[gimp-help-2] Updated spanish translation



commit 00d30dcf0695500026d079718e126154cb686a2c
Author: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>
Date:   Thu Dec 3 21:26:04 2009 +0100

    Updated spanish translation
    
    Signed-off-by: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>

 po/es/filters/animation.po |  271 ++++++-----------
 po/es/menus/colors/auto.po |  697 ++++++++++++--------------------------------
 po/es/menus/colors/info.po |  412 ++++++++------------------
 3 files changed, 417 insertions(+), 963 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/animation.po b/po/es/filters/animation.po
index 22ee73d..49d34be 100644
--- a/po/es/filters/animation.po
+++ b/po/es/filters/animation.po
@@ -1,261 +1,178 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 08:32-0600\n"
+"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
+"Language-Team: SPANISH <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: es\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/playback.xml:63(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/playback-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/animation/playback.xml:14(revnumber)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:13(revnumber)
-msgid "$Revision: 2687 $"
-msgstr ""
+#: src/filters/animation/playback.xml:54(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/playback-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:15(date)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:14(date)
-msgid "2006-12-27"
-msgstr "2007-06-25"
-
-#: src/filters/animation/playback.xml:16(authorinitials)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:15(authorinitials)
-msgid "j.h"
-msgstr "AntI"
-
-#: src/filters/animation/playback.xml:21(phrase)
-#: src/filters/animation/playback.xml:26(tertiary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:30(secondary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:33(primary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:12(title)
+#: src/filters/animation/playback.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:21(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:24(primary)
 msgid "Playback"
 msgstr "Reproducción"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:24(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:23(primary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:15(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:14(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:96(guimenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:105(guimenu)
 msgid "Filters"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/animation/playback.xml:25(secondary)
-#: src/filters/animation/playback.xml:29(primary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:24(secondary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:28(primary)
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/filters/animation/playback.xml:16(secondary)
+#: src/filters/animation/playback.xml:20(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:15(secondary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:19(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:97(guisubmenu)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:106(guisubmenu)
 msgid "Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Animación"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:37(phrase)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:36(phrase)
+#: src/filters/animation/playback.xml:28(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:39(para)
-msgid ""
-"This plug-in lets you play an animation from a multi-layers image (that "
-"could be saved in the GIF, MNG or even XCF format), to test it."
-msgstr ""
-"Este complemento le permite reproducir una animación desde imágenes "
-"multicapas GIF, MNG o XCF, para probarlas."
+#: src/filters/animation/playback.xml:29(para)
+msgid "This plug-in lets you play an animation from a multi-layers image (that could be saved in the GIF, MNG or even XCF format), to test it."
+msgstr "Este complemento le permite reproducir una animación desde imágenes multicapas GIF, MNG o XCF, para probarlas."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:46(phrase)
+#: src/filters/animation/playback.xml:36(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:48(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Playback</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este filtro desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Animación</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Reproducción</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/filters/animation/playback.xml:37(para)
+msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Playback</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Puede acceder a este filtro desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Animación</guisubmenu><guimenuitem>Reproducción</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:55(phrase)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:111(phrase)
+#: src/filters/animation/playback.xml:48(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:59(phrase)
+#: src/filters/animation/playback.xml:50(title)
 msgid "<quote>Playback</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Reproducción</quote>"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:67(para)
-msgid "This dialog has :"
+#: src/filters/animation/playback.xml:58(para)
+msgid "This dialog has:"
 msgstr "Este diálogo tiene:"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:70(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:61(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:72(para)
-msgid ""
-"This preview of the animation automatically fits the frame size. The number "
-"of the displayed frame is shown below the preview."
-msgstr ""
-"Esta vista previa de la animación se adapta automaticamente al tamaño del "
-"fotograma. El número de fotograma visualizado se muestra abajo en la vista "
-"previa."
+#: src/filters/animation/playback.xml:63(para)
+msgid "This preview of the animation automatically fits the frame size. The number of the displayed frame is shown below the preview."
+msgstr "Esta vista previa de la animación se adapta automaticamente al tamaño del fotograma. El número de fotograma visualizado se muestra abajo en la vista previa."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:79(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:70(term)
 msgid "Buttons"
 msgstr "Botones"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:81(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:72(para)
 msgid "Three buttons are available:"
 msgstr "Están disponibles tres botones:"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:84(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:75(term)
 msgid "Play/Stop"
 msgstr "Reproducir/Parar"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:86(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:77(para)
 msgid "<guibutton>Play/Stop</guibutton> to play or stop the animation."
-msgstr ""
-"<guibutton>Reproducir/Parar</guibutton> para reproducir o parar la animación."
+msgstr "<guibutton>Reproducir/Parar</guibutton> para reproducir o parar la animación."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:92(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:84(term)
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:94(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:86(para)
 msgid "<guibutton>Rewind</guibutton> to re-launch the animation from start."
-msgstr ""
-"<guibutton>Rebobinar</guibutton> para relanzar la animación desde el "
-"principio."
+msgstr "<guibutton>Rebobinar</guibutton> para relanzar la animación desde el principio."
