[anjal] Updated Galician Translation



commit 15464de85ac94e59dc0d2a6d2259ec2f63a52a63
Author: Antón Méixome <certima certima net>
Date:   Mon Dec 28 17:05:50 2009 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 981437e..77b1d0b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,96 +3,100 @@
 #
 # Xosé <xosecalvo edu xunta es>, 2009.
 # Xosé <xosecalvo gmail com>, 2009.
+# Antón Méixome <certima certima net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: anjal.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-16 11:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-17 00:11+0200\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo gmail com>\n"
-"Language-Team: Galego <proxecto trasno net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Antón Méixome <certima certima net>\n"
+"Language-Team: Galician <g11n mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
+#: ../src/main.c:179
+msgid "Birthday"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:265
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Executar Anjal nunha xanela"
 
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:266
 msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Facer que Anjal sexa o cliente de correo por omisión"
+msgstr "Facer que Anjal sexa o cliente de correo predefinido"
 
-#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Cliente de correo Anjal"
 
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:113
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:115
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Conmutar o estado"
 
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:114
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:116
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Estado de conmutación do botón"
 
-#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:128
+#: ../src/custom-cell-renderer-toggle-pixbuf.c:130
 msgid "toggled"
 msgstr "conmutado"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:81
+#: ../src/em-tree-store.c:82
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:82
+#: ../src/em-tree-store.c:83
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:83
+#: ../src/em-tree-store.c:84
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:84 ../src/em-format-mail.c:1604
-#: ../src/em-format-mail.c:1662 ../src/em-format-mail.c:1688
+#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/em-format-mail.c:1615
+#: ../src/em-format-mail.c:1673 ../src/em-format-mail.c:1699
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:85 ../src/mail-folder-view.c:1610
+#: ../src/em-tree-store.c:86 ../src/mail-folder-view.c:1649
 msgid "Flags"
 msgstr "Bandeiras"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:86
+#: ../src/em-tree-store.c:87
 msgid "Thread Count"
 msgstr "Número de fíos"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:87
+#: ../src/em-tree-store.c:88
 msgid "Thread Preview"
 msgstr "Previsualización do fío"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:88
+#: ../src/em-tree-store.c:89
 msgid "Unread"
 msgstr "Sen ler"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:89 ../src/em-format-mail-display.c:1965
+#: ../src/em-tree-store.c:90 ../src/em-format-mail-display.c:1986
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexo"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:341
+#: ../src/em-tree-store.c:361
 #, c-format
 msgid "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 msgstr "<span foreground=\"%s\" >%s%s</span>"
 
-#: ../src/em-tree-store.c:341
-msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
-msgstr ""
-"Non se transferíu aínda o ficheiro ou non foi posíbel construír a "
-"previsualización\n"
-
 #. translators: standard local mailbox names
 #: ../src/mail-component.c:145
 msgid "Inbox"
-msgstr "Entrante"
+msgstr "Caixa de entrada"
 
 #: ../src/mail-component.c:146
 msgid "Drafts"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "Borradores"
 
 #: ../src/mail-component.c:147
 msgid "Outbox"
-msgstr "Saída"
+msgstr "Caixa de saída"
 
 #: ../src/mail-component.c:148
 msgid "Sent"
@@ -111,7 +115,8 @@ msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
 #. create the local source group
-#: ../src/mail-component.c:299 ../src/mail-shell.c:725
+#: ../src/mail-component.c:299 ../src/mail-folder-view.c:228
+#: ../src/mail-shell.c:1027
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Neste computador"
 
@@ -166,29 +171,29 @@ msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
 #. gtk_tree_view_column_set_fixed_width (column, 720);
-#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1656
+#: ../src/mail-component.c:1527 ../src/mail-folder-view.c:1695
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensaxes"
 
 #: ../src/mail-component.c:1536
 msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta xanela"
+msgstr "Cerrar esta xanela"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:156 ../src/mail-conv-view.c:576
-#: ../src/mail-folder-view.c:245 ../src/mail-account-view.c:652
-#: ../src/mail-settings-view.c:267 ../src/mail-people-view.c:246
+#: ../src/mail-composer-view.c:179 ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-folder-view.c:254 ../src/mail-account-view.c:665
+#: ../src/mail-settings-view.c:268 ../src/mail-people-view.c:246
 msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar o separador"
+msgstr "Cerrar o separador"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:166
+#: ../src/mail-composer-view.c:190
 msgid "New email"
 msgstr "Correo novo"
 
