[network-manager-applet] Updated Spanish translation



commit e6494b4a3ca2bc694946649ec92b1a5dedb85f13
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Dec 28 09:02:06 2009 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  172 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d17d123..204ac02 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 09:01+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Conexiones de red"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
 #: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ahora está conectado a «%s»."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
 #: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Se ha establecido la conexión"
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "s»�"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2234
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2274
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»�"
@@ -296,61 +296,61 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Red inalámbrica"
 msgstr[1] "Redes inalámbricas"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:737
+#: ../src/applet-device-wifi.c:739
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "la red inalámbrica está desactivada"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:798
+#: ../src/applet-device-wifi.c:800
 msgid "More networks"
 msgstr "Más redes"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1008
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Redes inalámbricas disponibles"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1009
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "Pulse sobre este icono para conectarse a una red inalámbrica"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1012 ../src/applet.c:692
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1014 ../src/applet.c:692
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1216
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1217 ../src/applet-device-wifi.c:1248
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1219 ../src/applet-device-wifi.c:1250
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»�"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»�"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»�"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»�"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "La conexión de red «%s» está activa"
@@ -668,97 +668,103 @@ msgstr "_Configurar VPNâ?¦"
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "_Desconectar VPNâ?¦"
 
-#: ../src/applet.c:1629
+#: ../src/applet.c:1639
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando�"
 
-#: ../src/applet.c:1634 ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2402
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Red desactivada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1861
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Activar _red"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1870
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "Activar _inalámbrico"
 
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1879
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Activar la banda ancha _móvil"
+
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1890
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Activar _notificaciones"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1861
+#: ../src/applet.c:1901
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Información de la conexión"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1911
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Editar las conexionesâ?¦"
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1885
+#: ../src/applet.c:1925
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "A_cerca de"
 
-#: ../src/applet.c:2079
+#: ../src/applet.c:2119
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:2080
+#: ../src/applet.c:2120
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La conexión de red se ha desconectado."
 
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:2268
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Preparando la conexión de red «%s»�"
 
-#: ../src/applet.c:2231
+#: ../src/applet.c:2271
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»�"
 
-#: ../src/applet.c:2237
+#: ../src/applet.c:2277
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Conexión de red «%s» activa"
 
-#: ../src/applet.c:2318
+#: ../src/applet.c:2358
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»�"
 
-#: ../src/applet.c:2321
+#: ../src/applet.c:2361
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»�"
 
-#: ../src/applet.c:2324
+#: ../src/applet.c:2364
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»�"
 
-#: ../src/applet.c:2327
+#: ../src/applet.c:2367
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "Conexión VPN «%s» activa"
 
-#: ../src/applet.c:2366
+#: ../src/applet.c:2406
 msgid "No network connection"
 msgstr "Sin conexión de red"
 
-#: ../src/applet.c:2713
+#: ../src/applet.c:2753
 msgid ""
 "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot "
 "continue.\n"
@@ -766,11 +772,11 @@ msgstr ""
 "La miniaplicación Gestor de la red no pudo encontrar algunos recursos "
 "necesarios. No se puede continuar.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2908
+#: ../src/applet.c:2948
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
 
-#: ../src/applet.c:2914 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2954 ../src/wired-dialog.c:128
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
@@ -893,44 +899,36 @@ msgid "_Key:"
 msgstr "_Clave:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
 msgid "_Network name:"
 msgstr "Nombre de _red:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "PEAP Version:"
 msgid "_PEAP version:"
 msgstr "Versión _PEAP:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#| msgid "Password:"
 msgid "_Password:"
 msgstr "Contrase_ña:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Contraseña de clave pri_vada:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Type:"
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:36
-#| msgid "User Certificate:"
 msgid "_User certificate:"
 msgstr "Certificado del _usuario:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "Username:"
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Usuario:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:38
-#| msgid "_Wireless Security:"
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
 
@@ -946,7 +944,6 @@ msgstr ""
 "desconocido."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-#| msgid "Service:"
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Servicio:"
 