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:100(term)
+#: src/filters/animation/playback.xml:93(term)
 msgid "Step"
 msgstr "Paso"
 
-#: src/filters/animation/playback.xml:102(para)
+#: src/filters/animation/playback.xml:95(para)
 msgid "<guibutton>Step</guibutton> to play the animation step by step."
 msgstr "<guibutton>Paso</guibutton> para reproducir la animación paso a paso."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/optimize.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/optimize-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+#: src/filters/animation/optimize.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/optimize-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/optimize.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/optimize-diff.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+#: src/filters/animation/optimize.xml:43(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/optimize-diff.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/animation/optimize.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/optimize-gif.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+#: src/filters/animation/optimize.xml:58(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/optimize-gif.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:20(phrase)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:25(tertiary)
-#: src/filters/animation/optimize.xml:32(primary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:11(title)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:20(secondary)
 msgid "Optimize"
 msgstr "Optimizar"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:29(secondary)
-msgid "Optimize animation"
-msgstr ""
-
-#: src/filters/animation/optimize.xml:40(phrase)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:26(title)
 msgid "Example for the Optimize animation filters"
 msgstr "Ejemplo para optimizar la animación"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:47(para)
-msgid ""
-"In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File "
-"size is 600 Kb."
-msgstr ""
-"En esta animación, la bola roja cae y pasa sobre las barras verticales. El "
-"tamaño del archivo es 600Kb."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:33(para)
+msgid "In this animation, the red ball goes downwards and past vertical bars. File size is 600 Kb."
+msgstr "En esta animación, la bola roja cae y pasa sobre las barras verticales. El tamaño del archivo es 600Kb."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:59(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Optimize (Difference)</emphasis> : File size moved to 153 Kb. "
-"Layers held only the part the background which will be used to remove the "
-"trace of the red ball. The common part of layers is transparent."
-msgstr ""
-"<emphasis>Optimizar (Diferencias)</emphasis> : El tamaño del archivo pasa a "
-"153 Kb. Las capas mantienen solo parte del fondo que se usará para quitar "
-"los trazos de la bola roja. Las partes comunes de las capas son "
-"transparentes."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:46(para)
+msgid "<emphasis>Optimize (Difference)</emphasis>: File size moved to 153 Kb. Layers held only the part the background which will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers is transparent."
+msgstr "<emphasis>Optimizar (Diferencia)</emphasis> : El tamaño del archivo pasa a 153 Kb. Las capas mantienen solo parte del fondo que se usará para quitar los trazos de la bola roja. Las partes comunes de las capas son transparentes."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:73(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Optimize (GIF)</emphasis> : File size moved to 154 Kb, a bit "
-"bigger in the present example, bur layer size has been reduced. Layers held "
-"only a rectangular selection which includes the part of the background which "
-"will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers "
-"is transparent."
-msgstr ""
-"<emphasis>Optimizar (GIF)</emphasis> : El tamaño del archivo pasa a 154 Kb, "
-"un poco más grande en el ejemplo, pero se ha reducido el tamaño de la capa. "
-"Las capas mantienen solo una selección rectangular que incluye la parte del "
-"fondo que se usará para quitar el trazo de la bola roja. La parte común de "
-"las capas son transparentes."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:61(para)
+msgid "<emphasis>Optimize (GIF)</emphasis>: File size moved to 154 Kb, a bit bigger in the present example, but layer size has been reduced. Layers held only a rectangular selection which includes the part of the background which will be used to remove the trace of the red ball. The common part of layers is transparent."
+msgstr "<emphasis>Optimizar (GIF)</emphasis> : El tamaño del archivo pasa a 154 Kb, un poco más grande en el ejemplo, pero se ha reducido el tamaño de la capa. Las capas mantienen solo una selección rectangular que incluye la parte del fondo que se usará para quitar el trazo de la bola roja. La parte común de las capas son transparentes."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:84(para)
-msgid ""
-"An animation can contain several layers and so its size can be important. "
-"This is annoying for a Web page. The Optimize filters let you reduce this "
-"size. Many elements are shared by all layers in an animation; so they can be "
-"saved only once instead of being saved in all layers, and what has changed "
-"in each layer can be saved only."
-msgstr ""
-"Una animación puede contener muchas capas, así que su tamaño puede ser "
-"importante. Esto no está indicado para páginas web. El filtro optimizar le "
-"permite reducir este tamaño. Muchos elementos son compartidos por todas las "
-"capas en una animación; así que se pueden guardar solo una vez en lugar de "
-"en todas las capas, y se puede guardar solo lo que ha cambiado en cada capa."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:73(para)
+msgid "An animation can contain several layers and so its size can be important. This is annoying for a Web page. The Optimize filters let you reduce this size. Many elements are shared by all layers in an animation; so they can be saved only once instead of being saved in all layers, and what has changed in each layer can be saved only."
+msgstr "Una animación puede contener muchas capas, así que su tamaño puede ser importante. Esto no está indicado para páginas web. El filtro optimizar le permite reducir este tamaño. Muchos elementos son compartidos por todas las capas en una animación; así que se pueden guardar solo una vez en lugar de en todas las capas, y se puede guardar solo lo que ha cambiado en cada capa."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:91(para)
-msgid ""
-"GIMP offers two Optimize filters: <guilabel>Optimize (Difference)</guilabel> "
-"and <guilabel>Optimize (GIF)</guilabel>. Their result doesn't look very "
-"different."
-msgstr ""
-"El GIMP ofrece dos filtros optimizar: <guilabel>Optimizar (Diferencias)</"
-"guilabel> y <guilabel>Optimizar (GIF)</guilabel>. Sus resultados no parecen "
-"muy diferentes."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:80(para)
+msgid "GIMP offers two Optimize filters: <guilabel>Optimize (Difference)</guilabel> and <guilabel>Optimize (GIF)</guilabel>. Their result doesn't look very different."