-#: ../src/mail-composer-view.c:259
+#: ../src/mail-composer-view.c:292
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Mensaxe sen título"
 
-#: ../src/mail-conv-view.c:586
+#: ../src/mail-conv-view.c:596
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaxe"
 
@@ -204,48 +209,52 @@ msgstr "A_sunto"
 msgid "_From"
 msgstr "_De"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:221
+#: ../src/mail-folder-view.c:223
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixo"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:223 ../src/mail-message-view.c:1323
+#: ../src/mail-folder-view.c:225 ../src/mail-message-view.c:1358
 msgid "Junk"
 msgstr "Correo lixo"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:274
+#: ../src/mail-folder-view.c:228 ../src/mail-folder-view.c:231
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail-folder-view.c:283
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar un cartafol"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:469
+#: ../src/mail-folder-view.c:484
 msgid "Loading folder"
-msgstr " A cargar o cartafol"
+msgstr "Cargando o cartafol"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:631 ../src/mail-message-view.c:575
+#: ../src/mail-folder-view.c:654 ../src/mail-message-view.c:608
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:280
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:638 ../src/mail-message-view.c:582
+#: ../src/mail-folder-view.c:661 ../src/mail-message-view.c:615
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoxe ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:647 ../src/mail-message-view.c:591
+#: ../src/mail-folder-view.c:670 ../src/mail-message-view.c:624
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:296
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Onte ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:659 ../src/mail-message-view.c:603
+#: ../src/mail-folder-view.c:682 ../src/mail-message-view.c:636
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:308
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:667 ../src/mail-message-view.c:611
+#: ../src/mail-folder-view.c:690 ../src/mail-message-view.c:644
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:316
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d de %b ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:669 ../src/mail-message-view.c:613
+#: ../src/mail-folder-view.c:692 ../src/mail-message-view.c:646
 #: ../src/mail-sqlite-store.c:318
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
@@ -253,156 +262,157 @@ msgstr "%d de %b de %Y"
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.00", N_("_Reply to Sender"), emfv_popup_reply_sender, NULL, "mail-reply-sender", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.01", N_("Reply to _All"), emfv_popup_reply_all, NULL, "mail-reply-all", EM_POPUP_SELECT_ONE },
 #. { E_POPUP_ITEM, "10.emfv.02", N_("_Forward"), emfv_popup_forward, NULL, "mail-forward", EM_POPUP_SELECT_MANY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1133
+#: ../src/mail-folder-view.c:1166
 msgid "_Open in New Tab"
 msgstr "Abrir nun separad_or novo"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1134
+#: ../src/mail-folder-view.c:1167
 msgid "_Open in This Tab"
 msgstr "Abrir neste separad_or"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1136
+#: ../src/mail-folder-view.c:1169
 msgid "_Delete"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1137
+#: ../src/mail-folder-view.c:1170
 msgid "U_ndelete"
 msgstr "Desfacer a elimi_nación"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1139
+#: ../src/mail-folder-view.c:1172
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mar_ar como lida"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1140
+#: ../src/mail-folder-view.c:1173
 msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "_Marcar como non lida"
+msgstr "_Marcar como sen ler"
 
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.02", N_("Mark as _Important"), emfv_popup_mark_important, NULL, "mail-mark-important", EM_POPUP_SELECT_MARK_IMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
 #. { E_POPUP_ITEM, "50.mfv.03", N_("Mark as Un_important"), emfv_popup_mark_unimportant, NULL, NULL, EM_POPUP_SELECT_MARK_UNIMPORTANT|EM_FOLDER_VIEW_SELECT_LISTONLY },
-#: ../src/mail-folder-view.c:1143
+#: ../src/mail-folder-view.c:1176
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como correo li_xo"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1144
+#: ../src/mail-folder-view.c:1177
 msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Marcar como correo inóc_uo"
+msgstr "Marcar como correo _Non é lixo"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1551
+#: ../src/mail-folder-view.c:1591
 msgid "Please select a folder on the folder tree"
 msgstr "Seleccione un cartafol da árbore de cartafoles"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1876
+#: ../src/mail-folder-view.c:1915
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendente"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1884
+#: ../src/mail-folder-view.c:1923
 msgid "D_escending"
 msgstr "D_escendente"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2009
 msgid "Searching for "
-msgstr "A procurar "
+msgstr "Buscando"
 
