util.c:153
msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:147
msgid "%a, %d %B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%a, %d %B %Y"
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
-#| msgid "Retry"
msgid "_Retry"
msgstr "ପà?ନà¬?ପà?ରà¬?à?ଷà?à¬?ା à¬?ରନà?ତà? (_R)"
#: ../src/eog-error-message-area.c:140
#, c-format
-#| msgid "Could not open `%s'"
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି '%s' à¬?à? ଧାରଣ à¬?ରିପାରିଲା ନାହିà¬?"
#: ../src/eog-error-message-area.c:174
#, c-format
-#| msgid "No image loaded."
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "%sରà? à¬?à?ଣସି ପà?ରତିà¬?ବି ମିଳିଲା ନାହିà¬?।"
#: ../src/eog-error-message-area.c:181
msgid "The given locations contain no images."
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରଦତà?ତ à¬?ବସà?ଥାନà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? à¬?à?ଣସି ପà?ରତିà¬?ବି ନାହିà¬?।"
#: ../src/eog-print.c:197
-#| msgid "Image Height"
msgid "Image Settings"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି ବିନà?à?ାସ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:834
-#| msgid "_Image"
msgid "Image"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:835
msgid "The image whose printing properties will be setup"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି ଯାହାର ମà?ଦà?ରଣ à¬?à?ଣଧରà?ମ ସà?à¬? ହà?à¬?ଥାà¬?"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:841
-#| msgid "Print Set_up"
msgid "Page Setup"
msgstr "ପà?ଷà?ଠା ବà?ଯବସà?ଥା"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:842
msgid "The information for the page where the image will be printed"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି ମà?ଦà?ରଣ ହà?ବାà¬?à? ଥିବା ପà?ଷà?ଠା ପାà¬?à¬? ସà?à¬?ନା ପାà¬?ବାà¬?à?"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:870
msgid "Position"
msgstr "ସà?ଥାନ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:875
-#| msgid "Left"
msgid "_Left:"
msgstr "ବାମ (_L):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:876
-#| msgid "Right"
msgid "_Right:"
msgstr "ଡାହାଣ (_R):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:877
-#| msgid "To:"
msgid "_Top:"
msgstr "�ପର (_T):"
@@ -710,7 +681,6 @@ msgid "_Bottom:"
msgstr "ତଳ (_B):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:880
-#| msgid "Counter"
msgid "C_enter:"
msgstr "à¬?à?ନà?ଦà?ର (_e):"
@@ -719,17 +689,14 @@ msgid "None"
msgstr "à¬?ିà¬?ି ନà?ହà?à¬?"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:887
-#| msgid "Horizontally"
msgid "Horizontal"
msgstr "ସମାନà?ତରାଳ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:889
-#| msgid "Vertically"
msgid "Vertical"
msgstr "à¬à?ଲମà?ବ"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:891
-#| msgid "Month"
msgid "Both"
msgstr "à¬?à¬à?"
@@ -738,18 +705,16 @@ msgid "Size"
msgstr "��ାର"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:912
-#| msgid "Width"
msgid "_Width:"
msgstr "�ସାର (_W):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:914
-#| msgid "Height"
msgid "_Height:"
msgstr "à¬?à¬?à?à¬?ତା (_H):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:917
msgid "_Scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "ମାପà?à¬?à¬?ି (_S):"
#: ../src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "_Unit:"
@@ -757,7 +722,6 @@ msgstr "_���:"
# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:52
#: ../src/eog-print-image-setup.c:935
-#| msgid "Millimeter"
msgid "Millimeters"
msgstr "ମିଲିମି�ର"
@@ -778,7 +742,7 @@ msgstr "��ଣା"
#: ../src/eog-properties-dialog.c:228
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
@@ -786,7 +750,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eog-properties-dialog.c:239
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161
msgid "as is"
@@ -794,9 +758,9 @@ msgstr "ଯà?ପରି à¬?à¬?ି"
#: ../src/eog-thumb-view.c:408
msgid "Taken on"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ରହଣ à¬?ରିà¬?à¬?ି"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:983
+#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "à¬?ମ ସà? à¬?ମ ଦà?à¬? ଫାà¬?ଲର ନାମ ସମାନ."
@@ -811,14 +775,13 @@ msgstr "(à¬?ବà?ଧ à?à?ନିà¬?à?ଡ)"
#: ../src/eog-window.c:1133
#, c-format
-#| msgid "Open '%s'"
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" ସହିତ à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:1134
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
-msgstr ""
+msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?à?ଲିବା ପାà¬?à¬? \"%s\" à¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
@@ -827,19 +790,16 @@ msgstr ""
#. * - the total number of images queued for saving
#: ../src/eog-window.c:1249
#, c-format
-#| msgid "Saving image %s."
