[tasque] Updated Galician Translation



commit 4d5369177a7b6f8bd43751fabf9f15cd50495db9
Author: Antón Méixome <certima certima net>
Date:   Mon Dec 28 17:09:24 2009 +0100

    Updated Galician Translation

 po/gl.po |  198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 131 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 08a0dae..1da9b0e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tasque-master-po-gl-103238\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 12:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:15+0100\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome mancomun org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome mancomun org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,57 +31,83 @@ msgstr "Xestor de tarefas"
 msgid "Tasque"
 msgstr "Tasque"
 
+#: ../src/Application.cs:518
+#, csharp-format
+msgid "{0} task is Overdue\n"
+msgid_plural "{0} tasks are Overdue\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa venceu\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas venceron\n"
+
+#: ../src/Application.cs:526
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Today\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Today\n"
+msgstr[0] "{0} tarefa para hoxe\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para hoxe\n"
+
+#: ../src/Application.cs:534
+#, csharp-format
+msgid "{0} task for Tomorrow\n"
+msgid_plural "{0} tasks for Tomorrow\n"
+msgstr[0] "{0} tarefas para mañá\n"
+msgstr[1] "{0} tarefas para mañá\n"
+
+#. Translators: This is the status icon's tooltip. When no tasks are overdue, due today, or due tomorrow, it displays this fun message
+#: ../src/Application.cs:540
+msgid "Tasque Rocks"
+msgstr "Tasque mola!"
+
 #. string [] documenters = new string [] {
 #. "Calvin Gaisford <calvinrg gmail com>"
 #. };
 #.
-#: ../src/Application.cs:487
+#: ../src/Application.cs:584
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Francisco Diéguez <fran dieguez glug es>, 2009; Mancomun <g11n mancomun "
 "org>, 2009"
 
-#: ../src/Application.cs:496
+#: ../src/Application.cs:593
 msgid "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 msgstr "Copyright © 2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/Application.cs:497
+#: ../src/Application.cs:594
 msgid "A Useful Task List"
 msgstr "Unha lista de tarefas útil"
 
-#: ../src/Application.cs:499
+#: ../src/Application.cs:596
 msgid "Tasque Project Homepage"
 msgstr "Páxina web do proxecto Tasque"
 
-#: ../src/Application.cs:612
+#: ../src/Application.cs:710
 msgid "New Task ..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/Application.cs:619
+#: ../src/Application.cs:717
 msgid "Show Tasks ..."
 msgstr "Amosar tarefas..."
 
-#: ../src/Application.cs:634
+#: ../src/Application.cs:732
 msgid "Refresh Tasks ..."
 msgstr "Actualizar tarefas..."
 
-#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:214
+#: ../src/AllCategory.cs:28 ../src/CompletedTaskGroup.cs:174
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:205 ../src/Utilities.cs:271
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:165 ../src/Utilities.cs:271
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Onte"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:207
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:167
 msgid "Last 7 Days"
 msgstr "�ltimos 7 días"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:209
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:169
 msgid "Last Month"
 msgstr "Ã?ltimo mes"
 
-#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:211
+#: ../src/CompletedTaskGroup.cs:171
 msgid "Last Year"
 msgstr "Ã?ltimo ano"
 
@@ -98,28 +124,49 @@ msgstr "_Ficheiro"
 msgid "_Window"
 msgstr "_Xanela"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:107
+#. Update the window title
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:97
+msgid "Tasque Preferences"
+msgstr "Preferenzas de Tasque"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:116
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:124
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:160
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión de cor"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:171
+msgid "Today:"
+msgstr "Hoxe:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:199
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Vencida:"
+
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:243
 msgid "Task Management System"
 msgstr "Sistema de xestión de tarefas"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:285
 msgid "Task Filtering"
 msgstr "Filtro de tarefas"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:207
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:304
 msgid "Sh_ow completed tasks"
 msgstr "Am_osar tarefas completadas"
 
 #. Categories TreeView
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:313
 msgid "Only _show these categories when \"All\" is selected:"
 msgstr "Amo_sar só estas categorías cando se seleccione \"Todas\":"
 
-#: ../src/PreferencesDialog.cs:234
+#: ../src/PreferencesDialog.cs:331
 msgid "Category"
 msgstr "Categoría"
 
@@ -138,19 +185,19 @@ msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
 #: ../src/TaskTreeView.cs:114 ../src/TaskTreeView.cs:366
-#: ../src/TaskTreeView.cs:598
+#: ../src/TaskTreeView.cs:612
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. High
 #: ../src/TaskTreeView.cs:115 ../src/TaskTreeView.cs:363
-#: ../src/TaskTreeView.cs:596
+#: ../src/TaskTreeView.cs:610
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. Medium
 #: ../src/TaskTreeView.cs:116 ../src/TaskTreeView.cs:360
-#: ../src/TaskTreeView.cs:594
+#: ../src/TaskTreeView.cs:608
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
@@ -170,38 +217,38 @@ msgid "Due Date"
 msgstr "Data de vencemento"
 
 #: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:189
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:680
-#: ../src/TaskTreeView.cs:683 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:694
+#: ../src/TaskTreeView.cs:697 ../src/TaskTreeView.cs:702
 msgid "M/d - "
 msgstr "M/d -"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:680
+#: ../src/TaskTreeView.cs:187 ../src/TaskTreeView.cs:694
 #: ../src/TaskWindow.cs:275 ../src/Utilities.cs:265
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:683
+#: ../src/TaskTreeView.cs:189 ../src/TaskTreeView.cs:697
 #: ../src/TaskWindow.cs:293 ../src/Utilities.cs:284
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañán"
 
