[gnome-utils] Updated Telugu Translations



commit eb4aa8f72c8e899ba45192aad7bf28fa22fbdd6c
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date:   Mon Aug 31 16:00:13 2009 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po | 2127 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1071 insertions(+), 1056 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 87aeddd..1ea8ba9 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gnome-utils.HEAD.te.po to Telugu
+# translation of gnome-utils.gnome-2-26.te.po to Telugu
 # Telugu translation of gnome-utils.
 # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
 # This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
@@ -8,155 +8,155 @@
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-utils&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:29+0530\n"
+"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26.te\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"utils&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 20:08+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "�ని �ాళ� లభ�యత మరియ� స��యమ� �ాళ� లభ�యతలన� తని����య�మ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../baobab/data/baobab.glade.h:2
+#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:2
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:2
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�ష�ి"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "�ళ� నిర�ణయి���(_o)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:3
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:1
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�ష�ి �భ�ష��ాల�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:4
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ స�శ�ధనల� పరి�రమ� ������న����  ��ర���మ�(_d):"
+
+#: ../baobab/data/baobab-dialog-scan-props.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "దర�శిని మ� నివాస స��యమ�న�� మార�త��ది (_M)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:1
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "�ళ� నిర�ణయి���(_o)"
+
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:3
 msgid "Refresh"
 msgstr "ప�నర�వి�ాస�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:5
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:4
 msgid "S_can Remote Folder..."
 msgstr "స�ద�ర స��య�న� స�శ�ధి���(_c)..."
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:6
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:5
 msgid "Scan F_older..."
 msgstr "స��య�న� స�శ�ధి���(_o)..."
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:7
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Scan Filesystem"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:8
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Scan Folder"
 msgstr "స��య�న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:9
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Scan Home"
 msgstr "నివాస�న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:10
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Scan Remote Folder"
 msgstr "స�ద�ర స��య�న� స�శ�ధి���..."
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:11
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Scan _Filesystem"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� స�శ�ధి���(_F)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:12
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:11
 msgid "Scan _Home Folder"
 msgstr "నివాస స��యమ�న� స�శ�ధి���(_H)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:13
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Scan a folder"
 msgstr "స��యమ� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:14
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Scan a remote folder"
 msgstr "స�ద�ర స��యమ� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:15
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:14
 msgid "Scan filesystem"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:16
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:15
 msgid "Scan home folder"
 msgstr "నివాస స��యమ�న� స�శ�ధి���"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:17
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ స�శ�ధనల� పరి�రమ� ������న����  ��ర���మ�(_d):"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:18
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:16
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����(_a)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:19
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:17
 msgid "Stop scanning"
 msgstr "స�శ�ధి����న� �ప�మ�"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:20
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:18
 msgid "_Analyzer"
 msgstr "విశ�ల�ష�ి(_A)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:21
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:19
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "�న�ని��ిని మ���ళి���(_C)"
 
 #. Help menu
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:22
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:663
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:20
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1234 ../logview/logview-window.c:864
 msgid "_Contents"
 msgstr "సారాల�(_C)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:23
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:638
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:21
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1181 ../logview/logview-window.c:835
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరి��య�(_E)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:24
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:22
 msgid "_Expand All"
 msgstr "�న�ని��ిని ప�డ�ి�ప�(_E)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:25
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:23
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:3
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:640
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1184 ../logview/logview-window.c:838
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయమ�(_H)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:26
-msgid "_Monitor changes to your home folder"
-msgstr "దర�శిని మ� నివాస స��యమ�న�� మార�త��ది (_M)"
-
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:27
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:24
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "పనిమ���ల ప���ా(_T)"
 
-#: ../baobab/data/baobab.glade.h:28
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:639
+#: ../baobab/data/baobab-main-window.ui.h:25
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1182 ../logview/logview-window.c:836
 msgid "_View"
 msgstr "దర�శన�(_V)"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "A list of partitions to be excluded from scanning."
 msgid "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "స�శ�ధన న��డి �ాబితా య���� విభ�నల� బహిష��రి��బడ�న�."
+msgstr "స��ాని��� న��డి విభ�నల ��ర�� uri �ాబితా ��ర���డా ��యాలి."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:2
 msgid "Enable monitoring of home directory"
 msgstr "నివాస వివరణమ� య���� భ�ధన �పయ��ి���మ�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Exluded partitions"
 msgid "Exluded partitions uris"
-msgstr "విభ�నల� బహిష��రి��బడినది"
+msgstr "బహిష��రి��బడిన విభ�నల uriల�"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:4
 msgid "Status Bar is Visible"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��షమ
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:5
 msgid "Subfolders tooltips visible"
-msgstr ""
+msgstr "�పస��యాల సాధన�ి���ాల� �నిపి��ాలి"
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:6
 msgid "Toolbar is Visible"
@@ -180,274 +180,274 @@ msgstr "స�స�థితి ప���� మ�ల �వా��షమ
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:9
 msgid "Whether the subfolders tooltips of the selected folder are drawn."
-msgstr ""
+msgstr "��పి���సిన స��య�య���� వ�పస�యాల సాధన�ి���ాల� వ���బడాలా."
 