+msgstr "El GIMP ofrece dos filtros optimizar: <guilabel>Optimizar (Diferencias)</guilabel> y <guilabel>Optimizar (GIF)</guilabel>. Sus resultados no parecen muy diferentes."
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:99(phrase)
+#: src/filters/animation/optimize.xml:88(title)
 msgid "Activate filters"
 msgstr "Activar el filtro"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:101(para)
-msgid ""
-"You can find these filters through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Optimise (Difference)"
-"</guimenuitem></menuchoice> and <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Animation</guisubmenu><guimenuitem>Optimise ( for GIF)</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
-msgstr ""
-"Puede encontrar estos filtros en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Animación</guisubmenu><guimenuitem>Optimizar "
-"(Diferencias)</guimenuitem></menuchoice> y <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Animación</guisubmenu><guimenuitem>Optimizar ( para GIF)"
-"</guimenuitem></menuchoice> en el menú de la imagen."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:90(para)
+msgid "You can find these filters in the image menu:"
+msgstr "Puede encontrar estos filtros en el menu imagen:"
+
+#: src/filters/animation/optimize.xml:98(guimenuitem)
+msgid "Optimize (Difference)"
+msgstr "Optimizar (Diferencia)"
 
-#: src/filters/animation/optimize.xml:113(para)
-msgid "This Filter has no options."
-msgstr "Este filtro no tiene opciones."
+#: src/filters/animation/optimize.xml:107(guimenuitem)
+msgid "Optimize (for GIF)"
+msgstr "Optimizar (para GIF)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/animation/optimize.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Luis Diego Alpizar, 2009"
diff --git a/po/es/menus/colors/auto.po b/po/es/menus/colors/auto.po
index 3a56ff2..eac53c4 100644
--- a/po/es/menus/colors/auto.po
+++ b/po/es/menus/colors/auto.po
@@ -1,620 +1,309 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 08:42-0600\n"
+"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
+"Language-Team: SPANISH <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  autostretch-hsv.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  c-astretch.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  color-enhance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  equalize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  normalize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  white-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
+"X-Poedit-Language: es\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(None)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:64(None)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:78(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:67(None)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:80(None)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:66(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "  "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(revnumber)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(revnumber)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(revnumber)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(revnumber)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(revnumber)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(revnumber)
-msgid "$Revision: 2687 $"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(date)
-msgid "2007-10-17"
-msgstr "2007-11-21"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:19(authorinitials)
-msgid "ude"
-msgstr "AntI"
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr "  "
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:21(primary)
 msgid "White Balance"
 msgstr "Balance de blanco"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:26(primary)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(primary)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:26(primary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:16(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:28(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:18(secondary)
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balance de Blancos"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts "
-"the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue "
-"channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the "
-"Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in "
-"the image and stretches the remaining range as much as possible. The result "
-"is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the "
-"histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the "
-"minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison "
-"with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like "
-"<quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the "
-"resulting image."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem> regula, "
-"automaticamente, los colores de la capa activa optimizando, separadamente, "
-"los canales rojo, verde y azul. Para hacer esto, descarta los colores del "
-"píxel al límite de los histogramas rojo, verde y azul que son usados por "
-"solo el 0.05% de los píxeles en la imagen y estira el rango tanto como sea "
-"posible. El resultado es que los colores del píxel, poco frecuentes, en los "
-"bordes exteriores de los histogramas (quizás puntos de suciedad, etc.) no "
-"influyen negativamente en los valores máximo y mínimo para optimizar los "
-"histogramas, comparado con <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir el "
-"contraste</link>. Como <quote>Reducir el contraste</quote>, que podría "
-"cambiar la tonalidad de la imagen resultante."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(para)
-msgid ""
-"This command suits images with poor white or black. Since it tends to create "
-"pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
-msgstr ""
-"Este comando ajusta las imágenes con blancos y negros pobres. Tiende a crear "
-"blancos puros ( y negros)."
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:24(para)
+msgid "The <guimenuitem>White Balance</guimenuitem> command automatically adjusts the colors of the active layer by stretching the Red, Green and Blue channels separately. To do this, it discards pixel colors at each end of the Red, Green and Blue histograms which are used by only 0.05% of the pixels in the image and stretches the remaining range as much as possible. The result is that pixel colors which occur very infrequently at the outer edges of the histograms (perhaps bits of dust, etc.) do not negatively influence the minimum and maximum values used for stretching the histograms, in comparison with <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>. Like <quote>Stretch Contrast</quote>, however, there may be hue shifts in the resulting image."
+msgstr "El comando <guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem> regula, automaticamente, los colores de la capa activa optimizando, separadamente, los canales rojo, verde y azul. Para hacer esto, descarta los colores del píxel al límite de los histogramas rojo, verde y azul que son usados por solo el 0.05% de los píxeles en la imagen y estira el rango tanto como sea posible. El resultado es que los colores del píxel, poco frecuentes, en los bordes exteriores de los histogramas (quizás puntos de suciedad, etc.) no influyen negativamente en los valores máximo y mínimo para optimizar los histogramas, comparado con <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir el contraste</link>. Como <quote>Reducir el contraste</quote>, que podría cambiar la tonalidad de la imagen resultante."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:51(para)
-msgid ""
-"<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. "
-"If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and "
-"grayed out."
-msgstr ""
-"<guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem> funciona sobre capas en "
-"imágenes RGB. Si la imagen está indexada o en escala de grises, la entrada "
-"del menú está deshabilitada y en gris claro."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:57(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:43(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:51(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:59(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:45(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:38(para)
+msgid "This command suits images with poor white or black. Since it tends to create pure white (and black), it may be useful e.g. to enhance photographs."