 #: ../src/TaskTreeView.cs:191 ../src/TaskTreeView.cs:193
 #: ../src/TaskTreeView.cs:195 ../src/TaskTreeView.cs:197
-#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:420
-#: ../src/TaskTreeView.cs:697
+#: ../src/TaskTreeView.cs:199 ../src/TaskTreeView.cs:434
+#: ../src/TaskTreeView.cs:711
 msgid "M/d - ddd"
 msgstr "d/M - ddd"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:688
+#: ../src/TaskTreeView.cs:201 ../src/TaskTreeView.cs:702
 msgid "In 1 Week"
 msgstr "En 1 semana"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:685
+#: ../src/TaskTreeView.cs:202 ../src/TaskTreeView.cs:699
 #: ../src/Utilities.cs:297
 msgid "No Date"
 msgstr "Sen data"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:690
+#: ../src/TaskTreeView.cs:203 ../src/TaskTreeView.cs:704
 msgid "Choose Date..."
 msgstr "Elixa unha data..."
 
@@ -219,31 +266,31 @@ msgstr "Temporizador"
 msgid "Task Completed"
 msgstr "Tarefa completada"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:422
+#: ../src/TaskTreeView.cs:436
 msgid "M/d/yy - ddd"
 msgstr "d/M/yy - ddd"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:580
+#: ../src/TaskTreeView.cs:594
 msgid "Action Canceled"
 msgstr "Acción anulada"
 
-#: ../src/TaskTreeView.cs:845
+#: ../src/TaskTreeView.cs:859
 #, csharp-format
 msgid "Completing Task In: {0}"
 msgstr "Completando tarefa en: {0}"
 
 #. The new task entry widget
 #. Clear the entry if it contains the default text
-#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:835 ../src/TaskWindow.cs:891
-#: ../src/TaskWindow.cs:901 ../src/TaskWindow.cs:912
+#: ../src/TaskWindow.cs:149 ../src/TaskWindow.cs:837 ../src/TaskWindow.cs:893
+#: ../src/TaskWindow.cs:903 ../src/TaskWindow.cs:914
 msgid "New task..."
 msgstr "Nova tarefa..."
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:164
+#: ../src/TaskWindow.cs:165
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:169
+#: ../src/TaskWindow.cs:170
 msgid "_Add Task"
 msgstr "_Engadir tarefa"
 
@@ -259,36 +306,51 @@ msgstr "Seguintes 7 días"
 msgid "Future"
 msgstr "Futuro"
 
+#. Translators: This status shows the date and time when the task list was last refreshed
+#: ../src/TaskWindow.cs:474 ../src/TaskWindow.cs:1213
+#, csharp-format
+msgid "Tasks loaded: {0}"
+msgstr "Tarefas cargadas: {0}"
+
 #. Show error status
-#: ../src/TaskWindow.cs:799
+#: ../src/TaskWindow.cs:801
 msgid "Error creating a new task"
 msgstr "Houbo un erro ao crear a nova tarefa"
 
 #. Show successful status
-#: ../src/TaskWindow.cs:803
+#: ../src/TaskWindow.cs:805
 msgid "Task created successfully"
 msgstr "Tarefa creada correctamente"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1080
+#: ../src/TaskWindow.cs:1089
 msgid "_Notes..."
 msgstr "_Notas..."
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1087
+#: ../src/TaskWindow.cs:1096
 msgid "_Delete task"
 msgstr "_Eliminar tarefa"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1092
+#: ../src/TaskWindow.cs:1101
 msgid "_Edit task"
 msgstr "_Editar tarefa"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1120
+#. TODO Needs translation.
+#: ../src/TaskWindow.cs:1133
+msgid "_Change category"
+msgstr "_Cambiar categoría"
+
+#: ../src/TaskWindow.cs:1162
 msgid "Task deleted"
 msgstr "Tarefa completada"
 
-#: ../src/TaskWindow.cs:1162
+#: ../src/TaskWindow.cs:1204
 msgid "Loading tasks..."
 msgstr "Cargando tarefas..."
 
+#: ../src/TaskWindow.cs:1225
+msgid "Not connected."
+msgstr "Non está conectado."
+
 #: ../src/Utilities.cs:263
 #, csharp-format
 msgid "Today, {0}"
@@ -383,38 +445,40 @@ msgstr "^(?<task>.+)\\s+mañán\\W*$"
 msgid "Click Here to Connect"
 msgstr "Prema aquí para conectarse"
 
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:71
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:142
+msgid "You are currently connected"
+msgstr "Vostede está agora conectado"
+
 #: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:75
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are not connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Non está conectado"
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:147
+msgid "You are currently connected as"
+msgstr "Vostede está conectado agora como"
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:79
+msgid "You are not connected"
+msgstr "Vostede non está conectado"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:108
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:112
 msgid "Remember the Milk not responding. Try again later."
 msgstr "Remember the Milk non respondeu. Ténteo de novo máis tarde."
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:115
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:119
 msgid "Click Here After Authorizing"
 msgstr "Prema aquí logo da autorización"
 
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:118
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:122
 msgid "Set the default browser and try again"
 msgstr "Configure o seu navegador web por omisión e ténteo de novo"
 
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "Procesando..."
+
 #: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:135
+msgid "Failed, Try Again"
+msgstr "Produciuse un fallo, tentando de novo."
+
+#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:139
 msgid "Thank You"
 msgstr "Grazas"
-
-#: ../src/Backends/Rtm/RtmPreferencesWidget.cs:137
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"You are currently connected"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Agora está conectado"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]