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି \"%s\" ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ ହà?à¬?à¬?ି (%u/%u)"
#: ../src/eog-window.c:1592
#, c-format
-#| msgid "Saving image %s."
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବି \"%s\" ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ ହà?à¬?à¬?ି"
#: ../src/eog-window.c:2288
#, c-format
-#| msgid "Error on deleting image %s"
msgid ""
"Error printing file:\n"
"%s"
@@ -848,13 +808,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/eog-window.c:2416
-#| msgid "_Toolbar"
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ସାଧନ ପà¬?ି ସମà?ପାଦà¬?"
#: ../src/eog-window.c:2419
msgid "_Reset to Default"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରà?ବନିରà?ଦà?ଧାରିତ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ପà?ନà¬?ସà?ଥାପନ à¬?ରନà?ତà? (_R)"
#: ../src/eog-window.c:2505
msgid "translator-credits"
@@ -887,19 +846,20 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "GNU ସାଧାରଣ ସାରà?ବà¬?ନିà¬? ଲାà¬?ସà?ନà?ସର à¬?ହି à¬?ାରିà¬?ା ସହିତ à¬?à¬? ନà¬?ଲà? à¬?ପଣ ପାà¬?ଥିବା à¬?à¬?ିତ; à?ଦି ନà?ହà?à¬?, ଲà?à¬?ନà?ତà? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"GNU ସାଧାରଣ ସାରà?ବà¬?ନିà¬? ଲାà¬?ସà?ନà?ସର à¬?ହି à¬?ାରିà¬?ା ସହିତ à¬?à¬? ନà¬?ଲà? à¬?ପଣ ପାà¬?ଥିବା à¬?à¬?ିତ; à?ଦି ନà?ହà?à¬?, "
+"ଲà?à¬?ନà?ତà? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
+"MA 02111-1307, USA."
#: ../src/eog-window.c:2529
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "ନà?ମର à¬?à¬?ି"
#: ../src/eog-window.c:2532
-#| msgid "The GNOME image viewing and cataloging program."
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME à¬?ିତà?ର ପà?ରଦରà?ଶà¬?।"
#: ../src/eog-window.c:2965
-#| msgid "Saving image %s."
msgid "Saving image locally..."
msgstr "à¬?ିତà?ରà¬?à? ସà?ଥାନà?à? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରାଯାà¬?à¬?ି..."
@@ -918,9 +878,11 @@ msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
+"\"%s\" ପାà¬?à¬? à¬?à?à¬?ିà¬? à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ର ମିଳିଲା ନାହିà¬?। à¬?ପଣ à¬?ହି ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ସବà?ଦିନ ପାà¬?à¬? "
+"à¬?ାଢ଼ିଦà?ବାà¬?à? à¬?ାହà?à¬?à¬?ନà?ତି à¬?ି?"
#: ../src/eog-window.c:3041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to move\n"
#| "the %d selected image to the trash?"
@@ -934,21 +896,23 @@ msgid_plural ""
"Are you sure you want to move\n"
"the %d selected images to the trash?"
msgstr[0] ""
-"à¬?ପଣ ବାସà?ତବରà?\n"
-" %d ବà¬?ା à¬?ିତà?ରà¬?à? ବରà?à¬?ିତ à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହାନà?ତି à¬?ି?"
+"à¬?ପଣ ବାସà?ତବରà? ବà¬?à?à¬?ିତ à¬?ିତà?ରà¬?à?\n"
+"à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ରà¬?à? ପଠାà¬?ବାà¬?à? à¬?ାହାନà?ତି à¬?ି?"
msgstr[1] ""
-"à¬?ପଣ ବାସà?ତବରà?\n"
-" %d ବà¬?ା à¬?ିତà?ରà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ବରà?à¬?ିତ à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହାନà?ତି à¬?ି?"
+"à¬?ପଣ ବାସà?ତବରà? %d ବà¬?à?à¬?ିତ à¬?ିତà?ରà¬?à?\n"
+"à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ରà¬?à? ପଠାà¬?ବାà¬?à? à¬?ାହାନà?ତି à¬?ି?"