 #: ../baobab/data/baobab.schemas.in.h:10
 msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
 msgstr "పనిమ���ల ప���� మ�ల �వా��షమ�ల� ప�రత�య��షమ� �వ�త��దా."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:121 ../baobab/src/baobab.c:299
+#: ../baobab/src/baobab.c:119 ../baobab/src/baobab.c:297
 msgid "Scanning..."
 msgstr "స�శ�ధి�����న�నది..."
 
 #. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../baobab/src/baobab.c:183 ../baobab/src/baobab.c:241
-#: ../baobab/src/callbacks.c:302
+#: ../baobab/src/baobab.c:181 ../baobab/src/baobab.c:239
+#: ../baobab/src/callbacks.c:264
 msgid "Calculating percentage bars..."
 msgstr "శాత� ప����లన� �ణి�����న�నది..."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:193 ../baobab/src/baobab.c:998
-#: ../baobab/src/callbacks.c:306
+#: ../baobab/src/baobab.c:191 ../baobab/src/baobab.c:1096
+#: ../baobab/src/callbacks.c:268
 msgid "Ready"
 msgstr "సిద�దమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:338
-msgid "Total filesystem usage:"
+#: ../baobab/src/baobab.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Total filesystem capacity"
+msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�:"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Total filesystem usage"
 msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ వినిమయ�:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:377
+#: ../baobab/src/baobab.c:396
 msgid "contains hardlinks for:"
 msgstr "ప�రధాన ��డిల ��ర�� �లి�ివ�న�నది:"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:386
+#: ../baobab/src/baobab.c:405
 #, c-format
 msgid "% 5d item"
 msgid_plural "% 5d items"
 msgstr[0] "% 5d ��శ�"
 msgstr[1] "% 5d ��శాల�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:737
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not initialize GNOME VFS monitoring"
+#: ../baobab/src/baobab.c:756
 msgid "Could not initialize monitoring"
-msgstr "��న�మ� VFS భ�ధపడ��న� స�సిద�దపర�ల�మ�"
+msgstr "పర�యవ���షణన� సిద�దపర�ల�� ప�యి�ది"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:738
+#: ../baobab/src/baobab.c:757
 msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
 msgstr "మ� నివాస స��యమ�న�� మార�ప�ల� భ�ధపడ�త��దా."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:783
-#, fuzzy
-#| msgid "Look in folder"
+#: ../baobab/src/baobab.c:864
 msgid "Move to parent folder"
-msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
+msgstr "మాత�ర�� స��యమ�న�� �ద�ల���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:787
+#: ../baobab/src/baobab.c:868
 msgid "Zoom in"
 msgstr "��మ� ల�పలి�ి"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:791
+#: ../baobab/src/baobab.c:872
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��మ� బయ��ి"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:795
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Snapshot"
+#: ../baobab/src/baobab.c:876
 msgid "Save snapshot"
-msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ� "
+msgstr "à°¸à±?నాపà±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°®à±?"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:843
+#: ../baobab/src/baobab.c:924
 msgid "View as Rings Chart"
-msgstr ""
+msgstr "రి���ల �ార���వల� దర�శి���"
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:845
+#: ../baobab/src/baobab.c:926
 msgid "View as Treemap Chart"
+msgstr "��ర�మాప� �ార���వల� దర�శి���"
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1019
+msgid "Show version"
 msgstr ""
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:917
-msgid "Cannot check an excluded folder!"
+#: ../baobab/src/baobab.c:1020
+msgid "[DIRECTORY]"
 msgstr ""
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:968
-#, fuzzy
-#| msgid "You did not select a document name."
+#: ../baobab/src/baobab.c:1050
+msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
+msgstr ""
+
+#: ../baobab/src/baobab.c:1068
 msgid "Could not detect any mount point."
-msgstr "మ�ర� పత�ర నామమ�న� ������నల�ద�."
+msgstr "� మరల�ప� బి�ద�వ�న� ��ర�తి��ల�� ప�యి�ది."
 
-#: ../baobab/src/baobab.c:971
+#: ../baobab/src/baobab.c:1071
 msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-msgstr ""
+msgstr "మరల�ప� బి�ద�వ�ల� ల����డా డిస��� వినియ��మ� విశ�ల�షి��ల�మ�."
 
 #: ../baobab/src/baobab-chart.c:202
 msgid "Maximum depth"
 msgstr "�త�యధి� ల�త�"
 
 #: ../baobab/src/baobab-chart.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "The maximum depth drawn in the rings chart from the root"
 msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "మ�ల� న��డి రి���స� పత�రమ�న�� �ిత�రి��బడిన �త�యధి� ల�త�"
+msgstr "à°?ారà±?à°?à±?à°¨à°?à°¦à±? à°°à±?à°?à±?â??à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°?à±?à°¯à°?à°² à°?à°°à°¿à°·à±?à°? à°²à±?à°¤à±?"
 
