[pitivi] Update Czech translation.
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Czech translation.
- Date: Mon, 28 Dec 2009 09:50:45 +0000 (UTC)
commit 461ca017449b8c0c8a320f0dfb7df8576964c3ac
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Mon Dec 28 10:50:32 2009 +0100
Update Czech translation.
po/cs.po | 218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 93 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8774c76..24f9674 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 09:21+0100\n"
-"Last-Translator: Jan Drábek <repli2dev gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Soubor obsahuje pÅ?esmÄ?rovánà na jiný klip."
msgid "PiTiVi currently does not handle redirection files."
msgstr "PiTiVi momentálnÄ? neumà pracovat s pÅ?esmÄ?rovánÃm souborů."
-#: ../pitivi/application.py:120
+#: ../pitivi/application.py:121
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Již existuje instance %s, informujte prosÃm vývojáÅ?e nahlášenÃm chyby na "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:214
+#: ../pitivi/application.py:218
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
@@ -285,9 +285,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]â?¦"
-#: ../pitivi/application.py:218
+#: ../pitivi/application.py:222
msgid ""
"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
" no project is given, %prog creates a new project.\n"
@@ -303,44 +303,48 @@ msgstr ""
" do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy pÅ?idány na konec Ä?asové\n"
"osy."
-#: ../pitivi/application.py:224
+#: ../pitivi/application.py:228
msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
msgstr "Importuje každý multimediálnà soubor (MEDIA_FILE) do projektu."
-#: ../pitivi/application.py:226
+#: ../pitivi/application.py:230
msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
msgstr ""
"Po importu pÅ?idá každý multimediálnà soubor (MEDIA_FILE) do Ä?asové osy."
-#: ../pitivi/application.py:227
+#: ../pitivi/application.py:231
msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
msgstr "Spustit pitivi v Python debugeru"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:62
+#: ../pitivi/application.py:233
+msgid "Run pitivi with no gui"
+msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhranÃ"
+
+#: ../pitivi/projectmanager.py:95
msgid "Not a valid project file."
msgstr "Projektový soubor nemá správný formát."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:67
+#: ../pitivi/projectmanager.py:100
msgid "Couldn't close current project"
msgstr "Nelze zavÅ?Ãt souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/projectmanager.py:104
+#: ../pitivi/projectmanager.py:137
msgid "No URI specified."
msgstr "Nebyla zadána adresa."
-#: ../pitivi/projectmanager.py:136
+#: ../pitivi/projectmanager.py:169
msgid "New Project"
msgstr "Nový projekt"
-#: ../pitivi/settings.py:473
+#: ../pitivi/settings.py:490
msgid "Export Settings\n"
msgstr "Nastavenà exportu\n"
-#: ../pitivi/settings.py:474
+#: ../pitivi/settings.py:491
msgid "Video: "
msgstr "Video: "
-#: ../pitivi/settings.py:477
+#: ../pitivi/settings.py:494
msgid ""
"\n"
"Audio: "
@@ -348,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Audio: "
-#: ../pitivi/settings.py:480
+#: ../pitivi/settings.py:497
msgid ""
"\n"
"Muxer: "
@@ -459,7 +463,7 @@ msgstr[2] "Vlastnosti: %d objektů"
#: ../pitivi/ui/defaultpropertyeditor.py:119 ../pitivi/ui/gstwidget.py:140
msgid "No properties..."
-msgstr "Žádné vlastnosti..."
+msgstr "Žádné vlastnosti�"
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:52
msgid "Implement Me"
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Ä?eká na implementaci"
#: ../pitivi/ui/dynamic.py:237
msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
+msgstr "Vybratâ?¦"
#: ../pitivi/ui/elementsettingsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
@@ -529,20 +533,20 @@ msgstr "Vyberte prosÃm výstupnà soubor"
msgid "Render project"
msgstr "Vykreslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:90
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:92
msgid "Choose file to render to"
msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má vykreslit výstup"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:123
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:127
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Zbývá pÅ?ibližnÄ? %s"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:133
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:137
msgid "Rendering"
msgstr "VykreslovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:150
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.py:154
msgid "Rendering Complete"
msgstr "Vykreslovánà dokonÄ?eno"
@@ -727,15 +731,15 @@ msgstr "Nastavenà exportu"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámá pÅ?ÃÄ?ina"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:76
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
msgid "URI:"
msgstr "Adresa:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
msgid "Problem:"
msgstr "Problém:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:89
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
msgid "Extra information:"
msgstr "Dalšà informace:"
@@ -749,7 +753,7 @@ msgstr "Vlastnosti - %s"
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:128 ../pitivi/ui/timeline.py:292
msgid "Split"
msgstr "RozdÄ?lit"
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Provede znovu poslednà vrácenou operaci"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "_Plugins..."
-msgstr "Zásuvné _moduly..."
+msgstr "Zásuvné _moduly�"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Manage plugins"
@@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "_NastavenÃ"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:267
msgid "Import from _Webcam..."
-msgstr "Importovat z _webové kamery..."
+msgstr "Importovat z _webové kamery�"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
msgid "Import Camera stream"
@@ -845,7 +849,7 @@ msgstr "Importovat proud z kamery"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Make screencast..."
-msgstr "NatoÄ?it _screencast..."
+msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Capture the desktop"
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr "Nahrávat dÄ?nà na obrazovce"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273
msgid "_Capture Network Stream..."
-msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proud..."
+msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proudâ?¦"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Capture Network Stream"
@@ -912,19 +916,19 @@ msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
msgid "Clip Library"
msgstr "Klipy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:524
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:519
msgid "Open File..."
-msgstr "OtevÅ?Ãt soubor..."
+msgstr "OtevÅ?Ãt souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:540
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:535
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:601
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:618
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:613
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -933,48 +937,52 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:730
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:732
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:745
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:750
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:752
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
#, python-format
msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "PiTiVi nemůže naÄ?Ãst soubor \"%s\""
+msgstr "PiTiVi nemůže naÄ?Ãst soubor â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:808
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:812
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:815
msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà soubor..."
-
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:821
-msgid "The following file has moved,"
-msgstr "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut,"
+msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:824
-msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>TrvánÃ:</b>"
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
+msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
+msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:974
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Duration"
+msgid "Duration:"
+msgstr "TrvánÃ"
+
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:967
msgid "Save As..."
-msgstr "Uložit jako..."
+msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:982
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:975
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:993 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1006
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:986 ../pitivi/ui/mainwindow.py:999
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1143,34 +1151,34 @@ msgstr "NÄ?které zmÄ?ny se projevà až po restartu PiTiVi"
msgid "Reset"
msgstr "Restartovat"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:56 ../pitivi/ui/previewer.py:84
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:95 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:55 ../pitivi/ui/previewer.py:83
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:94 ../pitivi/ui/trackobject.py:48
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:59 ../pitivi/ui/trackobject.py:70
#: ../pitivi/ui/trackobject.py:81
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:57
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:56
msgid "Thumbnail Gap (pixels)"
msgstr "Mezera u zmenšenin (v pixelech)"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:59
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:58
msgid "The gap between thumbnails"
msgstr "Mezera mezi miniaturami"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:84
msgid "Show Thumbnails (Video)"
msgstr "Zobrazit miniatury u videa"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:86
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:85
msgid "Show Thumbnails on Video Clips"
msgstr "Zobrazà miniatury u video klipů"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:95
msgid "Show Waveforms (Audio)"
msgstr "Zobrazit zvukovou stopu graficky"
-#: ../pitivi/ui/previewer.py:97
+#: ../pitivi/ui/previewer.py:96
msgid "Show Waveforms on Audio Clips"
msgstr "Zobrazit průbÄ?h audia graficky (v kÅ?ivkách)"
@@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "Spustit Istanbul"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:115
msgid "Add Clips..."
-msgstr "PÅ?idat klipy..."
+msgstr "PÅ?idat klipyâ?¦"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:120
msgid "Remove Clip"
@@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:245
msgid "_Import clips..."
-msgstr "_Importovat klipy..."
+msgstr "_Importovat klipyâ?¦"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:246
msgid "Import clips to use"
@@ -1248,7 +1256,7 @@ msgstr "Importovat klipy"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:248
msgid "Import _folder of clips..."
-msgstr "Importovat slož_ku klipů..."
+msgstr "Importovat slož_ku klipů�"
#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:249
msgid "Import folder of clips to use"
@@ -1262,92 +1270,110 @@ msgstr "O_debrat z projektu"
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vložit na _konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:374
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:375
msgid "Import a folder"
msgstr "Importovat složku"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:377
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
msgid "Import a clip"
msgstr "Importovat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:378
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:379
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZavÅ?Ãt po dokonÄ?enà importu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:719
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
msgid "Importing clips..."
-msgstr "NaÄ?Ãtánà klipů..."
+msgstr "NaÄ?Ãtánà klipůâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:720
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
msgid "Error(s) occurred while importing"
msgstr "Nastaly chyby bÄ?hem importovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:721
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:722
msgid "An error occurred while importing"
msgstr "PÅ?i importovánà nastala chyba"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:806
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:807
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:808
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:809
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:810
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:811
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:45
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
msgid "Delete Selected"
msgstr "Smazat vybrané"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:46
-msgid "Cut clip at mouse position"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut clip at mouse position"
+msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "RozdÄ?lit klip na pozice kurzoru"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:47
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
msgid "Zoom In"
msgstr "PÅ?iblÞit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:48
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:49
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
msgid "Break links between clips"
msgstr "Zrušit spojenà mezi klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:50
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Spojit klipy dohromady"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:51
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zrušit seskupenà klipů"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:52
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:53
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:203
-msgid "Razor"
-msgstr "Nástroj stÅ?ihu"
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:123
+msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:157
+msgid "Error List"
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:158
+#, fuzzy
+#| msgid "The following file has moved,"
+msgid "The following errors have been reported:"
+msgstr "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut,"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Timeline"
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Ä?aso_vá osa"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:49
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
msgid "Behavior"
msgstr "ChovánÃ"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:50
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Snap Distance (pixels)"
msgstr "Vzdálenost pÅ?ichytávánà (v pixelech)"
-#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
+#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:52
msgid "Threshold distance (in pixels) used for all snapping operations"
msgstr "Práh (v pixelech) pÅ?ichytávánÃ"
@@ -1387,6 +1413,12 @@ msgstr "PÃsmo klipu"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "PÃsmo použÃvané v titulkových klipech"
+#~ msgid "<b>Duration:</b>"
+#~ msgstr "<b>TrvánÃ:</b>"
+
+#~ msgid "Razor"
+#~ msgstr "Nástroj stÅ?ihu"
+
#~ msgid "Close project"
#~ msgstr "ZavÅ?Ãt projekt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]