+msgstr "Este comando ajusta las imágenes con blancos y negros pobres. Tiende a crear blancos puros ( y negros)."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:43(para)
+msgid "<guimenuitem>White Balance</guimenuitem> operates on layers from RGB images. If the image is Indexed or Grayscale, the menu item is insensitive and grayed out."
+msgstr "<guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem> funciona sobre capas en imágenes RGB. Si la imagen está indexada o en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:50(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:35(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:61(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>W</accel>hite Balance</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>B</accel>alance de blanco</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:53(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>White Balance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Balance de blanco</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:70(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:66(title)
 msgid "<quote>White Balance</quote> example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Balance de blanco</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:60(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:76(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:62(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:68(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:53(title)
 msgid "Original image"
 msgstr "Original"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:82(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White "
-"Balance</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul antes del <quote>Balance "
-"de blanco</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:76(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:90(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:92(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:78(phrase)
-#, fuzzy
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:75(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>White Balance</quote>."
+msgstr "La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul antes del <quote>Balance de blanco</quote>."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:68(title)
 msgid "Image after the command"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  autostretch-hsv.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Imagen después del comando\n"
-"#-#-#-#-#  c-astretch.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Imagen después del comando\n"
-"#-#-#-#-#  equalize.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"La imagen después del comando\n"
-"#-#-#-#-#  white-balance.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"La imagen después del comando"
-
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:98(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White "
-"Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul después del "
-"<quote>Balance de blanco</quote>. Las áreas con blancos pobres en la imagen "
-"se vuelven áreas con blancos puros."
+msgstr "La imagen después del comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:103(para)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:90(para)
-msgid ""
-"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
-"striped look."
-msgstr ""
-"Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los píxeles dando "
-"una vista rayada."
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:90(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>White Balance</quote>. Poor white areas in the image became pure white."
+msgstr "La capa activa y sus histogramas rojo, verde y azul después del <quote>Balance de blanco</quote>. Las áreas con blancos pobres en la imagen se vuelven áreas con blancos puros."
+
+#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
+msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a striped look."
+msgstr "Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los píxeles dando una vista rayada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:18(date)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(date)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(date)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(date)
-#, fuzzy
-msgid "2008-12-29"
-msgstr "2007-11-21"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:19(authorinitials)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:19(authorinitials)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:18(authorinitials)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:18(authorinitials)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:18(authorinitials)
-msgid "j.h"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:28(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalizar"
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
-"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
-"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
-"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
-"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
-"Indexed images."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de "
-"luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve "
-"negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su "
-"tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes "
-"pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en "
-"escala de grises e indexadas."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>N</accel>ormalize</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>N</accel>ormalizar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness values of the active layer so that the darkest point becomes black and the brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and Indexed images."
+msgstr "El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en escala de grises e indexadas."
+
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
+msgid "You can access this command from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>N</accel>ormalizar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:56(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
 msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:67(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Normalize</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Normalizar</quote>."
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Normalize</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Normalizar</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:85(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
-"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
+#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(date)
-#, fuzzy
-msgid "2009-12-29"
-msgstr "2007-11-21"
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:28(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
 msgid "Equalize"
 msgstr "Ecualizar"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
-"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
-"Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible "
-"brightness value appears at about the same number of pixels as every other "
-"value. You can see this in the histograms in the example below, in that "
-"pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart "
-"than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can "
-"vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to "
-"enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to "
-"see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful "
-"operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It "
-"works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem> ajusta, automaticamente, la "
-"luminosidad de los colores en la capa activa, de manera que el histograma "
-"del canal valor se alisa lo más posible. Puede ver esto en el histograma en "
-"el ejemplo posterior, en el que el color de píxel, más frecuente en la "
-"imagen, se estira más, aparte de los colores de píxel menos frecuentes. Los "
-"resultados de este comando pueden variar un poco. A veces, <quote>Ecualizar</"
-"quote> funciona muy bien al aumentar el contraste de una imagen, resaltando "
-"detalles difíciles de ver antes. Otras veces, los resultados son muy malos. "
-"Es una operación muy potente y se puede intentar para ver si mejora la "
-"imagen. Funciona en capas de imágenes RGB y en escala de grises. Si la "
-"imagen está indexada, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>E</accel>qualize</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>E</accel>cualizar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the brightness of colors across the active layer so that the histogram for the Value channel is as nearly flat as possible, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as every other value. You can see this in the histograms in the example below, in that pixel colors which occur frequently in the image are stretched further apart than pixel colors which occur only rarely. The results of this command can vary quite a bit. Sometimes <quote>Equalize</quote> works very well to enhance the contrast in an image, bringing out details which were hard to see before. Other times, the results look very bad. It is a very powerful operation and it is worth trying to see if it will improve your image. It works on layers from RGB and Grayscale images. If the image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr "El comando <guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem> ajusta, automaticamente, la luminosidad de los colores en la capa activa, de manera que el histograma del canal valor se alisa lo más posible. Puede ver esto en el histograma en el ejemplo posterior, en el que el color de píxel, más frecuente en la imagen, se estira más, aparte de los colores de píxel menos frecuentes. Los resultados de este comando pueden variar un poco. A veces, <quote>Ecualizar</quote> funciona muy bien al aumentar el contraste de una imagen, resaltando detalles difíciles de ver antes. Otras veces, los resultados son muy malos. Es una operación muy potente y se puede intentar para ver si mejora la imagen. Funciona en capas de imágenes RGB y en escala de grises. Si la imagen está indexada, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:61(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>Av_Pag</"
-"keycap></keycombo>."