 #: ../baobab/src/baobab-chart.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Rings chart model"
 msgid "Chart model"
-msgstr "రి���స� పత�ర నమ�నా"
+msgstr "�ార��� నమ�నా"
 
 #: ../baobab/src/baobab-chart.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the model of the rings chart"
 msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "రి���స� పత�ర� య���� నమ�నాన� �మర���మ�"
+msgstr "�ార��� య���� ర�తిని �మర���మ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab-chart.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Rings chart root node"
 msgid "Chart root node"
-msgstr "రి���స� పత�ర మ�ల �ణ�ప�"
+msgstr "�ార��� ర��� న�డ�"
 
 #: ../baobab/src/baobab-chart.c:221
 msgid "Set the root node from the model"
 msgstr "నమ�నా న��డి మ�ల �ణ�ప� �మర���మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1685
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1672
 msgid "Cannot create pixbuf image!"
 msgstr "పి��స� బఫ� ప�రతిర�ప�న� స�ష��ి��ల�వ�!"
 
 #. Popup the File chooser dialog
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1693
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1682
 msgid "Save Snapshot"
 msgstr "త�ాల�న �ాయా�ిత�రమ�న� దా��మ� "
 
-#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1716
+#: ../baobab/src/baobab-chart.c:1711
 msgid "_Image type:"
 msgstr "ప�రతిర�ప ర�మ�(_I):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:171
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:181
 msgid "Scan"
 msgstr "స�శ�ధన"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:178
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:188
 msgid "Device"
 msgstr "పరి�ర�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:186
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:196
 msgid "Mount Point"
 msgstr "ప��� పాల�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:194
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:204
 msgid "Filesystem Type"
 msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ పద�దతి"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:202
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:212
 msgid "Total Size"
 msgstr "మ�త�త� పరిమాణ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:211
+#: ../baobab/src/baobab-prefs.c:221
 msgid "Available"
 msgstr "లభ�యత"
 
 #: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
 #, c-format
 msgid "Cannot scan location \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "స�థానమ�న� స��ాన� ��యల�మ� \"%s\""
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:176
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
 msgid "Custom Location"
 msgstr "స�థానమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:178
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
 msgid "SSH"
 msgstr "�స� �స� హ���"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:181
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
 msgid "Public FTP"
 msgstr "ప�ర�ా �ఫ� �ి పి"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:183
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "�ఫ� �ి పి (ప�రవ�శ ద�వారమ�త�)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:186
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
 msgid "Windows share"
 msgstr "�వా��షాల� ప�����న�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:188
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "మహాతల డి � వి (HTTP)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:190
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "ర��షిత మహాతల డి � వి (HTTP)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a name for the server"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
 msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "స�వి� ��ర�� నామమ�న�  ప�రవ�శప���� వలయ�న�"
+msgstr "స�వి��� �న�స�ధానమ� �ాల�మ�. మ�ర� స�వి� ��ర�� వ�� నామమ�న� ప�రవ�శప����ాలి."
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:253
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
 msgid "Please enter a name and try again."
 msgstr "దయ��సి నామమ�న� ప�రవ�శప����ి మరలా ప�రయత�ని���."
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:444
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:443
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "స�థానమ� (URI)(_L):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "S_erver:"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:465
 msgid "_Server:"
-msgstr "స�వి�(_S):"
+msgstr "స�వి� (_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:485
-#, fuzzy
-#| msgid "Optional Information"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:484
 msgid "Optional information:"
 msgstr "����ాప�ర�వ�మ�న సమా�ార�:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid "Sh_are:"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:496
 msgid "_Share:"
-msgstr "ప�ప��(_S):"
+msgstr "భా�స�వామ�య� (_S):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:518
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:10
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:517
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
 msgid "_Port:"
 msgstr "ప�ర���(_P):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:538
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:537
 msgid "_Folder:"
 msgstr "స��యమ�(_F):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:558
-#, fuzzy
-#| msgid "_User name:"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:557
 msgid "_User Name:"
 msgstr "వినియ��దార�ని నామ�(_U):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "_Domain name:"
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:578
 msgid "_Domain Name:"
-msgstr "డ�మ�న� నామ�(_N):"
+msgstr "డ�మ�న� నామ�(_D):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:646
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:645
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "%s స�వి��� �న�������యి "
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:663
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:662
 msgid "Service _type:"
 msgstr "స�వా పద�దతి(_t):"
 
-#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:782
+#: ../baobab/src/baobab-remote-connect-dialog.c:781
 msgid "_Scan"
 msgstr "స�శ�ధి���(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:209 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2497
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:86
+msgid "Rescan your home folder?"
+msgstr "మ� నివాస స��య�న� మరలా స�శ�ధి���మ�?"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:87
+msgid ""
+"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
+"disk usage details."
+msgstr "మ� య���� నివాస స��య సారమ� మార��బడినది. �ని వినిమయ వివరమ�ల� మరలా స�శ�ధన ������న�మ�."
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:88
+msgid "_Rescan"
+msgstr "మరలా స�శ�ధి���(_R)"
+
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:222 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2405
 msgid "Folder"
 msgstr "స��యమ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:231
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:244
 msgid "Usage"
 msgstr "వినిమయ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:245 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2509
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:258 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2418
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:261
+#: ../baobab/src/baobab-treeview.c:274
 msgid "Contents"
 msgstr "సారమ�ల�"
 
