[gbrainy] Update Czech translation.
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Czech translation.
- Date: Wed, 30 Dec 2009 10:16:35 +0000 (UTC)
commit 1d4995c8c6066d9522cae62869544068ffd31573
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Wed Dec 30 11:16:22 2009 +0100
Update Czech translation.
po/cs.po | 235 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d89d7cc..e85fbbb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-06 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba s pÅ?ehnaným zájmem o své zdravà trpà poruchou?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A terrier is to a dog like a?"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Teriér je k psovi ve stejném vztahu jako?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
msgid "Acrophobia"
-msgstr ""
+msgstr "Akrofobie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
msgid "Agoraphobia"
-msgstr ""
+msgstr "Agorafobie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "UmÄ?lec, který se stane trvalým vzorem je?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
msgid "Anthophobia"
-msgstr ""
+msgstr "Anthofobie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
msgid "Anthropophobia"
-msgstr ""
+msgstr "Antropofobie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
msgid "Attic"
-msgstr ""
+msgstr "Atika"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
msgid "Bagpipes"
-msgstr ""
+msgstr "Dudy"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Basketball"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Basketbal"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
msgid "Bassoon"
-msgstr ""
+msgstr "Fagot"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
msgid "Column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloup"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Connoisseur"
@@ -87,38 +87,32 @@ msgid "Cycling"
msgstr "Cyklistika"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Finish"
msgid "Fish"
-msgstr "SkonÄ?it"
+msgstr "Ryba"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "KvÄ?tina"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
msgid "Fossil"
-msgstr ""
+msgstr "FosÃlie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
msgid "Hypochondria"
-msgstr ""
+msgstr "Hypochondrie"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužÃvá balón."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužÃvá balón."
+msgstr "Je to jediný hudebnà nástroj, který nenà dechový."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Je to jediný sport, u kterého se nepoužÃvá balón."
+msgstr "Je to jediné slovo, které se nevztahuje k architektuÅ?e."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
@@ -129,30 +123,24 @@ msgid "Loner"
msgstr "SamotáÅ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "broken"
msgid "Oboe"
-msgstr "rozbitý"
+msgstr "Hoboj"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Person spelled from society"
msgstr "Osoba vyÄ?lenÄ?ná ze spoleÄ?nosti"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Proportions"
msgid "Portico"
-msgstr "PodÃly"
+msgstr "Arkáda"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Se specializuje na kožnà nemoci"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Score"
msgid "Sport"
-msgstr "Skóre"
+msgstr "Sport"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Suffers a skin disease"
@@ -163,20 +151,16 @@ msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Výraz â??taxidermistaâ?? se použÃvá pro oznaÄ?enà osoby, která?"
+msgstr "Slovo â??taxidermistaâ?? se použÃvá pro oznaÄ?enà osoby, která?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Zamyslete se nad pÅ?edmÄ?ty použÃvanými pÅ?i hÅ?e."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Version"
msgid "Violin"
-msgstr "Verze"
+msgstr "Housle"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Water polo"
@@ -184,11 +168,11 @@ msgstr "Vodnà pólo"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Weapon"
-msgstr ""
+msgstr "ZbraÅ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr ""
+msgstr "Co je to â??Å?emdihâ???"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
@@ -207,16 +191,12 @@ msgstr ""
"Které z následujÃcÃch slov je nejbližšà významem ke slovu â??cenzurovatâ???"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Který z následujÃcÃch sportů se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
+msgstr "Který z následujÃcÃch slov se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Který z následujÃcÃch sportů se od ostatnÃch liÅ¡Ã?"
+msgstr "Který z následujÃcÃch slov znamená strach z lidÃ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Works with dead animals"
@@ -240,7 +220,7 @@ msgstr "mravenec / hmyz"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "art / studio | music"
-msgstr ""
+msgstr "obraz / ateliér | hudba"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "bite"
@@ -277,7 +257,7 @@ msgstr "balón"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "car / road | train"
-msgstr ""
+msgstr "auto / silnice | vlak"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "chicken / bird"
@@ -288,26 +268,20 @@ msgid "chop"
msgstr "Å?ez | záÅ?ez"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "cousin"
msgid "coins"
-msgstr "sestÅ?enice"
+msgstr "mince"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "mouse"
msgid "composer"
-msgstr "myš"
+msgstr "skladatel"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "condemn"
msgstr "odsoudit"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Conspirator"
msgid "conservatory"
-msgstr "Spiklenec"
+msgstr "konzervatoÅ?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "cousin"
@@ -435,7 +409,7 @@ msgstr "nos"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "novel / author | song"
-msgstr ""
+msgstr "román / spisovatel | hudba"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "obscure"
@@ -447,7 +421,7 @@ msgstr "pomeranÄ? / ovoce | Å¡penát"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr ""
+msgstr "pediatrie / dÃtÄ? | numismatika"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "peel"
@@ -520,7 +494,7 @@ msgstr "cukr / sladký | ocet"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "tear | rips"
-msgstr "trhat | roztrhat"
+msgstr "trhat | roztrhat | roztrhnout"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "tears / eyes | sweat"
@@ -539,10 +513,8 @@ msgid "toy / play | tool"
msgstr "hraÄ?ka / hrát si | nástroj"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "black"
msgid "track"
-msgstr "Ä?erná"
+msgstr "koleje"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "turns"
@@ -940,11 +912,15 @@ msgstr "Seskupovánà vÄ?cà do kategorià je bÄ?žný způsob, jak si je zapama
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
msgstr ""
+"VytvoÅ?te akronymy použÃvajÃcà prvnà pÃsmeno každého faktu, který si máte "
+"zapamatovat."