-#: ../src/mail-folder-view.c:1968
+#: ../src/mail-folder-view.c:2009
 msgid "Clearing search"
-msgstr "A limpar a procura"
+msgstr "Limpando a busca"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:286 ../src/mail-message-view.c:372
-#: ../src/mail-message-view.c:561 ../src/mail-message-view.c:1221
+#: ../src/mail-message-view.c:293 ../src/mail-message-view.c:379
+#: ../src/mail-message-view.c:594 ../src/mail-message-view.c:1256
 msgid "<u>show details</u>"
 msgstr "<u>mostrar os detalles</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:359 ../src/mail-message-view.c:557
+#: ../src/mail-message-view.c:366 ../src/mail-message-view.c:590
 msgid "<u>hide details</u>"
-msgstr "<u>acochar os detalles</u>"
+msgstr "<u>ocultar os detalles</u>"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:674 ../src/em-format-mail.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:709 ../src/em-format-mail.c:1275
 msgid "Formatting message"
-msgstr "A formatar a mensaxe"
+msgstr "Formatando a mensaxe"
 
 #. Name is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1251
+#: ../src/mail-message-view.c:1286
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 #. The To field
-#: ../src/mail-message-view.c:1264
+#: ../src/mail-message-view.c:1299
 msgid "To:"
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1279
+#: ../src/mail-message-view.c:1314
 msgid "Cc:"
-msgstr "Copia:"
+msgstr "Cc:"
 
 #. Subject is in here
-#: ../src/mail-message-view.c:1292
+#: ../src/mail-message-view.c:1327
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1314
+#: ../src/mail-message-view.c:1349
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #. gtk_box_pack_start (header_row, mmview->priv->spinner, FALSE, FALSE, 0);
 #. gtk_widget_hide (mmview->priv->spinner);
-#: ../src/mail-message-view.c:1338
+#: ../src/mail-message-view.c:1373
 msgid "Downloading message"
-msgstr "A transferir a mensaxe"
+msgstr "Transferindo a mensaxe"
 
 #. To translators: Reply to the sender. The format is replaced by the
 #. name of the sender.
 #.
-#: ../src/mail-message-view.c:1355
+#: ../src/mail-message-view.c:1390
 #, c-format
 msgid "Reply to %s"
-msgstr "Respostar a %s"
+msgstr "Responder a %s"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1365
+#: ../src/mail-message-view.c:1400
 msgid "Reply All"
-msgstr "Respostar a todos"
+msgstr "Responder a todos"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1370
+#: ../src/mail-message-view.c:1405
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1375
+#: ../src/mail-message-view.c:1410
 msgid "Discard"
 msgstr "Desbotar"
 
-#: ../src/mail-message-view.c:1380
+#: ../src/mail-message-view.c:1415
 msgid "Move to tab"
 msgstr "Mover a un separador"
 
-#: ../src/mail-shell.c:475
+#: ../src/mail-shell.c:278 ../src/mail-shell.c:774
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Comprobar o correo"
 
-#: ../src/mail-shell.c:493
+#: ../src/mail-shell.c:296 ../src/mail-shell.c:792
 msgid "New Mail"
 msgstr "Correo novo"
 
-#: ../src/mail-shell.c:526
+#: ../src/mail-shell.c:331 ../src/mail-shell.c:825
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por"
 
-#: ../src/mail-shell.c:553 ../src/mail-settings-view.c:277
+#: ../src/mail-shell.c:358 ../src/mail-shell.c:852
+#: ../src/mail-settings-view.c:278
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../src/mail-shell.c:566
+#: ../src/mail-shell.c:371 ../src/mail-shell.c:865
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../src/mail-shell.c:588 ../src/mail-people-view.c:256
+#: ../src/mail-shell.c:887 ../src/mail-people-view.c:256
 msgid "People"
 msgstr "Persoas"
 
 #. Create the default Person addressbook
-#: ../src/mail-shell.c:733
+#: ../src/mail-shell.c:1035
 msgid "Personal"
 msgstr "Persoal"
 
-#: ../src/mail-view.c:199
+#: ../src/mail-view.c:222
 msgid "New Tab"
 msgstr "Separador novo"
 