@@ -460,539 +460,127 @@ msgstr "స��యమ�న� ������న�"
 msgid "_Show hidden folders"
 msgstr "దా�బడిన స��యమ�లన� ��ప�మ�(_S)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:304
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:301
+msgid "Cannot check an excluded folder!"
+msgstr "బహిష��రి��ిన స��య�న� పరిశ�లి��ల�ద�!"
+
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:325
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "\"%s\"  స��యమ� వర�తి��ద�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:307
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:328
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "�ని వినిమయమ�న� విశ�ల�షి��ల�మ�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:348
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:369
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:354 ../gsearchtool/gsearchtool.c:183
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:375
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1192
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార���మ�(_v)"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:380
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:401
 msgid "Total filesystem capacity:"
 msgstr "మ�త�త� దస�త�ర వ�యవస�థ సామర�థ�యమ�:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:381
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:402
 msgid "used:"
 msgstr "వాడబడిన:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:382
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:403
 msgid "available:"
 msgstr "లభి���:"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:426
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:447
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\""
 msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర�వల�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:429
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:450
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "స��యమ� ప�రదర�శి���� య���� త�ిన��వ��ి న�ల��ల�ప� దర�శిని �లి�ిల�ద�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:498
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
 msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార��ల�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
 msgid "Could not move file to the Trash"
-msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి స�థానాన�ని మార��ల�మ�"
+msgstr "దస�త�రమ�న� ��త�త���డి�ి �దల��ల�మ�"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:508
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr ": %s"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:527
-msgid "Rescan your home folder?"
-msgstr "మ� నివాస స��య�న� మరలా స�శ�ధి���మ�?"
+#: ../baobab/src/baobab-utils.c:576
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� �� ద�షమ� �లద�."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:528
+#: ../baobab/src/callbacks.c:78 ../logview/logview-about.h:49
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
-"disk usage details."
-msgstr "మ� య���� నివాస స��య సారమ� మార��బడినది. �ని వినిమయ వివరమ�ల� మరలా స�శ�ధన ������న�మ�."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"లా�� దర�శని �న�నది ��ిత సాఫ���వ�ర�; మ�ర� దానిని ��ిత సాఫ���వ�ర� స�స�థ ద�వారా ప�ర��రి��బడిన GNU �నరల� "
+"పబà±?లిà°?à±? à°²à±?à°¸à±?à°¨à±?à°¸à±? వరà±?à°·à°¨à±? 2, à°²à±?దా (à°®à±? à°?à°?à±?à°?à°¿à°?à°®à±? వదà±?à°¦) దాని తరà±?వాతి వరà±?à°·à°¨à±?â??à°?à±? à°²à±?బడి à°ªà±?à°¨à°?à°ªà°?పిణి à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?à°¨à±? "
+"మరియ�/ల�దా సవరి��వ����న�;"
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:529
-msgid "_Rescan"
-msgstr "మరలా స�శ�ధి���(_R)"
+#: ../baobab/src/callbacks.c:83 ../logview/logview-about.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"లా�� దర�శని �న�నది �ది వ�పయ��పడ�త��ది �న� వ�ద�ద�శ�యమ�త� ప�పిణి ��యబడి�ది, �యిత� ���వ��ి హామి ల�ద�; "
+"�న�స� వ�యాపారపర��ా ల�దా ఫలానా ప�రయ��న� ��ర�� ప�రత�య��ి��ి �ని��డా ల�ద�.  మరి�త సమా�ారమ� ��ర�� GNU "
+"�నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స�న� ��డ�డి."
 
-#: ../baobab/src/baobab-utils.c:569
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� �� ద�షమ� �లద�."
+#: ../baobab/src/callbacks.c:88 ../logview/logview-about.h:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"లా�� దర�శనిత� మ�ర� వ�� GNU �నరల� పబ�లి�� ల�స�న�స� న�ల�న� ��డా ప��దివ���ార�; ప��ద�ప�త�, Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+"02110-1301, USA�� వ�రాయ�డి."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:97
+#: ../baobab/src/callbacks.c:101
 msgid "Baobab"
 msgstr "బయ�బాబ�"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:98
+#: ../baobab/src/callbacks.c:102
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "�ని వినిమయ విశ�ల�షణ�� �� �ిత�రర�ప పనిమ�����."
 
 #. translator credits
-#: ../baobab/src/callbacks.c:106 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
+#: ../baobab/src/callbacks.c:110 ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:55
 #: ../logview/logview-about.h:63
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Pramod <pramodfsf gmail com>\n"
 "Krishna Babu K <kkrothap redhat com>"
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:202 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:472
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:824
+#: ../baobab/src/callbacks.c:207 ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:493
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:832
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "పత�ర� �లి�ిల�ద�."
 
-#: ../baobab/src/callbacks.c:356
+#: ../baobab/src/callbacks.c:318
 msgid "The folder does not exist."
 msgstr "స��యమ� �లి�ిల�ద�."
 
