[gbrainy] Updated Spanish translation



commit b9eb082a49d760fecd5b44473c0c3bef94a3617e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Dec 28 21:15:33 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  566 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f640722..0c4512f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 14:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-12 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-19 13:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 21:15+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,414 +26,559 @@ msgstr ""
 "¿El motor de un coche pobremente diseñado y carente de sofisticación es un?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "¿Una persona con una preocupación excesiva por su salud tiene?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "¿Un terrier es a un perro como?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Acrofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
 msgstr "¿Un artista que se ha convertido en un icono duradero es un?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Anthophobia"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Attic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Bagpipes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Basketball"
 msgstr "Baloncesto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Bassoon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Experto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Conspirador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Cycling"
 msgstr "Ciclismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#| msgid "Finish"
+msgid "Fish"
+msgstr "Pescado"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fósil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipocondría"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Es la única que no usa pelota en el juego."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
 msgstr "¿La cuñada de la hermana del padre de Juan también es?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Loner"
 msgstr "Solitario"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "broken"
+msgid "Oboe"
+msgstr "roto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Person spelled from society"
 msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Proportions"
+msgid "Portico"
+msgstr "Proporciones"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Especialista en enfermedades de la piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Score"
+msgid "Sport"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "El término taxidermista se usa para definir a una persona que"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Version"
+msgid "Violin"
+msgstr "Versión"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Water polo"
 msgstr "Water polo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
 msgstr "¿Cuál de las siguientes sentencias define mejor «ostracismo»?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a «censura»?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes es el más raro?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras significa miedo a las personas?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Trabaja con animales muertos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Trabaja con cuero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "airplane | aeroplane"
 msgstr "avión | aeroplano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "ankle"
 msgstr "tobillo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "ant / insect"
 msgstr "hormiga / insecto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "art / studio | music"
+msgstr "arte / estudio | música"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
 msgstr "picadura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "body"
 msgstr "cuerpo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "box / open | banana"
-msgstr "caja / abrir | plátano"
+msgstr "caja / abierta | plátano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "puente / sobre | túnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "broken"
 msgstr "roto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "burst"
 msgstr "reventar"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "button / push | key"
-msgstr "botón / empujar | llave"
+msgstr "botón / empujar | tecla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "camera"
 msgstr "cámara"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "car / road | train"
+msgstr "coche / carretera | tren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "pollo / pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "chop"
 msgstr "hachazo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#| msgid "cousin"
+msgid "coins"
+msgstr "monedas"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#| msgid "mouse"
+msgid "composer"
+msgstr "Compositor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "condemn"
 msgstr "condenar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#| msgid "Conspirator"
+msgid "conservatory"
+msgstr "conservatorio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "primo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dance"
 msgstr "bailar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "plato / romper | globo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / cat"
 msgstr "perro / gato"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "perro / dócil | lobo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "codo / rodilla | cadera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "emblem"
 msgstr "emblema"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "erroneous"
 msgstr "erróneo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / corregir | daño"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "ceja / ojo | bigote"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "feet / two | toe"
-msgstr "pies / dos | dedos"
+msgstr "pies / dos | pie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "pez / acuario | mono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "pez / submarino | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "zorro / guarida | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "cristal / romper | papel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "manos / coger | dientes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "has no relation"
 msgstr "no tiene relación"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "hide"
 msgstr "ocultar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "his mother"
 msgstr "su madre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "horse / pony"
 msgstr "caballo / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hambriento / comer | cansado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "in"
 msgstr "dentro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "innovator"
 msgstr "innovador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / manchas | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "lip"
 msgstr "labio"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "martyr"
 msgstr "mártir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "nest"
 msgstr "nido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "nose"
 msgstr "nariz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "novela / autor | canción"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "obscure"
 msgstr "oscuro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "naranja / fruta | espinacas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatra / niños | numismática"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzle / resolver | juego"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparar | arreglar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anillo / dedo | brazalete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "seals / flippers | bird"
 msgstr "focas / aletas | pájaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / cavar | hacha"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "simplistic"
 msgstr "simplista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "sink"
 msgstr "hundir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "sorbo / lengua | bufido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "son-in-law"
 msgstr "yerno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "sour"
 msgstr "agrio"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pegar / flotar | piedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "sticky"
 msgstr "pegajoso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "stripes"
 msgstr "rayas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "azucar / dulce | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "tear | rips"
 msgstr "desgarrar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
 
-# N.T.: Hace referencia al número de dedos (toe). 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "ten"
-msgstr "veinte | 20"
+msgstr "diez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / deporte | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "juguete / jugar | herramienta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#| msgid "black"
+msgid "track"
+msgstr "pista"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "turns"
 msgstr "girar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "unorthodox"
 msgstr "poco ortodoxo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "vegetable"
 msgstr "vegetal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remolino / agua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "wild"
 msgstr "salvaje"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "wind"
 msgstr "viento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "wings"
 msgstr "alas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "wins"
 msgstr "gana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "work"
 msgstr "trabajo"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "muñeca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "zoo"
 msgstr "zoo"
 
