[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Dec 2009 08:02:11 +0000 (UTC)
commit e6494b4a3ca2bc694946649ec92b1a5dedb85f13
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Dec 28 09:02:06 2009 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d17d123..204ac02 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-19 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 08:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-28 09:01+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Conexiones de red"
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Ahora está conectado a «%s»."
#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
msgid "Connection Established"
msgstr "Se ha establecido la conexión"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"s»�"
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2234
+#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2274
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»�"
@@ -296,61 +296,61 @@ msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Red inalámbrica"
msgstr[1] "Redes inalámbricas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:737
+#: ../src/applet-device-wifi.c:739
msgid "wireless is disabled"
msgstr "la red inalámbrica está desactivada"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:798
+#: ../src/applet-device-wifi.c:800
msgid "More networks"
msgstr "Más redes"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1008
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Redes inalámbricas disponibles"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1009
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Pulse sobre este icono para conectarse a una red inalámbrica"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1012 ../src/applet.c:692
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1014 ../src/applet.c:692
msgid "Don't show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1216
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1217 ../src/applet-device-wifi.c:1248
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1219 ../src/applet-device-wifi.c:1250
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»�"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»�"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»�"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»�"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "La conexión de red «%s» está activa"
@@ -668,97 +668,103 @@ msgstr "_Configurar VPNâ?¦"
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Desconectar VPNâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1629
+#: ../src/applet.c:1639
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando�"
-#: ../src/applet.c:1634 ../src/applet.c:2362
+#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2402
msgid "Networking disabled"
msgstr "Red desactivada"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1830
+#: ../src/applet.c:1861
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activar _red"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1839
+#: ../src/applet.c:1870
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Activar _inalámbrico"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1879
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Activar la banda ancha _móvil"
+
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1890
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activar _notificaciones"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1861
+#: ../src/applet.c:1901
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Información de la conexión"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1871
+#: ../src/applet.c:1911
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Editar las conexionesâ?¦"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1885
+#: ../src/applet.c:1925
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1894
+#: ../src/applet.c:1934
msgid "_About"
msgstr "A_cerca de"
-#: ../src/applet.c:2079
+#: ../src/applet.c:2119
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: ../src/applet.c:2080
+#: ../src/applet.c:2120
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La conexión de red se ha desconectado."
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:2268
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparando la conexión de red «%s»�"
-#: ../src/applet.c:2231
+#: ../src/applet.c:2271
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»�"
-#: ../src/applet.c:2237
+#: ../src/applet.c:2277
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Conexión de red «%s» activa"
-#: ../src/applet.c:2318
+#: ../src/applet.c:2358
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»�"
-#: ../src/applet.c:2321
+#: ../src/applet.c:2361
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»�"
-#: ../src/applet.c:2324
+#: ../src/applet.c:2364
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»�"
-#: ../src/applet.c:2327
+#: ../src/applet.c:2367
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Conexión VPN «%s» activa"
-#: ../src/applet.c:2366
+#: ../src/applet.c:2406
msgid "No network connection"
msgstr "Sin conexión de red"
-#: ../src/applet.c:2713
+#: ../src/applet.c:2753
msgid ""
"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
"continue.\n"
@@ -766,11 +772,11 @@ msgstr ""
"La miniaplicación Gestor de la red no pudo encontrar algunos recursos "
"necesarios. No se puede continuar.\n"
-#: ../src/applet.c:2908
+#: ../src/applet.c:2948
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicación Gestor de la red"
-#: ../src/applet.c:2914 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2954 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -893,44 +899,36 @@ msgid "_Key:"
msgstr "_Clave:"
#: ../src/applet.glade.h:31
-#| msgid "_Network Name:"
msgid "_Network name:"
msgstr "Nombre de _red:"
#: ../src/applet.glade.h:32
-#| msgid "PEAP Version:"
msgid "_PEAP version:"
msgstr "Versión _PEAP:"
#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-#| msgid "Password:"
msgid "_Password:"
msgstr "Contrase_ña:"
#: ../src/applet.glade.h:34
-#| msgid "Private Key Password:"
msgid "_Private key password:"
msgstr "Contraseña de clave pri_vada:"
#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-#| msgid "Type:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipo:"
#: ../src/applet.glade.h:36
-#| msgid "User Certificate:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Certificado del _usuario:"
#: ../src/applet.glade.h:37 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-#| msgid "Username:"
msgid "_Username:"
msgstr "_Usuario:"
#: ../src/applet.glade.h:38
-#| msgid "_Wireless Security:"
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Seguridad inalámbrica:"
@@ -946,7 +944,6 @@ msgstr ""
"desconocido."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-#| msgid "Service:"
msgid "_Service:"
msgstr "_Servicio:"
@@ -971,7 +968,6 @@ msgstr ""
"Compartida con otros equipos"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-#| msgid "DHCP Client ID:"
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "ID del cliente D_HCP:"
@@ -1024,10 +1020,9 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Use this connection only for resources on its network"
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Usar esta conexión sólo para los recursos en su red"
+msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
@@ -1075,46 +1070,39 @@ msgstr ""
"Preferir 2G (GPRS/EDGE)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Create..."
