[gbrainy] Update Catalan translation



commit 1b2a40179ee322efeb55f1d43f747c19676b00b9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Thu Dec 17 08:48:54 2009 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  323 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 178 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f5efd9e..5ae5816 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-17 08:27+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 18:01+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -215,314 +215,346 @@ msgid "ant / insect"
 msgstr "formiga / insecte"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "art / studio | music"
+msgstr "art / estudio | música"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
 msgstr "mossegar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "body"
 msgstr "cos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "caixa / obrir | plàtan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "pont / sobre | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "broken"
 msgstr "trencat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "burst"
 msgstr "rebentar | punxar"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "button / push | key"
 msgstr "botó / prémer | una clau"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "camera"
 msgstr "càmera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "car / road | train"
+msgstr "cotxe / carretera | tren"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "pollastre / au"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "chop"
 msgstr "tallar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "coins"
+msgstr "monedes"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "composer"
+msgstr "compositor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "condemn"
 msgstr "condemnar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "conservatory"
+msgstr "conservatori"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "cosí"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dance"
 msgstr "dansa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "plat / trencar | globus"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / cat"
 msgstr "gos / gat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "gos / domèstic | llop"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "colze / genoll | canell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "emblem"
 msgstr "emblema"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "erroneous"
 msgstr "erroni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "error / correcte | dany"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "cella / ull | bigoti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "feet / two | toe"
 msgstr "peus / dos | dits"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "peix / aquari | mico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "peix / submarí | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "guineu / cova | ocell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vidre / trencar | paper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mans / agafar | dents"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "has no relation"
 msgstr "no té cap relació"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "hide"
 msgstr "amagar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "his mother"
 msgstr "la seva mare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "horse / pony"
 msgstr "cavall / poni"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "afamat / menjar | cansat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "gel / lliscós | pegament"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "in"
 msgstr "dins"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "innovator"
 msgstr "innovador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "lleopard / taques | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "lip"
 msgstr "llavi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "martyr"
 msgstr "màrtir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "nest"
 msgstr "niu"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "nose"
 msgstr "nas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "novel·la / autor | cançó"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "obscure"
 msgstr "enfosquir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "taronja / fruita | espinac"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatria / canalla | numismàtica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "pioneer"
 msgstr "pioner"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "repair | fix"
 msgstr "repara | arregla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anell / dit | braçalet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "seals / flippers | bird"
 msgstr "foques / aletes | ocells"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / cavar | destral"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "simplistic"
 msgstr "simplista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "sink"
 msgstr "enfonsar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "xuclar / llengua | roncar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "son-in-law"
 msgstr "gendre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "sour"
 msgstr "agre"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pal / flotar | pedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "sticky"
 msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "stripes"
 msgstr "ratlles"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "sucre / dolç | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "tear | rips"
 msgstr "estripar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "llàgrimes / ulls | suor"
 
 # N.T: toe en anglès vol dir 10 dits però en català la pregunta tindrà sempre 20 com a contestació
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "ten"
 msgstr "vint | 20"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / esport | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "joguina / jugar | eina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "track"
+msgstr "via"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "turns"
 msgstr "girar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "unorthodox"
 msgstr "no ortodox"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "vegetable"
 msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remolí / aigua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "wild"
 msgstr "salvatge | feréstec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "wind"
 msgstr "vent"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "wings"
 msgstr "ales"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "wins"
 msgstr "guanyar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "work"
 msgstr "treballar"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "canell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "zoo"
 msgstr "zoo | zoològic"
 
@@ -534,7 +566,7 @@ msgstr "Un joc per divertir-se i mantenir el vostre cervell entrenat"
 msgid "Game"
 msgstr "Joc"
 
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -548,7 +580,7 @@ msgstr "Prepareu-vos per a memoritzar els objectes següents..."
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:93 ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:93 ../src/Core/Main/Game.cs:330
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:266
 msgid "Logic"
 msgstr "Lògica"
@@ -558,12 +590,12 @@ msgstr "Lògica"
 msgid "Calculation"
 msgstr "Càlcul"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:107 ../src/Core/Main/Game.cs:333
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:277
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 ../src/Core/Main/Game.cs:336
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:114 ../src/Core/Main/Game.cs:339
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:283
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
@@ -612,15 +644,15 @@ msgstr "{0}. Jocs guanyats: {1} ({2} jugats)"
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Temps de joc: {0} (mitjana per joc {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:167
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Consells per les vostres properes partides"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:183
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:182
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Enhorabona! Nou record personal"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:194
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:193
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
@@ -629,7 +661,7 @@ msgstr ""
 "En puntuar {0}% als trencaclosques lògics heu assolit un nou record "
 "personal. El vostre record anterior era {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:200
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
@@ -638,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "En puntuar {0}% als jocs de càlcul mental heu assolit un nou record "
 "personal. El vostre record anterior era {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:206
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:205
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
@@ -647,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "En puntuar {0}% als jocs de memòria heu assolit un nou record personal. El "
 "vostre record anterior era {1}%."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:212
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
 #, csharp-format
 msgid ""
 "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
@@ -749,51 +781,51 @@ msgstr "La resposta correcta és {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:260
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:263
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:262
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:264
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:266
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:268
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:270
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:272
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:274
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:282
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:285
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:333
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:336
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "Càlcul mental"
 