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:1 ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:9
-msgid "Floppy Formatter"
-msgstr "ఫ�లాప� ర�ప�ర�త"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.desktop.in.h:2
-msgid "Format floppy disks"
-msgstr "ఫ�లాప� �నిల ర�పలావణ�య�"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) and "
-"finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
-msgstr ""
-"త�వరిత ర�పలావణ�యమ�న�� 0, ప�రామాణి�మ�న దాని ��ర�� 1(త����వ-స�థాయి ర�పలావణ�య� న� �ల�ప�త��ది) మరియ� "
-"�ివరి�ా నిశితమ�న ర�పలావణ�యమ�న�� 2 (��డ�డ భా�మ�ల స�శ�ధన�న� �ల�ప�త��ది)."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:2
-msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
-msgstr "à°?à°§à±?నాతన వినియà±?à°?దారà±?à°²à±? మాతà±?à°°à°®à±? - FAT à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°ªà±?à°°à°®à±?à°¯ à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±?"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:3
-msgid "Default filesystem type"
-msgstr "�ప�రమ�య దస�త�ర వ�యవస�థ ర��"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:4
-msgid "Default formatting mode"
-msgstr "�ప�రమ�య ర�పలావణ�య� ��య� విధమ�"
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to set "
-"mtools as the preferred FAT formatting backend."
-msgstr ""
-"mkdosfs à°¨à±? à°?à°­à±?à°·à±?à°? FAT à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±? à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°?à°?à±? TRUE à°²à±?దా mtools à°¨à±? à°?à°­à±?à°·à±?à°? FAT "
-"à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±? à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°?à°?à±? FALSE."
-
-#: ../gfloppy/gfloppy.schemas.in.h:6
-msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
-msgstr "ల�న���స�  న��ివ� దస�త�రవిధానాని�ి ex2 ల�దా DOS దస�త�రవిధానాని�ి fat."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:89
-msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
-msgstr "��తర��త ద�ష�: సరియ�న స�థానమ�న�� �ర�థి������ సామర�థ�యమ�ల�ద�."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:98
-#, c-format
-msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
-msgstr "��తర��త ద�ష�: do_test ల� ద�షప�రితమ�న విల�వ(%ld)\n"
-
-#. while (!i)
-#. ;
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:256
-msgid "Checking for bad blocks..."
-msgstr "��డ� భా�ాల ��ర�� తని����స�త�న�నది..."
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:268
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
-msgstr "పరి�ర� త�ర������ %s ��ర�� ��డ� భా�ాల� వ�త�����న�నది\n"
-
-#: ../gfloppy/src/badblocks.c:288 ../gfloppy/src/gfloppy.c:531
-msgid "Checking for bad blocks... Done"
-msgstr "��డ� భా�ాల� ��ర�� వ�త����...మ��ిసినది"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:46
-msgid "Formatting the disk..."
-msgstr "�ని ని ర�పలావణ�య పర����న�నది..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:49
-msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
-msgstr "�ది �మి�� నా�� త�లియద�, �ాని �ది �ాలా తప�ప�."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:57 ../gfloppy/src/fdformat.c:70
-#, c-format
-msgid "Error formatting track #%d"
-msgstr "ప���ా ర�పలావణ�యపర���ల� ద�షమ� #%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:79
-msgid "Error during completion of formatting"
-msgstr "ర�పలావణ�యపర��� ప�ర�తవ�త�న�నప�డ� ద�షమ�"
-
-#. XXXX - need to tell parent we're finished
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:83
-msgid "Formatting the disk... Done"
-msgstr "�ని ని ర�పలావణ�య పర����న�నది...మ��ిసినది"
-
-#. XXXX - tell parent we're starting verify stage
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:99
-msgid "Verifying the format..."
-msgstr "ర�పలావణ�య�న� పరి��షి�����న�నది..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:104 ../gfloppy/src/fdformat.c:189
-msgid ""
-"Unable to write to the floppy.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is not write-protected."
-msgstr ""
-"ఫ�లాప��ి వ�రాయ���� సామర�థ�యమ� ల�ద�.\n"
-"\n"
-"దయ��సి �ది వ�రాయ���� ర��షితమ� �ాదని ధ�వ��రి���మ�."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:107 ../gfloppy/src/fdformat.c:192
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
-msgstr "ఫ�లాప� పరి�రమ�న� త�ర����� �సమర�థమ�న �ర�హతల� %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:111 ../gfloppy/src/fdformat.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access the floppy disk.\n"
-"\n"
-"Please confirm that it is in the drive\n"
-"with the drive door shut."
-msgstr ""
-"ఫ�లాప��ి సా��త�యపర����� సామర�థ�యమ� ల�ద�.\n"
-"\n"
-"దయ��సి �ది ��ద�ిల� �న�నదని ధ�వ��రి���మ�.\n"
-"��ద�ి ద�వారమ� మ�సివ�తత�."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s:%d"
-msgstr ""
-"ఫ�లాప� పరి�రమ�న� సా��త�య పర���ల� సాధారణమ�న ద�షమ� %s.\n"
-"\n"
-"ద�ష స���తమ� %s:%d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"Read Error:\n"
-"Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr ""
-"ద�షమ� �ద�వ�మ�:\n"
-"�����మ� �ద�వ��ల� సమస�య %d, �హి��ిన %d, �ద�వ�మ� %d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:140
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
-msgstr "�����మ� �ద�వ��ల� సమస�య %d, �హి��ిన %d, �ద�వ�మ� %d"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:151
