[gnome-shell] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Galician Translation
- Date: Mon, 28 Dec 2009 16:07:42 +0000 (UTC)
commit 554549338a2f869b162a014e96091ff50ebce194
Author: Antón Méixome <certima certima net>
Date: Mon Dec 28 17:07:26 2009 +0100
Updated Galician Translation
po/gl.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b792402..1c73af8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,19 +2,22 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>, 2009.
-#
+# Anton Meixome <certima certima net>, 2009.
+# Antón Méixome <meixome certima net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-10 22:32+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <fran dieguez glug es>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:11+0100\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <meixome certima net>\n"
+"Language-Team: Galician Proxecto Trasno <proxecto trasno net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
@@ -22,154 +25,133 @@ msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
-msgstr "Xestor de xanelas e lanzado de aplicativos"
+msgstr "Xestor de xanelas e lanzamento de aplicativos"
-#. left side
-#: ../js/ui/panel.js:269
-msgid "Activities"
-msgstr "Actividades"
+#. **** Applications ****
+#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:858
+msgid "APPLICATIONS"
+msgstr "APLICATIVOS"
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/panel.js:452
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:276
+msgid "PREFERENCES"
+msgstr "PREFERENCIAS"
-#: ../js/ui/dash.js:283
-msgid "Find..."
-msgstr "Buscar..."
+#: ../js/ui/appDisplay.js:707 ../js/ui/appIcon.js:425
+msgid "New Window"
+msgstr "Xanela nova"
-#: ../js/ui/dash.js:400
-msgid "Browse"
-msgstr "Explorar"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:711 ../js/ui/appIcon.js:429
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Eliminar de Favoritos"
-#: ../js/ui/dash.js:536
-msgid "(see all)"
-msgstr "(ver todos)"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:712 ../js/ui/appIcon.js:430
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Engadir a Favoritos"
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/dash.js:753 ../js/ui/dash.js:809
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "APLICATIVOS"
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1064
+msgid "Drag here to add favorites"
+msgstr "Arrastra aquà para engadir favoritos"
+
+#: ../js/ui/dash.js:240
+msgid "Find..."
+msgstr "Buscar..."
+
+#: ../js/ui/dash.js:437
+msgid "Searching..."
+msgstr "Buscando..."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:773
+#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/placeDisplay.js:519
msgid "PLACES"
msgstr "LUGARES"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:780 ../js/ui/dash.js:819
+#: ../js/ui/dash.js:885
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTOS RECENTES"
-#. **** Search Results ****
-#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/dash.js:931
-msgid "SEARCH RESULTS"
-msgstr "RESULTADOS DA BÃ?SQUEDA"
+#. Button on the left side of the panel.
+#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
+#: ../js/ui/panel.js:227
+msgid "Activities"
+msgstr "Actividades"
-#: ../js/ui/dash.js:814
-msgid "PREFERENCES"
-msgstr ""
+#. Translators: This is a time format.
+#: ../js/ui/panel.js:440
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:144
+msgid "Connect to..."
+msgstr "Conectar con..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:96
+#: ../js/ui/runDialog.js:235
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Insira unha orde:"
-#: ../src/shell-global.c:799
+#: ../js/ui/runDialog.js:351
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s' failed:"
+msgstr "Fallou a execución de %s"
+
+#. Translators: This is a time format.
+#: ../js/ui/widget.js:163
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../js/ui/widget.js:317
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicativos"
+
+#: ../js/ui/widget.js:339
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "Documentos recentes"
+
+#: ../src/shell-global.c:890
msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Menos de un minuto"
+msgstr "Hai menos dun minuto"
-#: ../src/shell-global.c:802
+#: ../src/shell-global.c:893
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "fai %d minuto"
-msgstr[1] "fai %d minutos"
+msgstr[0] "hai %d minuto"
+msgstr[1] "hai %d minutos"
-#: ../src/shell-global.c:805
+#: ../src/shell-global.c:896
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "fai %d hora"
-msgstr[1] "fai %d horas"
+msgstr[0] "hai %d hora"
+msgstr[1] "hai %d horas"
-#: ../src/shell-global.c:808
+#: ../src/shell-global.c:899
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "fai %d dÃa"
-msgstr[1] "fai %d dÃas"
+msgstr[0] "hai %d dÃa"
+msgstr[1] "hai %d dÃas"
-#: ../src/shell-global.c:811
+#: ../src/shell-global.c:902
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "fai %d semana"
-msgstr[1] "fai %d semanas"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:156
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:212
-#, c-format
-msgid "Can't lock screen: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel bloquear a pantalla: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel establecer o salvapantallas a unha pantalla en branco: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:351
-#, c-format
-msgid "Can't logout: %s"
-msgstr "Non foi posÃbel pechar a sesión: %s"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:492
-msgid "Account Information..."
-msgstr "Información da conta..."
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:502
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:510
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "Preferenzas do sistema..."
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:525
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bloquear pantalla"
-
-#: ../src/shell-status-menu.c:535
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#. Only show switch user if there are other users
-#. Log Out
-#: ../src/shell-status-menu.c:546
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Pechar sesión..."
+msgstr[0] "hai %d semana"
+msgstr[1] "hai %d semanas"
-#. Shut down
-#: ../src/shell-status-menu.c:557
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Apagar..."
-
-#: ../src/shell-uri-util.c:87
+#: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:102
+#: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
-#: ../src/shell-uri-util.c:248
+#: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -178,11 +160,55 @@ msgstr "Buscar"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:298
+#: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "SEARCH RESULTS"
+#~ msgstr "RESULTADOS DA BUSCA"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecido"
+
+#~ msgid "Can't lock screen: %s"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel bloquear a pantalla: %s"
+
+#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posÃbel estabelecer temporalmente o salvapantallas a unha "
+#~ "pantalla en branco: %s"
+
+#~ msgid "Can't logout: %s"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel pechar a sesión: %s"
+
+#~ msgid "Account Information..."
+#~ msgstr "Información da conta..."
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Barra lateral"
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "Preferencias do sistema..."
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Bloquear pantalla"
+
+#~ msgid "Switch User"
+#~ msgstr "Cambiar de usuario"
+
+#~ msgid "Log Out..."
+#~ msgstr "SaÃr da sesión..."
+
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "Apagar..."
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Explorar"
+
+#~ msgid "(see all)"
+#~ msgstr "(ver todos)"
+
#~ msgid "Find apps or documents"
#~ msgstr "Atopar aplicativos ou documentos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]