#: ../src/eog-window.c:3046
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବି ମଧà?ଯରà? à¬?ିà¬?ି ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ର ମଧà?à?à¬?à? à¬?à?à¬?à?à¬?ାଯାà¬?ପାରିବ ନାହିà¬? à¬?ବà¬? ସବà?ଦିନପାà¬?à¬? à¬?ଢ଼ାହà?à¬?ଯିବ। "
+"à¬?à¬?à?ରସର ହà?ବା ପାà¬?à¬? à¬?ପଣ ନିଶà?à¬?ିତ à¬?ି?"
-#: ../src/eog-window.c:3063
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "ବରà?à¬?ିତà¬?à? ପଠାନà?ତà?"
+#: ../src/eog-window.c:3063 ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "ବରà?à¬?ିତ à¬?ରନà?ତà? (_T)"
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
#, c-format
@@ -957,7 +921,6 @@ msgstr "à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ରà¬?à? ପà?ରà?à?à¬? à¬?ରି
#: ../src/eog-window.c:3121
#, c-format
-#| msgid "Couldn't determine file format of %s"
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "ଫାà¬?ଲà¬?à? à¬?ପସାରଣ à¬?ରିହà?ଲା ନାହିà¬?"
@@ -987,7 +950,6 @@ msgid "_Go"
msgstr "ଯାà¬?ନà?ତà? (_G)"
#: ../src/eog-window.c:3404
-#| msgid "_Toolbar"
msgid "_Tools"
msgstr "ସାଧନ (_T)"
@@ -1012,12 +974,10 @@ msgid "Close window"
msgstr "à¬?à?ବà?ବିଣà?ଡà? ବନà?ଦ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3413
-#| msgid "_Toolbar"
msgid "T_oolbar"
msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_o)"
#: ../src/eog-window.c:3414
-#| msgid "About this application"
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "à¬?ହି ପà?ରà?à?à¬? ସାଧନପà¬?ିà¬?à? ସମà?ପାଦନ à¬?ରନà?ତà?"
@@ -1035,7 +995,6 @@ msgid "_Contents"
msgstr "ସà?à¬?à?ପତà?ର (_C)"
#: ../src/eog-window.c:3420
-#| msgid "Help On this application"
msgid "Help on this application"
msgstr "à¬?ହି ପà?ରà?à?à¬? ବିଷà?ରà? ସହାà?ତା"
@@ -1076,7 +1035,6 @@ msgid "Side _Pane"
msgstr "ପାରà?ଶà?ବ ଫଳà¬? (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3438
-#| msgid "Changes the visibility of the information pane in the current window"
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "ସାମà?ପà?ରତିà¬? à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? ସà?à¬?ନା à¬?ରà¬?ାର ଦà?ଶà?ଯମାନତା ବଦଳାà¬?"
@@ -1087,15 +1045,15 @@ msgstr "ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà? (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3444
msgid "Save changes in currently selected images"
-msgstr ""
+msgstr "ବରà?ତà?ତମାନ ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à?ଡ଼ିà¬?ରà? ପରିବରà?ତà?ତନà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3446
msgid "Open _with"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ହା ସହିତ à¬?à?ଲନà?ତà? (_w)h"
#: ../src/eog-window.c:3447
msgid "Open the selected image with a different application"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¿à¬¨à?ନ à¬?à¬? ପà?ରà?à?à¬? ସହିତ ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3449
msgid "Save _As..."
@@ -1103,29 +1061,27 @@ msgstr "ନିରà?ଦà?ଦିଷà?à¬? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ
#: ../src/eog-window.c:3450
msgid "Save the selected images with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à¬¿à¬¨à?ନ à¬?à¬? ପà?ରà?à?à¬? ସହିତ ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ସà¬?ରà¬?à?ଷଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3453
-#| msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgid "Setup the page properties for printing"
msgstr "à¬?ପଣà¬?à?à¬?ର ସାମà?ପà?ରତିà¬? ମà?ଦà?ରଣà? ପାà¬?à¬? ପà?ଷà?ଠା ବିନà?ଯାସର ବà?ଯବସà?ଥା à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3455
-#| msgid "Print"
msgid "_Print..."
msgstr "ମà?ଦà?ରଣ à¬?ରନà?ତà? (_P)..."