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Equalize</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>E</accel>cualizar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayus</keycap><keycap>Av_Pag</keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:70(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
 msgid "<quote>Equalize</quote> example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Ecualizar</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:81(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
-"quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Ecualizar</quote>."
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Ecualizar</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
 msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Ecualizar</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Ecualizar</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:101(para)
-msgid ""
-"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
-"look."
-msgstr ""
-"Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los píxeles dando "
-"una vista rayada."
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+msgid "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped look."
+msgstr "Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los píxeles dando una vista rayada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:84(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:20(primary)
 msgid "Color Enhance"
 msgstr "Realzar color"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:17(secondary)
 msgid "Color enhance"
-msgstr ""
+msgstr "Realzar color"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:32(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
-"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
-"hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range "
-"of saturation values across the image, then stretching this range to be as "
-"large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is "
-"similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, "
-"except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It "
-"works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Realzar color</guimenuitem> incementa el rango de la "
-"saturación de los colores en la capa, sin alterar la luminosidad o la "
-"tonalidad. Hace esto convirtiendo los colores al espacio HSV, midiendo el "
-"rango de los valores de saturación de la imagen, estirando este rango tanto "
-"como sea posible, y, finalmente, volviendo a convertirlos al RGB. Es similar "
-"a <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir contraste</link>, excepto que "
-"funciona en el espacio de color HSV, para preservar la tonalidad. Funciona "
-"sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen está en escala de "
-"grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:45(phrase)
-#, fuzzy
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. It does this by converting the colors to HSV space, measuring the range of saturation values across the image, then stretching this range to be as large as possible, and finally converting the colors back to RGB. It is similar to <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link>, except that it works in the HSV color space, so it preserves the hue. It works on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr "El comando <guimenuitem>Realzar color</guimenuitem> incementa el rango de la saturación de los colores en la capa, sin alterar la luminosidad o la tonalidad. Hace esto convirtiendo los colores al espacio HSV, midiendo el rango de los valores de saturación de la imagen, estirando este rango tanto como sea posible, y, finalmente, volviendo a convertirlos al RGB. Es similar a <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir contraste</link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, para preservar la tonalidad. Funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:37(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Activar el comando"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>C</accel>olor Enhance</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Realzar <accel>c</accel>olor</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:40(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Realzar <accel>c</accel>olor</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:58(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:53(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:55(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
 msgstr "Original"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
-"Enhance</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Realzar color</quote>."
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:62(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color Enhance</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Realzar color</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:70(title)
 msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo de <quote>\"Realzar color\"</quote>(Después de ser aplicado)"
 
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:87(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
-"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser el esperado."
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:79(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser el esperado."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:96(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:20(primary)
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Reducir el contraste"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:17(secondary)
 msgid "Stretch contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Estirar contraste"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:23(primary)
 msgid "Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:35(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
-"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
-"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
-"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
-"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
-"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
-"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
-"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
-"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
-"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
-"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
-"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
-"white and pure black."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Reducir el contraste</guimenuitem> reduce, "
-"automaticamente, el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal "
-"de la capa activa, encuentra los valores mínimo y máximo y los usa para "
-"reducir los histogramas rojo, verde y azul a un rango lleno de contraste. "
-"Los colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que "
-"incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando "
-"<link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalizar</link>, excepto que trabaja "
-"sobre cada canal de color de la capa de manera individualmente. A veces, "
-"esto produce cambios de color en la imagen, así que puede producir "
-"resultados no deseados. <quote>Reducir el contraste</quote> funciona sobre "
-"capas de imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Reducir "
-"el contraste</quote> solo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de "
-"la imagen, la cual debería contener blanco y negro puro."
-
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:51(para)
-msgid ""
-"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
-"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
-"or very bright pixels, so the white might be impure."
-msgstr ""
-"Este comando es, tembién, similar al comando <link linkend=\"gimp-layer-"
-"white-balance\">Balance de blanco</link>, pero no deshecha píxeles muy "
-"claros o muy oscuros, con lo que el blanco podría no ser puro."
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:26(para)
+msgid "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The bright colors become brighter and the dark colors become darker, which increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except that it works on each color channel of the layer individually. This usually leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to remove an undesirable color tint from an image which should contain pure white and pure black."
+msgstr "El comando <guimenuitem>Reducir el contraste</guimenuitem> reduce, automaticamente, el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal de la capa activa, encuentra los valores mínimo y máximo y los usa para reducir los histogramas rojo, verde y azul a un rango lleno de contraste. Los colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalizar</link>, excepto que trabaja sobre cada canal de color de la capa de manera individualmente. A veces, esto produce cambios de color en la imagen, así que puede producir resultados no deseados. <quote>Reducir el contraste</quote> funciona sobre capas de imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Reducir el contraste</quote> solo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de la imagen, la cual debería contener blanco y negro puro."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:63(para)
-msgid ""
-"This command can be accessed from an image menubar as "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>tretch Contrast</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Reducir el contra<accel>s</accel>te</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:42(para)
+msgid "This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark or very bright pixels, so the white might be impure."
+msgstr "Este comando es, tembién, similar al comando <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Balance de blanco</link>, pero no deshecha píxeles muy claros o muy oscuros, con lo que el blanco podría no ser puro."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:53(para)
+msgid "This command can be accessed from an image menubar as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Reducir el contra<accel>s</accel>te</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:66(title)
 msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Reducir el contraste</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:83(para)
-msgid ""
-"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
-"Contrast</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Reducir el contraste</quote>."