-#, c-format
-msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
-msgstr "�����మ�ల� ��డ� దత�తా�శమ� %d. ��నసా�ి�����న�నది..."
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:160
-#, c-format
-msgid "Error closing device %s"
-msgstr "%s పరి�రాన�ని మ�య��ల� ద�షమ�"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:167
-msgid "Verifying the format... Done"
-msgstr "ర�పలావణ�య�న� పరి��షి�����న�నది... మ��ిసినది"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to write to device %s"
-msgstr "%s పరి�రమ�న�� వ�రాయ���� సామర�థ�యమ� ల�ద�"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"Generic error accessing floppy device %s.\n"
-"\n"
-"Error code %s"
-msgstr ""
-"ఫ�లాప� పరి�ర�న� సా��త�యపర���ల� సాధారణ ద�షమ� %s.\n"
-"\n"
-"స���త ద�షమ� %s"
-
-#: ../gfloppy/src/fdformat.c:211
-msgid "Could not determine current floppy geometry."
-msgstr "ప�రస�త�త ఫ�లాప� ��ష�త�ర�ణిత�న� నిశ��యి��ల�� ప�యి�ది."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:219
-msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
-msgstr "��డ� భా�ాల �ాబితా దస�త�ర మ� ��ర�� ����మ�న దస�త�ర నామమ�న� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:239
-msgid "Error while filling the bad blocks list file."
-msgstr "��డ� భా�ాల �ాబితా దస�త�ర మ�న� ని�ప�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:302
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
-msgstr "(%s) �ద�శమ�న� ��ర�డ�ల� ప�����నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది: %s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:328
-msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
-msgstr "త�లియని mke2fs ప�రార�భ స�త��, రద�ద���యబడ�త��ది."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-msgstr ""
-"దస�త�ర వ�యవస�థ �ర�పర�� స�లభ�య� (%s) � ��రి�ది ద�షాలన� నివ�ది��ినది:\n"
-"\n"
-"%s (%d)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:359
-msgid "Abnormal child process termination."
-msgstr "�సాధారణమ�న శిశ� ��రమణ� మ��ి�ప�."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:384
-#, c-format
-msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
-msgstr "m��డ� భా�మ�ల�ద�శమ�న� ��ర�డ�ల� ప�����నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది:%s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following errors:\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"��డ� భా�మ�ల� తని�� స�లభ�య� (m��డ� భా�మ�ల�) � ��రి�ది ద�షమ�లన� నివ�ది��ినవి :\n"
-"%s."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:439
-msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
-msgstr "సాధారణమ�న m��డ� ద�షమ�ల శిశ� ��రమణ మ��ి�ప�"
-
-#. make the filesystem
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:465 ../gfloppy/src/gfloppy.c:505
-msgid "Making filesystem on disk..."
-msgstr "�ని ప� దస�త�ర వ�యవస�థ తయార���య��..."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:473
-msgid "Unable to create filesystem correctly."
-msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� సరియ�నది�ా స�ష��ి����ల� సామర�థ�యమ� ల�ద�."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:478 ../gfloppy/src/gfloppy.c:517
-msgid "Making filesystem on disk... Done"
-msgstr "�ని ప� దస�త�ర వ�యవస�థన� తయార���య��...మ��ిసినది"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:522
-msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
-msgstr "��డ� భా�మ�ల ��ర�� తని����స�త�న�నది...(�ది మరి���తస�ప� త�స���నవ����)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy.c:527
-msgid "Error while checking the bad blocks."
-msgstr "��డ� భా�మ�ల� తని����స�త�న�నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది."
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:2
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:3
-msgid ""
-"<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
-"system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
-"formatting.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>�మని�</b>: mbadblocks స�లభ�య� � సిస��మ� ల� స�స�థాపి��ల�ద�. నిశితమ�న DOS(fat) "
-"ర�పలావణ�య� ��యాల��� �ది తప�ప� స�స�థాపి��ాలి.</i></small>"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:4
-msgid "DOS (FAT)"
-msgstr "డాస� (ఫా��)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:5
-msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
-msgstr "ర��డి�తల సా�ద�రత 3.5\" (720KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:6
-msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
-msgstr "ర��డి�తల సా�ద�రత 5.25\" (360KB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:7
-msgid "File system _type:"
-msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ ��శ�(_t):"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:8
-msgid "Filesystem Settings"
-msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ �మరి�ల�"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:10
-msgid "Floppy _density:"
-msgstr "ఫ�లాప� సా�ద�రత(_d):"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:11
-msgid "Floppy de_vice:"
-msgstr "ఫ�లాప� పరి�ర�(_v):"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:12
-msgid "Formatting Mode"
-msgstr "ర�పలావణ�య విధమ�"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:13
-msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
-msgstr "�న�నతమ�న సా�ద�రత 3.5\" (1.44MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:14
-msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
-msgstr "�న�నతమ�న సా�ద�రత 5.25\" (1.2MB)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:15
-msgid "Linux Native (ext2)"
-msgstr "ల�న��స� ప����ిన (ext2)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:16
-msgid "Physical Settings"
-msgstr "భ�తి� �మరి�ల�"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:17
-msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
-msgstr "స�ప�ర�ణమ�న (�� ప�రామాణ విధమ�ల ��డ� భా�మ� తని����య��న� ��ర���న�)(_g)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:18
-msgid "Volume _name:"
-msgstr "శబ�దస��ిత నామమ�(_n):"
-
-#. This is the "format" verb (not the noun).
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:20
-msgid "_Format"
-msgstr "ర�పలావణ�యమ�(_F)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:21
-msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
-msgstr "â??à°¤à±?à°?దరà°?à°¾ (దసà±?à°¤à±?à°° à°µà±?యవసà±?థనà±? మాతà±?à°°à°®à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది)(_Q)"
-
-#: ../gfloppy/src/gfloppy2.glade.h:22
-msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
-msgstr "ప�రమాణమ� (త����వ-స�థాయి ర�పలావణ�య� �� త�వరిత విధమ��ా ��ర���న�)(_S)"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:257
-msgid "Cannot Format"
-msgstr "ర�పలావణ�య పర�ల�వ�"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:258
-msgid ""
-"Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. You "
-"can't format a floppy without one of them."
-msgstr ""
-"mke2fs �ార�య��ష�త�ర� �ాని mkdosfs/mformat �ార�య��ష�త�ర� �ాని స�స�థాపి��బడల�ద�.వా�ిల� �ద����ి ల����డా "
-"మ�ర� ప�లాప�ని ర�పలావణ�య� ��యల�ర�."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:278
-#, c-format
-msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
-msgstr "పరి�రమ�న� త�ర������ సామర�థ�యమ� ల�ద� %s, ర�పలావణ�య�న� ��నసా�ి��ల�మ�."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:281 ../gfloppy/src/main.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"The device %s is disconnected.\n"
-"Please attach device to continue."
-msgstr ""
-"%s పరి�రమ� న� ��నసా�ి��ల��ప�యి�ది.\n"
-"దయ��సి ��నసా�ి������ పరి�రమ�న� �త��య�మ�."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:284 ../gfloppy/src/main.c:346
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will not "
-"be possible.\n"
-"Contact your system administrator about getting write permissions."
-msgstr ""
-"%s �� వ�రాయ���� మ�ర� సర�న��వ��ి �న�మత�ల� �లి�ిల�ర�, ర�పలావణ�య� సాధ�యపడబ�ద�.\n"
-"వ�రాయ� �న�మత�ల� ప��ద�� ��రి��ి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారి ని స�ప�రది���డి."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:291 ../gfloppy/src/main.c:354
-msgid "Cannot initialize device"
-msgstr "పరి�రమ�న� స�సిద�దపర�ల�మ�"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:340
-#, c-format
-msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
-msgstr "�ద�ని పరి�రమ�న� త�ర����� సామర�థ�యమ� ల�ద�, ర�పలావణ�యమ� ��నసా�ి��ల�మ�."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:343 ../gfloppy/src/main.c:346
-msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
-msgstr "/dev/ఫ�లాప�/0 ల�దా /dev/fd0"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:507
-msgid "Could not display help for the floppy formatter."
-msgstr "ఫ�లాప� ర�పలావణ�యపర��దాని ��ర�� సహాయమ� ప�రదర�శి��ల�మ�."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:526
-msgid "Incorrect volume name"
-msgstr "శబ�దస��ిత నామమ� సరియ�నది�ాద�"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:527
-msgid "The volume name can't contain any blank space."
-msgstr "శబ�దస��ిత నామమ� ���వ��ి �ాళ� స�థలమ� �లి�ిల�ద�."
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:571
-msgid "The device to format"
-msgstr "ర�పలావణ�య పర����� పరి�రమ�"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:571
-msgid "DEVICE"
-msgstr "పరి�రమ�"
-
-#: ../gfloppy/src/main.c:581
-msgid "- Floppy Formatter"
-msgstr "- ఫ�లాప� ని ర�పలావణ�య పర��నది"
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has been "
-"found and marked."
-msgid_plural ""
-"The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
-"been found and marked."
-msgstr[0] ""
-"� ప�లాప� ర�పలావణ�య� ��యబడి�ది, �యిత� <b>%d ��డ�డ భా�మ�</b> (%d మ�త�త� న��డి) �న��నబడి�ది మరియ� "
-"��ర�త���� బడి�ది."
-msgstr[1] ""
-"� ప�లాప� ర�పలావణ�య� ��యబడి�ది, �యిత� <b>%d ��డ�డ భా�మ�ల�</b> (%d మ�త�త� న��డి) �న��నబడ�డాయి మరియ� "
-"��ర�త���� బడ�డాయి."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:129
-msgid "Floppy formatted successfully."
-msgstr "ఫ�లాప� వి�యవ�త��ా ర�పలావణ�యపర�బడినది."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:135
-msgid "Floppy formatting cancelled."
-msgstr "ఫ�లాప� ర�పలావణ�యపర��� రద�దయినది."
-
-#: ../gfloppy/src/progress.c:178
-msgid "Format Progress"
-msgstr "ర�పలావణ�య ప�ర��మనమ�"
-
 #: ../gnome-dictionary/data/default.desktop.in.h:1
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "స�వి� �ప�రమ�య ని����వ�"
@@ -1010,7 +598,7 @@ msgid "Cl_ear"
 msgstr "త�సివ�య�(_e)"
 