#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
msgid ""
"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
msgstr ""
+"PotÄ?Å¡enà zÃskané z logického hlavolamu je pÅ?Ãmo úmÄ?rné Ä?asu strávenému nad "
+"nÃm."
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
msgid "Memorize the objects below in the given time"
@@ -1387,13 +1363,9 @@ msgid "Count series"
msgstr "PoÄ?Ãtánà Å?ad Ä?Ãsel"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 "
-#| "to 100?"
msgid ""
"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
-msgstr "Kolik devÃtek potÅ?ebujeme, abychom zapsali Ä?Ãsla mezi 10 a 100?"
+msgstr "Kolik Ä?Ãslic â??9â?? potÅ?ebujeme, abychom zapsali Ä?Ãsla mezi 10 a 100?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
msgid ""
@@ -1934,14 +1906,10 @@ msgid "Ostracism"
msgstr "Ostrakismus"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:59
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
-#| "{4}."
+#, csharp-format
msgid ""
"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Která rovnice nepatÅ?à do skupiny? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
+msgstr "Který prvek nepatÅ?à do skupiny? OdpovÄ?zte {0}, {1}, {2}, {3} nebo {4}."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:67
msgid ""
@@ -1956,24 +1924,24 @@ msgid ""
"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
"related."
msgstr ""
+"PÅ?edpokládejte, že každé Ä?Ãslo, které do skupiny patÅ?Ã, se skládá ze dvou "
+"Ä?ástÃ, mezi kterými je nÄ?jaká souvislost."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In all equations the digits from the left side should also appear in the "
-#| "right side."
msgid ""
"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
"right side."
msgstr ""
-"Ve vÅ¡ech ostatnÃch rovnicÃch se alespoÅ? dvÄ? Ä?Ãslice z levé strany objevujà i "
-"na stranÄ? pravé."
+"Ve vÅ¡ech ostatnÃch rovnicÃch se Ä?Ãslice z levé strany objevujà i na stranÄ? "
+"pravé."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:85
msgid ""
"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
"two digits."
msgstr ""
+"Ve vÅ¡ech ostatnÃch Ä?Ãslech jsou poslednà tÅ?i Ä?Ãslice druhou mocninou prvnÃch "
+"dvou Ä?Ãslic."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
msgid "Pencil"
@@ -2037,7 +2005,7 @@ msgstr "22."
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr ""
+msgstr "Dva lidé za stolem sedÃcà naproti sobÄ?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
msgid "Percentage"
@@ -2160,29 +2128,27 @@ msgstr ""
"samostatných Ä?tverců a 1 Ä?tverec, který tvoÅ?à 9 samostatných Ä?tverců."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Squares sheets"
msgid "Square sheets"
-msgstr "PoÄ?et papÃrů"
+msgstr "Ä?tvercové listy papÃru"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
msgid ""
"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
msgstr ""
-"Jaký nejmenÅ¡Ã poÄ?et Ä?tvercových kousků papÃru libovolné velikosti "
-"potÅ?ebujeme na vytvoÅ?enà tohoto obrazce? Ä?áry ukazujà hranice mezi "
-"jednotlivými kusy papÃru."
+"Jaký nejmenÅ¡Ã poÄ?et Ä?tvercových listů papÃru libovolné velikosti potÅ?ebujeme "
+"na vytvoÅ?enà tohoto obrazce? Ä?áry ukazujà hranice mezi jednotlivými listy "
+"papÃru."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
msgid "The sheets should overlap."
-msgstr "Kusy papÃru by se mÄ?li pÅ?ekrývat."
+msgstr "Listy papÃru by se mÄ?li pÅ?ekrývat."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
msgid ""
"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
"the sheets."
-msgstr "Ä?Ãsla na obrázku ukazujà různé Ä?ásti pokryté každým kouskem papÃru."
