[gbrainy] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Catalan translation
- Date: Tue, 29 Dec 2009 09:39:21 +0000 (UTC)
commit 5b3b058d329a6281f8c1066ef32fae9694c94280
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Tue Dec 29 10:39:53 2009 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 21da385..f597869 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-24 11:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-24 11:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 10:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Un joc per divertir-se i mantenir el vostre cervell entrenat"
msgid "Game"
msgstr "Joc"
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:42
msgid "gbrainy"
msgstr "gbrainy"
@@ -580,23 +580,23 @@ msgstr "Prepareu-vos per a memoritzar els objectes següents..."
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:266
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
msgid "Logic"
msgstr "Lògica"
#
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:271
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:267
msgid "Calculation"
msgstr "CÃ lcul"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:333
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:277
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:273
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:339
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:283
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:279
msgid "Verbal"
msgstr "Verbal"
@@ -782,51 +782,51 @@ msgstr "La resposta correcta és {0}."
#. For languages represented with the Latin alphabet use
#. the same than English
#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:263
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
msgid "A"
msgstr "A"
#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
msgid "B"
msgstr "B"
#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
msgid "C"
msgstr "C"
#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
msgid "D"
msgstr "D"
#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
msgid "E"
msgstr "E"
#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
msgid "F"
msgstr "F"
#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
msgid "G"
msgstr "G"
#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:279
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:285
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:287
#, csharp-format
msgid "Figure {0}"
msgstr "Figura {0}"
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:336
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
msgid "Mental Calculation"
msgstr "CÃ lcul mental"
@@ -1036,63 +1036,59 @@ msgstr "No hi ha cap analogia verbal disponible"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:109
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Com estendre la funcionalitat del gbrainy"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:259
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:255
msgid "Play all the games"
msgstr "Jugueu a tots els tipus de jocs"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:260
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
msgid "All"
msgstr "Tots"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:265
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:261
msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
msgstr ""
"Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de raonament i pensament"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:272
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres habilitats de cà lcul mental"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:278
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
msgid "Play games that challenge your short term memory"
msgstr "Jugueu a jocs que desafien la vostra memòria a curt termini"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:284
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres aptituds verbals"
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:289
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:285
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:481
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:290
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
msgid "Pause or resume the game"
msgstr "Fes una pausa o continua el joc"
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:295
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:291
msgid "End the game and show score"
msgstr "Finalitza el joc i mostra la puntuació"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:296
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:343
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
msgid "Congratulations."
msgstr "Enhorabona."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
msgid "Incorrect answer."
msgstr "Resposta incorrecta."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
msgid ""
"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
"\"OK\" button."
@@ -1100,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Un cop tingueu la resposta introduïu-la al quadre «Resposta:» i premeu el "
"botó «D'acord»."
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:483
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
msgid "Resume"
msgstr "Reprèn"
@@ -2847,12 +2843,12 @@ msgid "<b>General Settings</b>"
msgstr "<b>Configuració general</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Memory games</b>"
+msgid "<b>Memory Games</b>"
msgstr "<b>Jocs de memòria</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
-msgid "<b>Player's history</b>"
-msgstr "<b>Històric del jugador</b>"
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgstr "<b>Històric de partides del jugador</b>"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -2863,8 +2859,8 @@ msgid "Answer:"
msgstr "Resposta:"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Clear player's history"
-msgstr "Neteja l'històric del jugador"
+msgid "Clear Player's Game History"
+msgstr "Neteja l'històric de partides del jugador"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
msgid "Custom Game"
@@ -2879,115 +2875,127 @@ msgid "Easy"
msgstr "FÃ cil"
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Com estendre la funcionalitat del gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
msgid "Logic Puzzles Only"
msgstr "Només trencaclosques lògics"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
-msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
-msgstr "Nombre mà xim de jocs desats a l'històric del jugador:"
-
#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgstr "Nombre mà xim de jocs desats a l'històric de partides del jugador:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà "
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
msgid "Memory Trainers Only"
msgstr "Només entrenadors de memòria"
#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
msgid "Mental Calculation Trainers Only"
msgstr "Només entrenadors de cà lcul mental"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
msgid "Minimum number of played games to store the game:"
msgstr "Nombre mÃnim de jocs jugats per desar la partida:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
msgid "Player's Game History"
msgstr "Històric de partides del jugador"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
msgid "Show countdown message"
msgstr "Mostra el missatge de compte enrere"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
msgstr "Omet jocs que usen colors (amigable a usuaris daltònics)"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
msgstr "Temps en segons per a memoritzar el repte:"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
msgstr "Només entrenadors (cà lcul mental i memòria)"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
msgid "Unselect all"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
msgid "Verbal Analogies Only"
msgstr "Només analogies verbals"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Continguts"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
msgid "_End Game"
msgstr "_Finalitza la partida"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
msgid "_Game"
msgstr "P_artida"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
msgid "_New Game"
msgstr "_Partida nova"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
msgid "_Next"
msgstr "_Següent"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
msgid "_Pause Game"
msgstr "_Fes una pausa a la partida"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
msgid "_Settings"
msgstr "_Parà metres"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
+msgid "_Start"
+msgstr "_Inicia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
msgid "_Tip"
msgstr "P_ista"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:41
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
@@ -3131,3 +3139,6 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Desselecciona-ho tot"
+
+#~ msgid "Clear player's history"
+#~ msgstr "Neteja l'històric del jugador"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]