@@ -447,7 +592,7 @@ msgstr ""
 msgid "Game"
 msgstr "Juego"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -457,11 +602,11 @@ msgstr "Prepárate para memorizar los siguientes objetos�"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:86
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:93 ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:93 ../src/Core/Main/Game.cs:330
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:266
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
@@ -470,12 +615,12 @@ msgstr "Lógica"
 msgid "Calculation"
 msgstr "Cálculo"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 ../src/Core/Main/Game.cs:333
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:277
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 ../src/Core/Main/Game.cs:336
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 ../src/Core/Main/Game.cs:339
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:283
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
@@ -512,7 +657,7 @@ msgstr "Resultados decepcionantes"
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Partidas ganados: {0} ({1} jugadas)"
+msgstr "Partidos ganados: {0} ({1} jugadas)"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
 #, csharp-format
@@ -524,15 +669,15 @@ msgstr "{0}. Partidas ganadas: {1} ({2} jugadas)"
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Tiempo jugado {0} (media por partida {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:167
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Consejos para tus siguientes partidas"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:183
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:182
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "¡Enhorabuena! Récord personal nuevo."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:194
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:193
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -541,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "Al puntuar {0}% en los puzles de lógica has establecido un récord personal "
 "nuevo. Tu récord anterior era {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:200
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
@@ -550,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "Al puntuar {0}% en juegos de cálculo has establecido un récord personal "
 "nuevo. Tu récord anterior era {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:206
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:205
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
@@ -559,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "Al puntuar {0}% en los juegos de memoria has establecido un récord personal "
 "nuevo. Tu récord anterior era {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:212
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -652,51 +797,51 @@ msgstr "La respuesta correcta es {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:260
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:263
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:262
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:264
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:266
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:268
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:270
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:272
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:274
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:282
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:333
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:336
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "Cálculo mental"
 
@@ -722,7 +867,7 @@ msgstr " - Tiempo: {0}"
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:240
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
-msgstr "- Juego: {0}"
+msgstr " - Juego: {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:301
 msgid "Paused"
@@ -731,7 +876,7 @@ msgstr "Pausado"
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
-"Lee las instrucciones cuidadosamente e identifica los datos y pistas dadas."
+"Lee las instrucciones cuidadosamente e identifica dos datos y pistas dadas."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
 msgid ""
@@ -788,6 +933,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Agrupar elementos en categorías es una técnica común para recordar cosas."
 
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Memoriza los siguientes objetos en el tiempo dado"
@@ -825,7 +974,7 @@ msgstr "{0} Responde {1}."
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:111
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:239
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:289
@@ -998,7 +1147,7 @@ msgid ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
-"con este programa, si no, escriba a la Fundación del Sofware Libre, en 59 "
+"coneste programa, si no, escriba a la Fundación del Sofware Libre, en 59 "
 "Temple 59 Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE. UU."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
@@ -1028,13 +1177,13 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
 msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
 msgstr ""
 "El gráfico de abajo muestra la evolución de la puntuación de las partidas "
 "del jugador. "
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
 msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
@@ -1237,9 +1386,12 @@ msgid "Count series"
 msgstr "Contar series"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 "
+#| "to 100?"
 msgid ""
-"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
-"100?"
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "¿Cuántos números «9» son necesarios para representar los números entre 10 y "
 "100?"
@@ -1249,7 +1401,7 @@ msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"¿Cuántos números de dos dígitos existen donde el primer dígito es mayor que "
+"¿CuaÅ?tos números de dos dígitos existen donde el primer dígito es mayor que "
 "el segundo (ej. 20 y 21)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
@@ -1316,7 +1468,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Círculo adicional"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -1325,11 +1477,11 @@ msgstr ""
 "¿Qué círculo no pertenece al grupo? No es una secuencia de elementos. "
 "Responde {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Todos los círculos comparten una propiedad común excepto uno."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
@@ -1467,7 +1619,7 @@ msgstr ""
 msgid "Larger shape"
 msgstr "La forma más grande"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1486,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
 "¿Cuántos segmentos en total hay en las figuras inferiores? Un segmento es "
-"una línea entre dos puntos sin líneas que lo corten."
+"una línea entre dos puntos sin líneas que lo corten.."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
 #, csharp-format
@@ -1520,7 +1672,7 @@ msgstr "Cada numerado rodeado se puede dividir por {0}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
 msgid "Matrix numbers"
-msgstr "Números en la matriz"
+msgstr "Números máximos"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
 msgid ""
@@ -1823,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
-msgstr "Lápiz"
+msgstr "Bolígrafo"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
@@ -1832,7 +1984,7 @@ msgid ""
 "lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "¿Cuál de las siguientes figuras no se puede dibujar sin cruzar cualquiera de "
-"las líneas anteriores o levantar el lápiz? Responde {0}, {1}, {2}, {3} o "
+"las líneas anteriores o levantar el bolígrafo? Responde {0}, {1}, {2}, {3} o "
 "{4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
@@ -1845,7 +1997,7 @@ msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr ""
-"Un grupo de personas están separadas la misma distancia y sentadas en una mesa "
+"Un grupo de personas separadas la misma distancia y sentadas en una mesa "
 "redonda. ¿Cuántas personas hay si la persona {0} está en frente de {1}?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
@@ -1881,6 +2033,10 @@ msgstr "9º"
 msgid "22nd"
 msgstr "22º"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Dos personas en la mesa sentadas a cada lado"
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
@@ -2018,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
 msgid "The sheets should overlap."
-msgstr "Las hojas se deben superponer."
+msgstr "Las hojas no se deben superponer."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
 msgid ""
@@ -2047,7 +2203,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
 msgid "Time now"
-msgstr "El tiempo ahora"
+msgstr "Iniciar contador"
 