#: ../src/eog-window.c:3456
msgid "Print the selected image"
-msgstr ""
+msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à?ଡ଼ିà¬?à? ମà?ଦà?ରଣ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3458
msgid "Prope_rties"
-msgstr ""
+msgstr "à¬?à?ଣଧରà?ମ (_r)"
#: ../src/eog-window.c:3459
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
-msgstr ""
+msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିà¬?ବିର à¬?à?ଣଧରà?ମ à¬?ବà¬? à¬?ଧିତଥà?à? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3461
msgid "_Undo"
@@ -1133,7 +1089,7 @@ msgstr "ପଦà¬?à?ଷà?ପ ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà? (_U)"
#: ../src/eog-window.c:3462
msgid "Undo the last change in the image"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିରà? à¬?ନà?ତିମ ପରିବରà?ତà?ତନର ପଦà¬?à?ଷà?ପ ବାତିଲ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3464
msgid "Flip _Horizontal"
@@ -1141,7 +1097,7 @@ msgstr "à¬à?ସମାନà?ତର à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?ଲà¬?ାନà?ତà? (_H
#: ../src/eog-window.c:3465
msgid "Mirror the image horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à?ସମାନà?ତରାଳରà? ପà?ରତିà¬?ବିର ପà?ରତିବିମà?ବ à¬?à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3467
msgid "Flip _Vertical"
@@ -1149,7 +1105,7 @@ msgstr "à¬à?ଲମà?ବ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?ଲà¬?ାନà?ତà? (_V) "
#: ../src/eog-window.c:3468
msgid "Mirror the image vertically"
-msgstr ""
+msgstr "à¬à?ଲମà?ବରà? ପà?ରତିà¬?ବିର ପà?ରତିବିମà?ବ à¬?à¬?à?à¬?ନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3470
msgid "_Rotate Clockwise"
@@ -1157,32 +1113,25 @@ msgstr "ଦà¬?à?ଷିଣାବରà?ତà?ତà? à¬?à?ରାନà?ତà? (_R)
#: ../src/eog-window.c:3471
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? 90 ଡ଼ିà¬?à?ରà?ରà? ଡ଼ାହାଣà¬?à? à¬?à?ରାନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3473
-#| msgid "Rotate Counter C_lockwise"
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "ବାମାବରà?ତà?ତà? à¬?à?ରାନà?ତà? (_l)"
#: ../src/eog-window.c:3474
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? 90 ଡ଼ିà¬?à?ରà?ରà? ବାମà¬?à? à¬?à?ରାନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3476
-#| msgid "As _background"
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "ଡà?ସà?à¬?à¬?ପ ପà?ଷà?ଠà¬à?ମି ରà?ପà? ସà?à¬?à¬?ରନà?ତà? (_D)"
#: ../src/eog-window.c:3477
msgid "Set the selected image as the desktop background"
-msgstr ""
-
-#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "ବରà?à¬?ିତ à¬?ରନà?ତà? (_T)"
+msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ ପà?ରତିବିମà?ବà¬?à? ଡà?ସà?à¬?à¬?ପ ପà?ଷà?ଠà¬à?ମà? à¬à¬¾à¬¬à¬°à? ସà?à¬? à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3480
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to move\n"
#| "the %d selected image to the trash?"
@@ -1190,9 +1139,7 @@ msgstr "ବରà?à¬?ିତ à¬?ରନà?ତà? (_T)"
#| "Are you sure you want to move\n"
#| "the %d selected images to the trash?"
msgid "Move the selected image to the trash folder"
-msgstr ""
-"à¬?ପଣ ବାସà?ତବରà?\n"
-" %d ବà¬?ା à¬?ିତà?ରà¬?à? ବରà?à¬?ିତ à¬?ରିବାà¬?à? à¬?ାହାନà?ତି à¬?ି?"
+msgstr "ବà¬?à?à¬?ିତ à¬?ିତà?ରà¬?à? à¬?ବରà?à¬?ନା ପାତà?ରà¬?à? ପଠାନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
msgid "_Zoom In"
@@ -1200,14 +1147,13 @@ msgstr "ବଡ଼ à¬?ରନà?ତà? (_Z)"
#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
msgid "Enlarge the image"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ବରà?ଦà?ଧିତ à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ସାନ à¬?ରନà?ତà? (_O)"
#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
-#| msgid "Saving image"
msgid "Shrink the image"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ସà¬?à?à¬?à?à¬?ିତ à¬?ରନà?ତà?"
@@ -1216,7 +1162,6 @@ msgid "_Normal Size"
msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3489
-#| msgid "Show _next image automatically after:"
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ତାହାର ସାଧାରଣ à¬?à¬?ାରରà? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
@@ -1225,7 +1170,6 @@ msgid "Best _Fit"
msgstr "ସରà?ବà?ତà?ତମ à¬à¬¾à¬¬à¬°à? à¬?ାପ à¬?ାà¬?ବା (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3492
-#| msgid "Print image to the printer"
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "à¬?ିତà?ରà¬?à? à±à¬¿à¬£à?ଡà?ରà? à¬?ାପà¬?à?à¬?ନà?ତà?"