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:75(para)
+msgid "The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch Contrast</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Reducir el contraste</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:99(para)
-msgid ""
-"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
-"histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White "
-"Balance</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Reducir el contraste</quote>. La columnas del píxel no alcanzan el "
-"final derecho del histograma (255) por unos pocos píxeles muy claros, al "
-"contrario que <quote>Balance de blanco</quote>."
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:90(para)
+msgid "The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the histogram (255) because of a few very bright pixels, unlike <quote>White Balance</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Reducir el contraste</quote>. La columnas del píxel no alcanzan el final derecho del histograma (255) por unos pocos píxeles muy claros, al contrario que <quote>Balance de blanco</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:106(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
-"stripped look."
-msgstr ""
-"Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los píxeles dando "
-"una vista rayada."
+#: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:97(para)
+msgid "Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a stripped look."
+msgstr "Estirar el histograma crea vacios entre las columnas de los píxeles dando una vista rayada."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:82(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:20(primary)
 msgid "Stretch HSV"
 msgstr "Estirar HSV"
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:27(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:17(secondary)
 msgid "Stretch colors in HSV space"
-msgstr ""
+msgstr "Estirar contraste en modo HSV"
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:32(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
-"the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, "
-"except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it "
-"preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, "
-"Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are "
-"good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on "
-"layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu "
-"entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el "
-"comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir contraste</link>, "
-"excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio de "
-"color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, los "
-"rangos de los componentes del color de la tonalidad, la saturación y el "
-"valor. A veces los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. "
-"<quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. "
-"Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está "
-"deshabilitada y en gris claro."
-
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:49(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch <accel>H</accel>SV</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</"
-"accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Estirar <accel>H</accel>SV</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:23(para)
+msgid "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as the <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr "El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Reducir contraste</link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio de color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, los rangos de los componentes del color de la tonalidad, la saturación y el valor. A veces los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. <quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y en gris claro."
+
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:38(para)
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: <menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olores</guimenu><guisubmenu><accel>A</accel>uto</guisubmenu><guimenuitem>Estirar <accel>H</accel>SV</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:58(phrase)
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:51(title)
 msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:69(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Stretch HSV</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Estirar HSV</quote>."
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:60(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch HSV</quote>."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de <quote>Estirar HSV</quote>."
 
-#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:85(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
-msgstr ""
-"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
+#: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:75(para)
+msgid "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+msgstr "La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, después de <quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Activate Command"
-#~ msgstr "Activar el comando"
-
-#~ msgid "2006-10-17"
-#~ msgstr "2007-11-21"
+msgstr "Luis Diego Alpizar, 2009"
diff --git a/po/es/menus/colors/info.po b/po/es/menus/colors/info.po
index aacf61b..f544edf 100644
--- a/po/es/menus/colors/info.po
+++ b/po/es/menus/colors/info.po
@@ -1,407 +1,255 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-02 08:41-0600\n"
+"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
+"Language-Team: SPANISH <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: es\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors-info-smoothpalette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(revnumber)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:17(revnumber)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(revnumber)
-msgid "$Revision: 2687 $"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(date)
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:12(date)
-#, fuzzy
-msgid "2007-10-22"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  histogram.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-11-30\n"
-"#-#-#-#-#  smooth_palette.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"2007-MM-DD"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:18(authorinitials)
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:13(authorinitials)
-msgid "ude"
-msgstr "AntI"
-
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:23(phrase)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:27(secondary)
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:13(title)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:20(primary)
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Suavizar paleta"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(primary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:27(primary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(primary)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:23(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:34(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:41(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:31(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Generalidades"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:38(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:26(title)
 msgid "Example for the <quote>Smooth Palette</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Suavizar paleta</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:47(para)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:48(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:54(para)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(phrase)
-#, fuzzy
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:35(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:119(title)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  borderaverage.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Imagen original\n"
-"#-#-#-#-#  ccanalyse.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  smooth_palette.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Imagen original"
+msgstr "Imagen original"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:42(para)
 msgid "Filter <quote>Smooth Palette</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Suavizar paleta</quote> aplicado"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:59(para)
-msgid ""
-"It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The "
-"main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the "
-"<link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
-msgstr ""
-"Crea una paleta de bandas de color de la capa o selección activa. El "
-"propósito principal de este filtro es crear mapas de color para el filtro "
-"<link linkend=\"plug-in-flame\">Llama</link>."
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:46(para)
+msgid "It creates a striped palette from colors in active layer or selection. The main purpose of this filter is to create color-maps to be used with the <link linkend=\"plug-in-flame\">Flame</link> filter."
+msgstr "Crea una paleta de bandas de color de la capa o selección activa. El propósito principal de este filtro es crear mapas de color para el filtro <link linkend=\"plug-in-flame\">Llama</link>."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:67(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:69(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:79(phrase)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Activando el filtro"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:69(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Suavizar paleta</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:55(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Smooth Palette</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Suavizar paleta</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:76(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:88(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:78(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(phrase)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:68(title)
 msgid "<quote>Smooth Palette</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de Suavizar paleta"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:91(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:78(term)
 msgid "Parameter Settings"
 msgstr "Parámetros de configuración"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:93(para)
-msgid ""
-"You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. "
-"You can also select unit."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar las dimensiones de la paleta, <guilabel>Anchura</guilabel> "
-"y <guilabel>Altura</guilabel>. Las dimensiones están enlazadas con una "
-"cadena cuando no está rota. Tambien puede seleccionar la unidad."