@@ -971,7 +968,6 @@ msgstr ""
 "Compartida con otros equipos"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-#| msgid "DHCP Client ID:"
 msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "ID del cliente D_HCP:"
 
@@ -1024,10 +1020,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Use this connection only for resources on its network"
 msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Usar esta conexión sólo para los recursos en su red"
+msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
@@ -1075,46 +1070,39 @@ msgstr ""
 "Preferir 2G (GPRS/EDGE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Create..."
 msgid "Change..."
-msgstr "Crearâ?¦"
+msgstr "Cambiarâ?¦"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Network:"
 msgid "N_etwork:"
-msgstr "Red:"
+msgstr "R_ed:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Number:"
 msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Número:"
+msgstr "Nú_mero:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "PIN:"
 msgid "PI_N:"
-msgstr "PIN:"
+msgstr "PI_N:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "Show passwords"
 msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Mostrar las contraseñas"
+msgstr "_Mostrar las contraseñas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "APN:"
 msgid "_APN:"
-msgstr "Nombre del AP:"
+msgstr "Nombre del _AP:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "Band:"
 msgid "_Band:"
-msgstr "Banda:"
+msgstr "_Banda:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
 msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
@@ -1142,46 +1130,41 @@ msgstr ""
 "soporte para algunos métodos.</i>"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Allow BSD data compression"
 msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permitir compresión de datos BSD"
+msgstr "Permitir compresión de datos _BSD"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "Allow Deflate data compression"
 msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permitir compresión de datos deflate"
+msgstr "Permitir compresión de datos _deflate"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Métodos permitidos:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "CHAP"
 msgid "C_HAP"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "C_HAP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Configure Methods..."
 msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr "Configurar métodos�"
+msgstr "Configurar _métodos�"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Protocolo de autenticación extensible"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid "MSCHAP v2"
 msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
@@ -1196,22 +1179,19 @@ msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Protocolo de autenticación por contraseña"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid "Send PPP echo packets"
 msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Enviar paquetes echo PPP"
+msgstr "Enviar paquetes _echo PPP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Use TCP header compression"
 msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usar compresión de cabeceras TCP"
+msgstr "Usar compresión de ca_beceras TCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Use Stateful MPPE"
 msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Usar estados MPPE"
+msgstr "Usar e_stados MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
 msgid "_EAP"
@@ -1347,10 +1327,9 @@ msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Security:"
 msgid "_Security:"
-msgstr "Seguridad:"
+msgstr "_Seguridad:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1367,10 +1346,9 @@ msgstr ""
 "instalado el complemento de VPN correcto."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "C_reate"
 msgid "Createâ?¦"
-msgstr "C_rear"
+msgstr "Crear..."
 
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
@@ -1484,16 +1462,14 @@ msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ajustes de IPv4"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#, fuzzy
 #| msgid "automatic"
 msgid "Automatic"
-msgstr "automático"
+msgstr "Automático"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)"
+msgstr "Automático, sólo direcciones"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
@@ -1501,23 +1477,21 @@ msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
-msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
+msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
-#, fuzzy
 #| msgid "IPv4 Settings"
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Ajustes de IPv4"
+msgstr "Ajustes de IPv6"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
@@ -1530,10 +1504,9 @@ msgstr "El tipo de conexión de banda ancha móvil no está soportado."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
-#, fuzzy
 #| msgid "Mobile Broadband"
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "Banda ancha móvil"
+msgstr "Seleccionar el tipo de proveedor de banda ancha móvil"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
 msgid ""
@@ -1812,10 +1785,9 @@ msgstr[0] "hace %d año"
 msgstr[1] "hace %d años"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
-#, fuzzy
 #| msgid "VPN Connection Failed"
 msgid "Connection add failed"
-msgstr "Falló la conexión VPN"
+msgstr "Falló al añadir la conexión"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]