@@ -416,7 +426,7 @@ msgstr "Introduza o seu enderezo de correo electrónico."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:60
 msgid "The email addres you have entered is invalid."
-msgstr "O enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido."
+msgstr "O enderezo de correo electrónico que introduciu non é correcto."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:226
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
@@ -432,7 +442,7 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:250
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">A recibir os detalles:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Recibindo os detalles:</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:255 ../src/mail-account-view.c:305
 msgid "Server type:"
@@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "nunca"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:300
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">A enviar os detalles:</span>"
+msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enviando os detalles:</span>"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:357
 msgid ""
@@ -464,10 +474,10 @@ msgid ""
 "address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
 "If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
 msgstr ""
-"Para empregar esta aplicación de correo electrónico hai que configurar unha "
-"conta. Escriba o seu enderezo de correo e o contrasinal abaixo e tentaremos "
-"adiviñar a configuración. Se non se pode facer automaticamente precisaremos "
-"tamén dos detalles do servidor."
+"Para empregar este aplicativo de correo electrónico hai que configurar unha "
+"conta. Escriba o seu enderezo de correo e o contrasinal a seguir e "
+"tentaremos adiviñar a configuración. Se non se pode facer automaticamente "
+"precisaremos tamén dos detalles do servidor."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:359
 msgid ""
@@ -475,9 +485,9 @@ msgid ""
 "enter them below. We've tried  to make a start with the details you just "
 "entered but you may need to change them."
 msgstr ""
-"Desculpe, non damos averiguado a configuración para obter o seu correo "
-"automaticamente. Introduza os datos embaixo. Tentamos probar cos detalles "
-"que nos deu, mais pode que haxa que modificar algún."
+"Desculpe, non se pode calcular a configuración para obter o seu correo "
+"automaticamente. Introduza os datos a seguir. Xa se tentou facer cos "
+"detalles que nos deu, mais pode que haxa que modificar algún."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:361
 msgid "You can specify more options to configure the account."
@@ -488,15 +498,20 @@ msgid ""
 "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
 "but you should check them over to make sure."
 msgstr ""
-"Agora precisamos da configuración para enviar o correo. Tentamos adiviñala, "
-"mais debería comprobala vostede mesmo para estar seguro."
+"Agora precísase da configuración para enviar o correo. Tentouse a adiviñala, "
+"mais deberíaa comprobar vostede mesmo para estar seguro."
+
+#: ../src/mail-account-view.c:364
+#, fuzzy
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Pode especificar máis opcións para configurar a conta."
 
 #: ../src/mail-account-view.c:365
 msgid ""
 "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
 "your mail."
 msgstr ""
-"Ã? hora de verificar todo de novo antes de tentar conectarse ao servidor e "
+"Ã? hora de verificar todo de novo antes de tentar conectar co servidor e "
 "obter o correo."
 
 #. { MAV_IDENTITY_PAGE, N_("Identity"), N_("Next - Receiving mail"), NULL, IDENTITY_DETAIL, create_identity_page, fill_identity, save_identity },
@@ -539,158 +554,172 @@ msgstr "Recuar - Recepción de correo"
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envío de correo"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:389
+#: ../src/mail-account-view.c:389 ../src/mail-account-view.c:390
 msgid "Next - Review account"
 msgstr "Seguinte - Repasar a conta"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Seguinte - Repasar a conta"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:389
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Recuar - Opcións de recepción"
 
 #: ../src/mail-account-view.c:390
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail-account-view.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Recuar - Envío"
+
+#: ../src/mail-account-view.c:392
 msgid "Review account"
 msgstr "Repaso da conta"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
 msgid "Finish"
 msgstr "Rematar"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:390
+#: ../src/mail-account-view.c:392
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Recuar - Envío"
 
-#: ../src/mail-account-view.c:662
+#: ../src/mail-account-view.c:675
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Asistente de contas"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:149
+#: ../src/mail-settings-view.c:150
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:151
+#: ../src/mail-settings-view.c:152
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Engadir unha conta nova"
 
-#: ../src/mail-settings-view.c:186
+#: ../src/mail-settings-view.c:187
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xestión das contas</span>"
 
 #: ../src/mail-utils.c:192
 msgid "Rendering image"
-msgstr "A preparar a imaxe"
+msgstr "Renderizando a imaxe"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:524 ../src/em-format-mail.c:533
+#: ../src/em-format-mail.c:525 ../src/em-format-mail.c:534
 #, c-format
 msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "A recuperar \"%s\""
+msgstr "Recuperando \"%s\""
 