msgid "Change..."
-msgstr "Crearâ?¦"
+msgstr "Cambiarâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Network:"
msgid "N_etwork:"
-msgstr "Red:"
+msgstr "R_ed:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Number:"
msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Número:"
+msgstr "Nú_mero:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "PIN:"
msgid "PI_N:"
-msgstr "PIN:"
+msgstr "PI_N:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Show passwords"
msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Mostrar las contraseñas"
+msgstr "_Mostrar las contraseñas"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "APN:"
msgid "_APN:"
-msgstr "Nombre del AP:"
+msgstr "Nombre del _AP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Band:"
msgid "_Band:"
-msgstr "Banda:"
+msgstr "_Banda:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
@@ -1142,46 +1130,41 @@ msgstr ""
"soporte para algunos métodos.</i>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Allow BSD data compression"
msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permitir compresión de datos BSD"
+msgstr "Permitir compresión de datos _BSD"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Allow Deflate data compression"
msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permitir compresión de datos deflate"
+msgstr "Permitir compresión de datos _deflate"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Métodos permitidos:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "CHAP"
msgid "C_HAP"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "C_HAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Configure Methods..."
msgid "Configure _Methodsâ?¦"
-msgstr "Configurar métodos�"
+msgstr "Configurar _métodos�"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticación extensible"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "MSCHAP v2"
msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
@@ -1196,22 +1179,19 @@ msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Protocolo de autenticación por contraseña"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Send PPP echo packets"
msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Enviar paquetes echo PPP"
+msgstr "Enviar paquetes _echo PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Use TCP header compression"
msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Usar compresión de cabeceras TCP"
+msgstr "Usar compresión de ca_beceras TCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Use Stateful MPPE"
msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Usar estados MPPE"
+msgstr "Usar e_stados MPPE"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
msgid "_EAP"
@@ -1347,10 +1327,9 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Security:"
msgid "_Security:"
-msgstr "Seguridad:"
+msgstr "_Seguridad:"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
msgid ""
@@ -1367,10 +1346,9 @@ msgstr ""
"instalado el complemento de VPN correcto."
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "C_reate"
msgid "Createâ?¦"
-msgstr "C_rear"
+msgstr "Crear..."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
@@ -1484,16 +1462,14 @@ msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv4"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
-#, fuzzy
#| msgid "automatic"
msgid "Automatic"
-msgstr "automático"
+msgstr "Automático"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
-#, fuzzy
#| msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)"
+msgstr "Automático, sólo direcciones"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
@@ -1501,23 +1477,21 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
-msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
+msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
-#, fuzzy
#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
+msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
-#, fuzzy
#| msgid "IPv4 Settings"
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "Ajustes de IPv4"
+msgstr "Ajustes de IPv6"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
@@ -1530,10 +1504,9 @@ msgstr "El tipo de conexión de banda ancha móvil no está soportado."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578
-#, fuzzy
#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "Banda ancha móvil"
+msgstr "Seleccionar el tipo de proveedor de banda ancha móvil"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:605
msgid ""
@@ -1812,10 +1785,9 @@ msgstr[0] "hace %d año"
msgstr[1] "hace %d años"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
-#, fuzzy
#| msgid "VPN Connection Failed"
msgid "Connection add failed"
-msgstr "Falló la conexión VPN"
+msgstr "Falló al añadir la conexión"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]