[nanny] Updated Swedish translation



commit 13af830f6c82e830e7b867e0630b536ec084c319
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Dec 28 10:52:22 2009 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 274 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..428a610
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+# Swedish translation for nanny.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the nanny package.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nanny\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-27 18:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 10:51+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:79
+msgid "<b>NannyDaemon unavailable</b>"
+msgstr "<b>NannyDaemon är inte tillgänglig</b>"
+
+#: ../client/common/src/DBusClient.py:80
+msgid ""
+"NannyDaemon is not activated or does not work properly.\n"
+"Please try to reactivate it."
+msgstr ""
+"NannyDaemon är inte aktiverad eller fungerar inte korrekt.\n"
+"Försök att återaktivera den."
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:1
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:2
+msgid "Instant messaging"
+msgstr "Snabbmeddelanden"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:3
+msgid "Mail client"
+msgstr "E-postklient"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:4
+msgid "PC use time"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:5
+msgid "Use the computer"
+msgstr "Använd datorn"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:6
+msgid "Use the instant messaging"
+msgstr "Använd snabbmeddelanden"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:7
+msgid "Use the mail client"
+msgstr "Använd e-postklienten"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:8
+msgid "Use the web browser"
+msgstr "Använd webbläsaren"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:9
+msgid "Use web content filtering"
+msgstr "Använd innehållsfiltrering för webb"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:10
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:43
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbläsare"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nanny_admin_console.glade.h:11
+msgid "hours a day"
+msgstr "timmar per dag"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:1
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:2
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:3
+msgid "Type of filter:"
+msgstr "Typ av filter:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_edit_dialog.glade.h:4
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:1
+msgid "Allowed sites"
+msgstr "Tillåtna webbplatser"
+
+#: ../client/gnome/admin/data/glade/nac_wcf_dialog.glade.h:2
+msgid "Forbidden sites"
+msgstr "Förbjudna webbplatser"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Monday"
+msgstr "MÃ¥ndag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tisdag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ScheduleCalendar.py:292
+msgid "Sunday"
+msgstr "Söndag"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:37
+msgid "Web Content Filter Configuration"
+msgstr "Konfiguration av innehållsfiltrering för webb"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:126
+msgid "Downloading the list. Please, wait..."
+msgstr "Hämtar listan. Vänta..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:184
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:195
+msgid "<b>Error while importing list from the Internet</b>"
+msgstr "<b>Fel vid importering av lista från Internet</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:185
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:196
+msgid ""
+"Some error has occured while downloading the list.\n"
+"Please verify the URL and try again."
+msgstr ""
+"Fel har inträffat vid hämtning av listan.\n"
+"Verifiera URL:en och försök igen."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:209
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:232
+msgid "<b>Are you sure you want to delete this filter?</b>"
+msgstr "<b>�r du säker på att du vill ta bort detta filter?</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:210
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:233
+msgid "You will not be able to undo this action."
+msgstr "Du kommer inte kunna ångra denna åtgärd."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:217
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:240
+msgid "Removing filter. Please, wait..."
+msgstr "Tar bort filter. Vänta..."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:260
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:271
+msgid "<b>Error while deleting filters</b>"
+msgstr "<b>Fel vid borttagning av filter</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:261
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:272
+msgid ""
+"Some error has occured while deleting filters.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"Fel har inträffat vid borttagning av filter.\n"
+"Försök igen."
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:298
+msgid "Download list from the Internet"
+msgstr "Hämta list från Internet"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/ConfigureProxyDialog.py:299
+msgid "Insert manual domain or URL"
+msgstr "Infoga domän eller URL manuellt"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:45
+msgid "<b>Nanny daemon is not started</b>"
+msgstr "<b>Nanny-demonen är inte startad</b>"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:46
+msgid "To use the parental control, please start up the daemon."
+msgstr ""
+
+#. FACE
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:112
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:267
+msgid "Your configuration has been saved"
+msgstr "Din konfiguration har sparats"
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:279
+msgid "<b>User change</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:280
+msgid ""
+"If you don't press the 'Apply' button, your changes will be lost.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:309
+#, python-format
+msgid "Nanny Admin Console - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/admin/src/AdminConsole.py:312
+msgid "Nanny Admin Console"
+msgstr ""
+
+#. atributes
+#. cuanto falta
+#. cuanto quedaba cuando se mostro
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:42
+msgid "Session"
+msgstr "Session"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:44
+msgid "e-Mail"
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:45
+msgid "Instant messanger"
+msgstr "Snabbmeddelandeklient"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:91
+#, python-format
+msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be granted."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:93
+#, python-format
+msgid "In %s the access to <b>%s</b> will be denied."
+msgstr ""
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:107
+msgid "1 day"
+msgstr "Ett dygn"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:109
+#, python-format
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dygn"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:114
+msgid "1 hour"
+msgstr "En timme"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:116
+#, python-format
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s timmar"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:121
+msgid "1 minute"
+msgstr "En minut"
+
+#: ../client/gnome/systray/src/SystrayNanny.py:123
+#, python-format
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minuter"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]