+msgstr "Ä?Ãsla na obrázku ukazujà různé Ä?ásti pokryté každým listem papÃru."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
msgid "Tetris"
@@ -2330,12 +2296,11 @@ msgstr ""
"minulého roku?"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
+#, csharp-format
msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
msgstr ""
"Asi {0}% vozů, které spoleÄ?nost Nablýskaná fára vyrábà po celém svÄ?tÄ?, se "
-"prodává v EvropÄ?"
+"prodává v EvropÄ?."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
msgid ""
@@ -2375,40 +2340,32 @@ msgstr ""
"V kterém obdélnÃku byl tento geometrický útvar? NapiÅ¡te Ä?Ãslo obdélnÃku."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Triangles"
msgid "Triangle"
-msgstr "TrojúhelnÃky"
+msgstr "TrojúhelnÃk"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentage"
msgid "Rectangle"
-msgstr "Procenta"
+msgstr "Ä?tverec"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
-#, fuzzy
-#| msgid "salmon"
msgid "Diamond"
-msgstr "losos"
+msgstr "KosoÄ?tverec"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Count circles"
msgid "Circle"
-msgstr "PoÄ?Ãtánà kruhů"
+msgstr "Kruh"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Figures and text"
msgid "Memorize figures and text"
-msgstr "Geom. útvary a text"
+msgstr "Pamatovánà si útvarů a textu"
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
msgid ""
"The list below enumerates the figures shown in previous images except for "
"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
msgstr ""
+"NásledujÃcà seznam uvádà obrazce ukázané na pÅ?edchozÃm obrázku, vyjma "
+"jednoho. Který útvar scházÃ? OdpovÄ?zte názvem obrazce."
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
msgid "Figures with numbers"
@@ -2759,17 +2716,14 @@ msgstr "PodÃly"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
#, csharp-format
msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr ""
+msgstr "Kolik je {0}% z {1}/{2}? OdpovÄ?zte {3}, {4}, {5} nebo {6}."
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
msgid "Ratio"
msgstr "PomÄ?r"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Two numbers that sum {0} have a ratio of {1} to {2}. Which are these "
-#| "numbers?"
+#, csharp-format
msgid ""
"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
msgstr "DvÄ? Ä?Ãsla majà souÄ?et {0} a pomÄ?r {1} ku {2}. Která Ä?Ãsla to jsou?"
@@ -2820,35 +2774,28 @@ msgstr "<b>NároÄ?nost:</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Obecná nastavenÃ</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Memory games</b>"
msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Hry na pamÄ?Å¥</b>"
+msgstr "<b>PamÄ?Å¥ový hry</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Player's history</b>"
msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr "<b>Odehrané hry</b>"
+msgstr "<b>Historie her hráÄ?e</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "VÅ¡echny hry a cviÄ?enà (logické, matematické a pamÄ?Å¥ové)"
+msgstr ""
+"VÅ¡echny hry a cviÄ?enà (logické, matematické, pamÄ?Å¥ové a slovnà analogie)"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
msgid "Answer:"
msgstr "OdpovÄ?Ä?:"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Player's Game History"
msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Seznam odehraných her"
+msgstr "Vymazat historii her hráÄ?e"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
msgid "Custom Game"
@@ -2875,10 +2822,8 @@ msgid "Master"
msgstr "TÄ?žká"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v seznamu:"
+msgstr "Maximálnà poÄ?et her uložených v historii her hráÄ?e:"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
msgid "Medium"
@@ -2918,7 +2863,7 @@ msgstr "Zobrazit:"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eskoÄ?it hry využÃvajÃcà barvy (vhodné pro barvoslepé uživatele)"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
@@ -2937,60 +2882,48 @@ msgid "Unselect all"
msgstr "OdznaÄ?it vÅ¡e"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Verbal analogies"
msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Slovnà analogie"
+msgstr "Jen slovnà analogie"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Counting dots"
msgid "_Contents"
-msgstr "PoÄ?Ãtánà teÄ?ek"
+msgstr "_Obsah"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Game"
msgid "_End Game"
-msgstr "Hra"
+msgstr "_SkonÄ?it hru"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Game"
msgid "_Game"
-msgstr "Hra"
+msgstr "_Hra"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_NápovÄ?da"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Game"
msgid "_New Game"
-msgstr "Hra"
+msgstr "_Nová hra"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
msgid "_Next"
msgstr "D_alÅ¡Ã"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Game"
msgid "_Pause Game"
-msgstr "Vlastnà hra"
+msgstr "_Pozastavit hru"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Na_stavenÃ"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_ZaÄ?Ãt"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
msgid "_Tip"
@@ -2998,7 +2931,7 @@ msgstr "_Pomůcka"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:41
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_Zobrazit"
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]