@@ -1235,7 +1179,7 @@ msgstr "ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3510
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରà¬?ଳିତ à±à¬¿à¬£à?ଡà?à¬?à? ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ବସà?ଥାରà? ଦରà?ଶାନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
msgid "_Previous Image"
@@ -1243,7 +1187,7 @@ msgstr "ପà?ରà?ବବରà?ତà?ତà? à¬?ିତà?ର (_P)"
#: ../src/eog-window.c:3516
msgid "Go to the previous image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?à¬?à?ରହର ପà?ରà?ବ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3518
msgid "_Next Image"
@@ -1251,7 +1195,7 @@ msgstr "ପରବରà?ତà?ତà? à¬?ିତà?ର (_N)"
#: ../src/eog-window.c:3519
msgid "Go to the next image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?à¬?à?ରହର ପରବରà?ତà?ତà? ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
msgid "_First Image"
@@ -1259,14 +1203,13 @@ msgstr "ପà?ରଥମ à¬?ିତà?ର (_F)"
#: ../src/eog-window.c:3522
msgid "Go to the first image of the collection"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?à¬?à?ରହର ପà?ରଥମ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
msgid "_Last Image"
msgstr "ଶà?ଷ à¬?ିତà?ର (_L)"
#: ../src/eog-window.c:3525
-#| msgid "View as Image Collection"
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "ସà¬?à¬?à?ରହର à¬?ନà?ତିମ ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à? ଯାà¬?ନà?ତà?"
@@ -1276,7 +1219,7 @@ msgstr "ସà?ଲାà¬?ଡ ପà?ରଦରà?ଶନ (_S)"
#: ../src/eog-window.c:3540
msgid "Start a slideshow view of the images"
-msgstr ""
+msgstr "ପà?ରତିà¬?ବିà¬?à?ଡ଼ିà¬?ର ଦà?ଶà?à?ବଦଳା ପà?ରଦରà?ଶନ à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/eog-window.c:3606
msgid "Previous"
@@ -1345,10 +1288,9 @@ msgstr "ସମସà?ତà¬?à?à¬?à? ନିଷà?à¬?à?ରିà? à¬?ରନà?ତ
#: ../src/eog-plugin-manager.c:831
msgid "Active _Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?à?ରିà? ପà?ଲà¬?à¬?ନà¬?à?ଡ଼ିà¬? (_P):"
#: ../src/eog-plugin-manager.c:860
-#| msgid "_About"
msgid "_About Plugin"
msgstr "ପà?ଲà¬?à?à¬?ନà? ବିଷà?ରà? (_A)"
@@ -1358,21 +1300,19 @@ msgstr "ପà?ଲà¬?à?à¬?ନà? ବିନà?ଯାସ à¬?ରନà?ତà? (_o)"
#: ../src/main.c:63
msgid "Open in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ପରଦା à¬?ବସà?ଥାରà? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/main.c:64
-#| msgid "View as Image Collection"
msgid "Disable image collection"
msgstr "à¬?ିତà?ର ସà¬?à¬?à?ରହà¬?à? ନିଷà?à¬?à?ରିà? à¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/main.c:65
-#| msgid "Open in this window"
msgid "Open in slide show mode"
msgstr "ସà?ଲାà¬?ଡ ଦà?ଶà?à? ଧାରାରà? à¬?à?ଲନà?ତà?"
#: ../src/main.c:67
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "ସà?ଥିତବାନ ପରିସà?ଥିତି ପରିବରà?ତà?ତà? à¬?à?à¬?ିà¬? ନà?ତନ ପରିସà?ଥିତି à¬?ରମà?ଠà¬?ରନà?ତà?"
#: ../src/main.c:69
msgid "[FILE...]"
@@ -1382,10 +1322,9 @@ msgstr "[ଫା�ଲ ...]"
#: ../src/main.c:196
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
+msgstr "à¬?ପଲବà?ଧ ନିରà?ଦà?ଦà?ଶନାମା ବିà¬?ଳà?ପà¬?à?ଡ଼ିà¬?ର ସମà?ପà?ରà?ଣà?ଣ ତାଲିà¬?ା ଦà?à¬?ିବା ପାà¬?à¬? '%s --help' à¬?ଲାନà?ତà?"
#: ../src/main.c:234
-#| msgid "EOG Image Viewer"
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
msgstr "Eye of GNOME à¬?ିତà?ର ପà?ରଦରà?ଶà¬?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]