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:80(para)
+msgid "You can set palette dimensions for <guilabel>Width</guilabel> and <guilabel>Height</guilabel>. Dimensions are linked when chain is not broken. You can also select unit."
+msgstr "Puede seleccionar las dimensiones de la paleta, <guilabel>Anchura</guilabel> y <guilabel>Altura</guilabel>. Las dimensiones están enlazadas con una cadena cuando no está rota. Tambien puede seleccionar la unidad."
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:101(term)
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:88(term)
 msgid "Search Depth"
 msgstr "Profundidad de la búsqueda"
 
-#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:103(para)
-msgid ""
-"Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
-msgstr ""
-"Incrementar la profundidad de la búsqueda (1 - 1024) dará como resultado más "
-"sombras en la paleta."
+#: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:90(para)
+msgid "Increasing Search Depth (1 - 1024) will result in more shades in palette."
+msgstr "Incrementar la profundidad de la búsqueda (1 - 1024) dará como resultado más sombras en la paleta."
 
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:18(phrase)
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:9(title)
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: src/menus/colors/info/histogram.xml:20(para)
-msgid ""
-"The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog"
-"\"/>."
-msgstr ""
-"El diálogo del histograma está documentado en el diálogo de histograma ."
+#: src/menus/colors/info/histogram.xml:11(para)
+msgid "The Histogram dialog is documented in <xref linkend=\"gimp-histogram-dialog\"/>."
+msgstr "El diálogo del histograma está documentado en el diálogo de histograma ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:45(None)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:51(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:53(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:18(date)
-msgid "2008-05-25"
-msgstr "2007-MM-DD"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(authorinitials)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:25(authorinitials)
-msgid "j.h"
-msgstr "AntI"
-
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:24(phrase)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(secondary)
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:22(primary)
 msgid "Colorcube Analysis"
 msgstr "Análisis del cubo de color"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:39(phrase)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:28(title)
 msgid "Example for the <quote>Colorcube</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Análisis del cubo de color</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:56(para)
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Colorcube Analysis</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Análisis del cubo de color</quote> aplicado"
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:62(para)
-msgid ""
-"Information is reduced in GIMP 2.4: size and color number of the active "
-"layer."
-msgstr ""
-"Da datos sobre la imagen: dimensiones, tamaño de archivo, número de colores, "
-"ratio de compresión..."
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:50(para)
+msgid "Information is reduced since GIMP 2.4: size and color number of the active layer."
+msgstr "La información ha sido reducida desde GIMP 2.4; se muestra el tamaño y número de colores únicos de la capa activa."
 
-#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:71(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu><accel>C</accel>olors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Colorcube A<accel>n</accel>alysis</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en: <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Análisis del cubo de "
-"color</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:58(para)
+msgid "You can find this filter in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Colorcube Analysis</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede encontrar este filtro en: <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Análisis del cubo de color</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=THIS "
-"FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:98(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/filters-color-borderaverage.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:84(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:123(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:139(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:179(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(date)
-msgid "2008-05-23"
-msgstr "2007-??-??"
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:159(None)
+msgid "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+msgstr " "
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:30(phrase)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:34(secondary)
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(primary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:20(title)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:24(secondary)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:27(primary)
 msgid "Border Average"
 msgstr "Promedio del borde"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:45(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:33(title)
 msgid "Example for the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo para el filtro <quote>Promedio del borde</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:62(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:49(para)
 msgid "Filter <quote>Border Average</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro \"Promedio del borde\" aplicado"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:66(para)
-msgid ""
-"This plug-in calculates the most often used color in a specified border of "
-"the the active layer or selection. It can gather similar colors together so "
-"that they become predominant. The calculated color becomes the foreground "
-"color in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web "
-"page color background that differs as little as possible from your image "
-"border. The action of this filter is not registered in Undo History and "
-"can't be deleted with Ctrl+Z : it doesn't modify the image."
-msgstr ""
-"Este filtro calcula el color más usado en un borde específico en la capa o "
-"selección activa. El color calculado se convierte en el color de primer "
-"plano en la caja de herramientas. Este filtro es interesante cuando tiene "
-"que encontrar el color de fondo de una página web para que difiera lo menos "
-"posible del borde de su imagen. La acción de este filtro no se registra en "
-"el historial de deshacer y no se puede borrar con Ctrl+Z."
-
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:81(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>B</accel>order Average</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</"
-"guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Promedio del borde</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:53(para)
+msgid "This plug-in calculates the most often used color in a specified border of the the active layer or selection. It can gather similar colors together so that they become predominant. The calculated color becomes the foreground color in the Toolbox. This filter is interesting when you have to find a Web page color background that differs as little as possible from your image border. The action of this filter is not registered in Undo History and can't be deleted with Ctrl+Z : it doesn't modify the image."
+msgstr "Este filtro calcula el color más usado en un borde específico en la capa o selección activa. El color calculado se convierte en el color de primer plano en la caja de herramientas. Este filtro es interesante cuando tiene que encontrar el color de fondo de una página web para que difiera lo menos posible del borde de su imagen. La acción de este filtro no se registra en el historial de deshacer y no se puede borrar con Ctrl+Z."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:67(para)
+msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenu>Info</guimenu><guimenuitem>Border Average</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Info</guisubmenu><guimenuitem>Promedio del borde</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:80(title)
 msgid "Options of the <quote>Border Average Filter</quote>"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Promedio del borde</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:104(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:90(term)
 msgid "Border Size"
 msgstr "Tamaño del borde"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:106(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:92(para)
 msgid "You can set there the border <guilabel>Thickness</guilabel> in pixels."
 msgstr "Puede seleccionar el <guilabel>Grosor</guilabel> del borde en píxeles."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:113(term)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:99(term)
 msgid "Number of Colors"
 msgstr "Número de colores"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors "
-"considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low "
-"bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in "
-"the calculation of the average color. Note that better precision does not "
-"necessarily mean better results (see example below)."