@@ -819,7 +851,7 @@ msgstr " - Temps: {0}"
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:240
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
-msgstr " - Joc: {0}"
+msgstr "- Joc: {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:301
 msgid "Paused"
@@ -929,12 +961,12 @@ msgstr "Múltiples opcions"
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Responeu {1}"
+msgstr "{0} Responeu {1}."
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:111
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:239
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:289
@@ -1024,7 +1056,7 @@ msgstr "Jugueu a jocs que desafien la vostra memòria a curt termini"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:284
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres aptituds verbals."
+msgstr "Jugueu a jocs que desafien les vostres aptituds verbals"
 
 #
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:289
@@ -1348,8 +1380,7 @@ msgstr "Compte de sèries"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
-"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
-"100?"
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
 "Quants números «9» són necessaris per a representar els números entre 10 i "
 "100?"
@@ -1427,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cercle extra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -1436,11 +1467,11 @@ msgstr ""
 "Quin és el cercle que no pertany al grup? No és una seqüència d'elements. "
 "Responeu {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tots els cercles comparteixen una propietat excepte un."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
@@ -1580,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forma més gran"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -1716,7 +1747,7 @@ msgstr "Peça que manca"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix? Responeu {0}, {1} o {2}"
+msgstr "Quin quadrat completa la figura de baix? Responeu {0}, {1} o {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
@@ -2010,7 +2041,7 @@ msgid ""
 "What was the original price of the TV set?"
 msgstr ""
 "Després d'obtindre un descompte del {0}% heu pagat {1} unitats monetàries "
-"per un televisor.Quin era el preu original del televisor?"
+"per un televisor. Quin era el preu original del televisor?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
 #, csharp-format
@@ -2222,7 +2253,7 @@ msgstr ""
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figures de colors"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
@@ -2234,7 +2265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Colored text"
 msgstr "Text de colors"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Quin era el color del text que deia «{0}»?"
@@ -2244,7 +2275,7 @@ msgid "Counting dots"
 msgstr "Comptar punts"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
@@ -2298,7 +2329,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
 #, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Aproximadament el {0}% dels Cotxes Lluents produïts al món es venen a Europa."
 
@@ -2774,119 +2805,122 @@ msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Nivell de dificultat</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuració general</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
 msgid "<b>Memory games</b>"
 msgstr "<b>Jocs de memòria</b>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
 msgid "<b>Player's history</b>"
 msgstr "<b>Històric del jugador</b>"
 
-#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
 msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
 msgstr "Tots els jocs i entrenadors (lògica, càlcul mental i memòria)"
 
-#
-#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
 msgid "Answer:"
 msgstr "Resposta:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
 msgid "Clear player's history"
 msgstr "Neteja l'històric del jugador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
 msgid "Custom Game"
 msgstr "Partida personalitzada"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
 msgid "Custom Game Selection..."
 msgstr "Selecció de la partida personalitzada..."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
 msgid "Easy"
 msgstr "Fàcil"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Només trencaclosques lògics"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
 msgid "Master"
 msgstr "Mestre"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
 msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
 msgstr "Nombre màxim de jocs desats a l'històric del jugador:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Només entrenadors de memòria"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Només entrenadors de càlcul mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
 msgid "Minimum number of played games to store the game:"
 msgstr "Nombre mínim de jocs jugats per desar la partida:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
 msgid "Player's Game History"
 msgstr "Històric de partides del jugador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Mostra el missatge de compte enrere"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
 msgid "Show:"
 msgstr "Mostra:"
 
-#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Omet jocs que usen colors (amigable a usuaris daltònics)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Temps en segons per a memoritzar el repte:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines"
 
-#
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
 msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
 msgstr "Només entrenadors (càlcul mental i memòria)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
 msgid "_FullScreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
 msgid "_Next"
 msgstr "_Següent"
 
 #
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
 msgid "_Tip"
 msgstr "P_ista"
 
@@ -3030,4 +3064,3 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desselecciona-ho tot"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]