-#: ../src/em-format-mail.c:674 ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:583
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Sen asinar"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:675 ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:584
 msgid "Valid signature"
-msgstr "A sinatura é válida"
+msgstr "A sinatura é correcta"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:676 ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:585
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "A sinatura non é válida"
+msgstr "A sinatura é incorrecta"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:677 ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:586
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "A sinatura é válida, mais non é posíbel verificar o remitente"
+msgstr "A sinatura é correcta, mais non se pode verificar o remitente"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:678 ../src/em-format-mail-display.c:591
+#: ../src/em-format-mail.c:679 ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "A sinatura existe, mais precisa dunha chave pública"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:684 ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:594
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Sen cifrar"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:685 ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:595
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Cifrada, feble"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:686 ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:596
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Cifrada"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:687 ../src/em-format-mail-display.c:601
+#: ../src/em-format-mail.c:688 ../src/em-format-mail-display.c:597
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Cifrada, forte"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:953
+#: ../src/em-format-mail.c:954
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Descoñécese a parte do corpo externo."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:961
+#: ../src/em-format-mail.c:962
 msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "A parte do corpo externo está mal escrita."
+msgstr "A parte do corpo externo está malformada."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:991
+#: ../src/em-format-mail.c:992
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Apuntador a un sitio de FTP (%s)"
+msgstr "Punteiro a un sitio de FTP (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1002
+#: ../src/em-format-mail.c:1003
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Apuntador a un ficheiro local (%s) válido no sitio \"%s\""
+msgstr "Punteiro a un ficheiro local (%s) válido paa o sitio \"%s\""
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1004
+#: ../src/em-format-mail.c:1005
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Apuntador a un ficheiro local (%s)"
+msgstr "Punteiro a un ficheiro local (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1025
+#: ../src/em-format-mail.c:1026
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Apuntador a datos remotos (%s)"
+msgstr "Punteiro a datos remotos (%s)"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1036
+#: ../src/em-format-mail.c:1037
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Apuntador a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")"
+msgstr "Punteiro a datos externos descoñecidos (tipo \"%s\")"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1447
+#: ../src/em-format-mail.c:1458
 msgid "Formatting Message..."
-msgstr "A formatar a mensaxe..."
+msgstr "Formatando a mensaxe..."
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1605 ../src/em-format-mail.c:1669
-#: ../src/em-format-mail.c:1691
+#: ../src/em-format-mail.c:1616 ../src/em-format-mail.c:1680
+#: ../src/em-format-mail.c:1702
 msgid "Cc"
-msgstr "Copia"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../src/em-format-mail.c:1606 ../src/em-format-mail.c:1675
-#: ../src/em-format-mail.c:1694
+#: ../src/em-format-mail.c:1617 ../src/em-format-mail.c:1686
+#: ../src/em-format-mail.c:1705
 msgid "Bcc"
-msgstr "Copia oculta "
+msgstr "Cco"
 
 #. pseudo-header
-#: ../src/em-format-mail.c:1786
+#: ../src/em-format-mail.c:1797
 msgid "Mailer"
-msgstr "Aplicación de correo"
+msgstr "Aplicativo para correo"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../src/em-format-mail.c:1813
+#: ../src/em-format-mail.c:1824
 msgid " (%a, %R %Z)"
 msgstr " (%a, %R %Z)"
 
