[gbrainy] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Catalan translation
- Date: Sun, 13 Dec 2009 18:08:18 +0000 (UTC)
commit 5c3182f03ad5e662ddaa728c84bf3155a621b3ca
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Dec 13 19:08:48 2009 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 204 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8571e8b..f5efd9e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-30 20:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-30 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-13 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,413 +24,505 @@ msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
msgstr "Un motor de cotxe que té un disseny pobre i mancat de sofisticació és?"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Una persona amb excessiva preocupació per la seva salut té?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
msgid "A terrier is to a dog like a?"
msgstr "Un terrier és a un gos com?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Acrofòbia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafòbia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
msgstr "Un artista que ha esdevingut una icona és un?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Anthophobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofòbia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Attic"
+msgstr "Golfa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Gaita"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
msgid "Basketball"
msgstr "BÃ squet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Column"
+msgstr "Columna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
msgid "Connoisseur"
msgstr "Expert"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
msgid "Conspirator"
msgstr "Conspirador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclisme"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Fish"
+msgstr "Peix"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fòssil"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Hipocondria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
msgstr "�s l'únic que no utilitza una pilota en el joc."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "�s l'únic que no és un instrument de vent i fusta."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "�s l'únic que no està relacionat amb l'arquitectura."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
msgstr "La cunyada de la germana del pare del Joan és també?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
msgid "Loner"
msgstr "Solitari"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboè"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Person spelled from society"
msgstr "Persona rebutjada per la societat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Portico"
+msgstr "Pòrtic"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "S'especialitza en malalties de la pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Sport"
+msgstr "Esport"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Pateix una malaltia de la pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
-msgstr "El terme taxidermista s'empra per a definir una persona que?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "La paraula «taxidermista» s'usa per a definir una persona que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Penseu en els Ãtems utilitzats durant el joc."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Violin"
+msgstr "ViolÃ"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Water polo"
msgstr "Waterpolo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Què és una «alabarda»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
msgstr "Quina de les següents frases defineix millor «ostracisme»?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Which of the following sports is the odd one?"
msgstr "Quin dels següents esports és l'estrany?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr "Quina de les següents paraules te el significat més proper a «censura»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "Quina de les següents paraules és l'estranya?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Quina de les següents paraules significa por a la gent?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Treballa amb animals morts"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Works with leather"
msgstr "Treballa amb pell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "airplane | aeroplane"
msgstr "avió | aeroplà | aeronau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "ankle"
msgstr "turmell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "ant / insect"
msgstr "formiga / insecte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "bite"
msgstr "mossegar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "body"
msgstr "cos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "box / open | banana"
msgstr "caixa / obrir | plà tan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "pont / sobre | tunel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "broken"
msgstr "trencat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "burst"
msgstr "rebentar | punxar"
#. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "button / push | key"
msgstr "botó / prémer | una clau"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "camera"
msgstr "cà mera"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "chicken / bird"
msgstr "pollastre / au"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
msgid "chop"
msgstr "tallar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "condemn"
msgstr "condemnar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
msgid "cousin"
msgstr "cosÃ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
msgid "dance"
msgstr "dansa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plat / trencar | globus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
msgid "dog / cat"
msgstr "gos / gat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "gos / domèstic | llop"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "colze / genoll | canell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
msgid "emblem"
msgstr "emblema"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
msgid "erroneous"
msgstr "erroni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / correcte | dany"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "cella / ull | bigoti"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
msgid "feet / two | toe"
msgstr "peus / dos | dits"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "peix / aquari | mico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "peix / submarà | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
msgid "fox / den | bird"
msgstr "guineu / cova | ocell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
msgid "glass / break | paper"
msgstr "vidre / trencar | paper"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "mans / agafar | dents"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
msgid "has no relation"
msgstr "no té cap relació"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
msgid "hide"
msgstr "amagar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
msgid "his mother"
msgstr "la seva mare"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
msgid "horse / pony"
msgstr "cavall / poni"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "afamat / menjar | cansat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "caçador / rifle | fotògraf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "gel / lliscós | pegament"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
msgid "in"
msgstr "dins"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
msgid "innovator"
msgstr "innovador"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "lleopard / taques | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
msgid "lip"
msgstr "llavi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
msgid "martyr"
msgstr "mà rtir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
msgid "nest"
msgstr "niu"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
msgid "nose"
msgstr "nas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
msgid "obscure"
msgstr "enfosquir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "taronja / fruita | espinac"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
msgid "pioneer"
msgstr "pioner"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "trencaclosques / solucionar | joc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
msgid "repair | fix"
msgstr "repara | arregla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anell / dit | braçalet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
msgid "seals / flippers | bird"
msgstr "foques / aletes | ocells"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | destral"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
msgid "simplistic"
msgstr "simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
msgid "sink"
msgstr "enfonsar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "xuclar / llengua | roncar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
msgid "son-in-law"
msgstr "gendre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
msgid "sour"
msgstr "agre"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
msgid "stick / float | stone"
msgstr "pal / flotar | pedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
msgid "sticky"
msgstr "enganxós | enganxifós | apegalós | pegallós"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
msgid "stripes"
msgstr "ratlles"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "sucre / dolç | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
msgid "tear | rips"
msgstr "estripar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "llà grimes / ulls | suor"
# N.T: toe en anglès vol dir 10 dits però en català la pregunta tindrà sempre 20 com a contestació
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
msgid "ten"
msgstr "vint | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tennis / esport | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
msgid "toy / play | tool"
msgstr "joguina / jugar | eina"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
msgid "turns"
msgstr "girar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
msgid "unorthodox"
msgstr "no ortodox"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortalissa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolà / aigua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
msgid "wild"
msgstr "salvatge | feréstec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
msgid "wind"
msgstr "vent"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "wings"
msgstr "ales"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "wins"
msgstr "guanyar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "work"
msgstr "treballar"
#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
msgid "wrist"
msgstr "canell"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "zoo"
msgstr "zoo | zoològic"
@@ -801,6 +893,10 @@ msgid ""
"things."
msgstr "L'agrupació d'elements és una tècnica habitual per a recordar coses."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr "Construïu acrònims usant la primera lletra de cada fet a recordar."
+
#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
msgid "Memorize the objects below in the given time"
msgstr "Memoritzeu els objectes d'abaix en el temps donat"
@@ -850,7 +946,7 @@ msgstr "Les respostes possibles són:"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Compara dues eparaules"
+msgstr "Compara dues paraules"
#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
#, csharp-format
@@ -1922,9 +2018,9 @@ msgid ""
"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
"over last month. What were last month sales?"
msgstr ""
-"La botiga d'en Joan ha tingut unes vendes de {0} unitats monetà ries. Això "
-"va representar un increment del {1}% respecte al mes passat. Quines van ser "
-"les vendes el mes passat?"
+"La botiga d'en Joan ha tingut unes vendes de {0} unitats monetà ries. Això va "
+"representar un increment del {1}% respecte al mes passat. Quines van ser les "
+"vendes el mes passat?"
#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
#, csharp-format
@@ -2935,8 +3031,3 @@ msgstr "_Desinstal·la..."
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Desselecciona-ho tot"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
-#~ msgid "store / sign | bottle"
-#~ msgstr "tenda / rètol | ampolla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]