 #. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
@@ -2056,7 +2212,7 @@ msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
 "What is the time now?"
 msgstr ""
-"Hace {0} horas faltaba tanto para las {1} como para las {2} del mismo día. "
+"Hace {0} horas faltaba tanto para las {1} que para las {2} del mismo día. "
 "¿Qué hora es ahora?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:66
@@ -2105,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figuras coloreadas"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2117,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 msgid "Colored text"
 msgstr "Texto coloreado"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "¿Cuál era el color del texto que decía «{0}»?"
@@ -2127,9 +2283,8 @@ msgid "Counting dots"
 msgstr "Contar puntos"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
 #, csharp-format
-#| msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
@@ -2156,7 +2311,7 @@ msgstr "¿Cuántos días paró la producción Coches Brillantes?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "¿En qué año paró la producción Coches Brillantes?"
+msgstr "En qué año paró la producción Coches Brillantes?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
@@ -2180,8 +2335,9 @@ msgstr ""
 "pasado diciembre?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Cerca del {0}% de los coches producidos en el mundo por Coches Brillantes se "
 "venden en Europa"
@@ -2467,7 +2623,7 @@ msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Dados los números: {0}. ¿Cuál de los siguientes números está más cerca de la "
+"Dados los números: {0} ¿Cuál de los siguientes números está más cerca de la "
 "media? Responde {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
@@ -2577,21 +2733,8 @@ msgstr "Proporciones"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
 #, csharp-format
-msgid ""
-"A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
-"'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr ""
-"Un {0}/{1} de un «número A» es un {2}% de un «número B». ¿El «número A» "
-"dividido por un «número B» es? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
-"{2}/{3}."
-msgstr ""
-"El resultado de la operación es {0:##0.###}. Tienes que dividir {1}/100 "
-"entre {2}/{3}."
+msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Cuál es el {0}% de {1}/{2}? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
 msgid "Ratio"
@@ -2652,110 +2795,119 @@ msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Nivel de dificultad</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Ajustes generales</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
 msgid "<b>Memory games</b>"
 msgstr "<b>Juegos de memoria</b>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
 msgid "<b>Player's history</b>"
 msgstr "<b>Histórico del jugador</b>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
 msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
 msgstr "Todos los juegos y entrenadores (lógica, cálculo mental y memoria)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
 msgid "Answer:"
 msgstr "Respuesta:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
 msgid "Clear player's history"
 msgstr "Limpiar el histórico del jugador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Juego personalizado"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
 msgid "Custom Game Selection..."
 msgstr "Selección de juego personalizado�"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Solo rompecabezas lógicos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
 msgid "Master"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
 msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
 msgstr "Máximo número de partidas almacenadas en el histórico del jugador:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Solo entrenadores de memoria"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Solo entrenadores de cálculo mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
 msgid "Minimum number of played games to store the game:"
 msgstr "Mínimo número de partidas jugadas para almacenar la partida:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
 msgid "Player's Game History"
 msgstr "Histórico de partidas del jugador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Mostrar el mensaje del tiempo restante"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr ""
+"Omitir los juegos que usan colores (agradable para usuarios daltónicos)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tiempo en segundos para memorizar el desafío:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
 msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
 msgstr "Solo entrenadores (cálculo mental y de memoria)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
 msgid "_FullScreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
 msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Pista"
 
@@ -2899,6 +3051,20 @@ msgstr "_Desinstalarâ?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
+#~ "'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un {0}/{1} de un «número A» es un {2}% de un «número B». ¿El «número A» "
+#~ "dividido por un «número B» es? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
+#~ "{2}/{3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "El resultado de la operación es {0:##0.###}. Tienes que dividir {1}/100 "
+#~ "entre {2}/{3}."
+
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "etiqueta"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]