 #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../src/em-format-mail.c:1818
+#: ../src/em-format-mail.c:1829
 msgid " (%R %Z)"
 msgstr " (%R %Z)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #.
-#: ../src/em-format-mail.c:1954
+#: ../src/em-format-mail.c:1964
 #, c-format
 msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgstr "Esta mensaxe enviouna <b>%s</b> de parte de <b>%s</b>"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:587
+#: ../src/em-format-mail-display.c:583
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -698,31 +727,31 @@ msgstr ""
 "Esta mensaxe non está asinada. Non se pode garantir que esta mensaxe sexa "
 "auténtica."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:588
+#: ../src/em-format-mail-display.c:584
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
-"Esta mensaxe está asinada e é válida, o que significa que, moi "
+"Esta mensaxe está asinada e é correcta, o que significa que, moi "
 "probabelmente, esta mensaxe é auténtica."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:589
+#: ../src/em-format-mail-display.c:585
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr ""
-"Non foi posíbel verificar a sinatura desta mensaxe; pudo ser alterada en "
-"tránsito."
+"Non foi posíbel verificar a sinatura desta mensaxe; a mensaxe puido ser "
+"alterada en tránsito."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:590
+#: ../src/em-format-mail-display.c:586
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
-"Esta mensaxe está asinada cunha sinatura válida, mais non se pode verificar "
-"o remitente da mensaxe."
+"Esta mensaxe está asinada cunha sinatura correcta, malia que non se pode "
+"verificar o remitente da mensaxe."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:591
+#: ../src/em-format-mail-display.c:587
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -730,7 +759,7 @@ msgstr ""
 "Esta mensaxe está asinada cunha sinatura, mais non existe a chave pública "
 "correspondente."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:598
+#: ../src/em-format-mail-display.c:594
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -738,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "Esta mensaxe non está cifrada. O seu contido pode ser visto en tránsito pola "
 "Internet."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:599
+#: ../src/em-format-mail-display.c:595
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -748,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "difícil, aínda que non imposíbel, que alguén de fóra vise o contido desta "
 "mensaxe nun prazo de tempo razoábel."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:600
+#: ../src/em-format-mail-display.c:596
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -756,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "Esta mensaxe está cifrada. Sería difícil que alguén de fóra vise o contido "
 "desta mensaxe."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:601
+#: ../src/em-format-mail-display.c:597
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -765,82 +794,82 @@ msgstr ""
 "Esta mensaxe está cifrada cun algarismo de cifrado forte. Sería moi difícil "
 "que alguén de fóra vise o contido desta mensaxe nun prazo de tempo razoábel."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:702
+#: ../src/em-format-mail-display.c:698
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ver o certificado"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:717
+#: ../src/em-format-mail-display.c:713
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Non se pode ver este certificado"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1032
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1030
 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
 msgstr "Completado o %d de %B de %Y ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1040
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1038
 msgid "Overdue:"
 msgstr "Vencemento:"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1043
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1041
 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 msgstr "o %d de %B de %Y ás %l:%M %p"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1180
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1200
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ver inserido"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1181
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1201
 msgid "_Hide"
-msgstr "Acoc_har"
+msgstr "O_cultar"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1182
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1202
 msgid "_Fit to Width"
 msgstr "A_xustar ao largo"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1183
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1203
 msgid "Show _Original Size"
 msgstr "Mostrar o tamaño _orixinal"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1527
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1548
 msgid "Saved"
 msgstr "Gravado"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1546
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1567
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Non foi posíbel gravar \"%s\""
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1549
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1570
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Non foi posíbel gravar o anexo"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1584
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1605
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "anexo.dat"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1602
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1623
 msgid "Saving..."
-msgstr "A gravar..."
+msgstr "Gardando..."
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1694
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1715
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1898 ../src/em-format-mail-display.c:1937
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1919 ../src/em-format-mail-display.c:1958
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Ver sen o forma_to"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1900
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1921
 msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Acochar sen o forma_to"
+msgstr "Ocultar sen o forma_to"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:1957
+#: ../src/em-format-mail-display.c:1978
 msgid "O_pen With"
 msgstr "A_brir con"
 
-#: ../src/em-format-mail-display.c:2034
+#: ../src/em-format-mail-display.c:2055
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -850,7 +879,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:1
 msgid "Anjal window height"
-msgstr "Altura da xanela de Anjal"
+msgstr "Alto da xanela de Anjal"
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:2
 msgid "Anjal window width"
@@ -862,7 +891,7 @@ msgstr "Altura da xanela de Anjal."
 
 #: ../src/anjal.schemas.in.h:4
 msgid "Width of Anjal window."
-msgstr "Largo da xanela de Anjal."
+msgstr "Largura da xanela de Anjal."
 
 #: ../src/anjal.xml.in.h:1
 msgid "Anjal Email Reader"
@@ -880,26 +909,6 @@ msgstr "Correo electrónico"
 msgid "Send and receive"
 msgstr "Enviar e recibir"
 
-#~ msgid "Matches: %d"
-#~ msgstr "Coincidencias: %d"
-
-#~ msgid "Fin_d:"
-#~ msgstr "A_topar:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "A_nterior"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Seguinte"
-
-#~ msgid "M_atch case"
-#~ msgstr "Distinguir as m_aiúsculas"
-
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "Gravar o anexo como"
-
-#~ msgid "Select folder to save all attachments"
-#~ msgstr "Seleccione o cartafol no que gravar todos os ficheiros anexos"
-
-#~ msgid "Hide Folder Tree"
-#~ msgstr "Acochar a árbore de cartafoles"
+#~ msgid "Message not yet downloaded  or preview could not be constructed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se descargou aínda o ficheiro ou a previsualización non foi posíbel\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]