-msgstr ""
-"El <guilabel>Tamaño del bucket</guilabel> le deja controlar el número de "
-"colores considerados como similares y contados con el mismo bucket. Un valor "
-"pequeño del tamaño del bucket da una mejor precisión en el calculo del "
-"promedio de color. Notese que una mejor precisión en el cálculo no, "
-"necesariamente, significa mejores resultados (ver ejemplo abajo)."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:101(para)
+msgid "The <guilabel>Bucket Size</guilabel> lets you control the number of colors considered as similar and counted with the same <quote>bucket</quote>. A low bucket size value (i.e. a high bucket number) gives you better precision in the calculation of the average color. Note that better precision does not necessarily mean better results (see example below)."
+msgstr "El <guilabel>Tamaño del bucket</guilabel> le deja controlar el número de colores considerados como similares y contados con el mismo bucket. Un valor pequeño del tamaño del bucket da una mejor precisión en el calculo del promedio de color. Notese que una mejor precisión en el cálculo no, necesariamente, significa mejores resultados (ver ejemplo abajo)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:129(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:115(title)
 msgid "Examples illustrating the <quote>Border Average</quote> filter"
 msgstr "Ejemplos ilustrando el filtro <quote>Promedio del borde</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
-msgid ""
-"Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and "
-"different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , "
-"0;192;38 )."
-msgstr ""
-"Imagen original: colores rojo (255;0;0), azul (0;0;255), y diferentes pero "
-"similares tipos de verde (00******;11******;00******)."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:126(para)
+msgid "Original image: colors are pure Red (255;0;0), pure Blue (0;0;255), and different but similar kinds of Green ( 0;255;0 , 63;240;63 , 48;224;47 , 0;192;38 )."
+msgstr "Imagen original: colores rojo (255;0;0), azul (0;0;255), y diferentes pero similares tipos de verde (00******;11******;00******)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:152(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:135(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 8:"
 msgstr "<quote>Números de colores</quote> seleccionado a 8:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:142(para)
 msgid "The resulting color is a Red (254,2,2)."
 msgstr "El color resultante es rojo (254,2,2)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:166(para)
-msgid ""
-"The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can "
-"be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most "
-"filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the "
-"foreground color of the Toolbox."
-msgstr ""
-"El color más frecuente en el borde de la imagen es el rojo (255,0,0). Como "
-"el tamaño del bucket es bajo, los diferentes tonos de verde no se reconocen "
-"como el mismo color. El color resultante está cerca del rojo puro(254,2,2) y "
-"se convierte en color de primer plano en la caja de herramientas."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:148(para)
+msgid "The bucket size is low. So the bucket number is high. All color shades can be stored in different buckets. Here, the bucket containing red is the most filled. The resulting color is a nearly pure Red (254,2,2) and becomes the foreground color of the Toolbox."
+msgstr "El color más frecuente en el borde de la imagen es el rojo (255,0,0). Como el tamaño del bucket es bajo, los diferentes tonos de verde no se reconocen como el mismo color. El color resultante está cerca del rojo puro(254,2,2) y se convierte en color de primer plano en la caja de herramientas."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:174(phrase)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:155(title)
 msgid "<quote>Number of Colors</quote> is set to 64:"
 msgstr "<quote>Número de colores</quote> está a 64:"
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:182(para)
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:162(para)
 msgid "The resulting color is Green (32,224,32)."
 msgstr "El color resultante es verde (32,224,32)."
 
-#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:188(para)
-msgid ""
-"Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors "
-"(here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket "
-"is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for "
-"the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 "
-"bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this "
-"bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to "
-"255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), "
-"which, for every channel, is the average between the limits of the channel "
-"range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2."
-msgstr ""
-"Aquí el tamaño del bucket es alto, el número de buckets bajo. El filtro "
-"busca solo los dos bits más significativos de cada canal de color. Ahora el "
-"verde (0-63,192-255,0-63) es el color más frecuente. El color resultante es "
-"(32,224,32), que es el promedio de todos los colores incluidos en este "
-"<quote>bucket</quote>."
+#: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:168(para)
+msgid "Here the bucket size is high, the number of buckets low. Similar colors (here green) are stored in a same bucket. This <quote>green</quote> bucket is now the most filled. All colors in this bucket have the same values for the two most significant bits: (00******;11******;00******). The remaining 6 bits may have any values from 0 to 63 for the respective channel. So in this bucket, color red channels range from 0 to 63, green channels from 192 to 255, blue channels from 0 to 63. The resulting color is Green (32,224,32), which, for every channel, is the average between the limits of the channel range (63 + 0)/2, (255+192)/2 , (63+0)/2."
+msgstr "Aquí el tamaño del bucket es alto, el número de buckets bajo. El filtro busca solo los dos bits más significativos de cada canal de color. Ahora el verde (0-63,192-255,0-63) es el color más frecuente. El color resultante es (32,224,32), que es el promedio de todos los colores incluidos en este <quote>bucket</quote>."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Luis Diego Alpizar, 2009"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]