 #: ../gnome-dictionary/data/GNOME_DictionaryApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:665
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1236 ../logview/logview-window.c:866
 msgid "_About"
 msgstr "à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à°¿(_A)"
 
@@ -1115,7 +703,8 @@ msgid "The name of the dictionary source used"
 msgstr "ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది "
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:14
-msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
 msgstr "పదమ�ల య���� నిర�వ�నమ�ల� వ�లి�ిత�య���� ని����వ� వనర� య���� నామమ� వాడబడినది."
 
 #: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary.schemas.in.h:15
@@ -1216,48 +805,44 @@ msgstr "ప�ర��� ప���� �నబడ�త��దా ల�
 msgid "Whether the statusbar should be visible"
 msgstr "స�స�థితి ప���� �నబడ�త��దా ల�దా"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ని����వ�ల�"
-
-#. Transport methods
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:3
-msgid "Dictionary Server"
-msgstr "ని����వ� స�వి�"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:4
-msgid "H_ostname:"
-msgstr "�తిథ�య నామమ�(_o):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:5
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
 msgid "Print"
 msgstr "మ�ద�రి���"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:6
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "Source"
 msgstr "వనర�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:7
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3
+msgid "_Print font:"
+msgstr "శ�లిని మ�ద�రి���(_P):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "పదమ�ల� వ�త���� ��ర�� ని����వ� వనర�న� ������న�మ�(_S):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ని����వ�ల�"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "H_ostname:"
+msgstr "�తిథ�య నామమ�(_o):"
+
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
 msgid "Source Name"
 msgstr "వనర� నామమ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:8
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
 msgid "Strategies"
 msgstr "ప�య�హర�నల�"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:9
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "_Description:"
 msgstr "వివరణ(_D):"
 
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:11
-msgid "_Print font:"
-msgstr "శ�లిని మ�ద�రి���(_P):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:12
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "పదమ�ల� వ�త���� ��ర�� ని����వ� వనర�న� ������న�మ�(_S):"
-
-#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-preferences.glade.h:13
+#: ../gnome-dictionary/data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
 msgid "_Transport:"
 msgstr "�� స�థలమ� న��డి మరియ�� స�థలమ�న�� త�స���నిప�వ�(_T):"
 
@@ -1439,7 +1024,7 @@ msgstr "�పమి���త�న�నప�డ� ద�షమ�"
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1134
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1228
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-defbox.c:1262
-#: ../logview/logview-window.c:507
+#: ../logview/logview-window.c:511
 msgid "Not found"
 msgstr "లభి��ల�ద�"
 
@@ -1482,7 +1067,7 @@ msgid "The filename used by this dictionary source"
 msgstr "� ని����వ� వనర� ద�వారా � దస�త�ర నామమ� వాడ�ద�ర�"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:246
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2473
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2381
 msgid "Name"
 msgstr "నామమ�"
 
@@ -1553,7 +1138,8 @@ msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� ల
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
-msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid ""
+"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "'%s' ని����వ� వనర� నిర�వ�న� దస�త�ర� ల�పల మ��న� ప��దల��ప�యామ�: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source.c:741
@@ -1612,7 +1198,7 @@ msgstr "లభి��ిన �త�త��డల య���� �ాబ
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
 msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "�మర������ GDict డ�బ���ి��� ఫ�లా��స�"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:97
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
@@ -1621,7 +1207,7 @@ msgstr "ఫ�లా��"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:99
 msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "�మర�ప� త�సివ�య���� GDict డ�బ���ి��� ఫ�లా��స�"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
 msgid "GDict Options"
@@ -1805,8 +1391,8 @@ msgid "Dictionary Preferences"
 msgstr "ని����వ� �భ�ష��ాల�"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:750
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:505
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:495
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:504
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:494
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1145
 #, c-format
 msgid "There was an error while displaying help"
@@ -1860,37 +1446,37 @@ msgstr "'%s'  �� '%s' దస�త�ర నామమ�న� తిర�
 msgid "Unable to create the data directory '%s': %s"
 msgstr "'%s' దత�తా�శ వివరణమ�న� స�ష��ి������ వ�ల��ాద�: %s"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:245
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:244
 msgid "Edit Dictionary Source"
 msgstr "ని����వ� వనర�న� సరి��య�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:309
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:308
 msgid "Add Dictionary Source"
 msgstr "ని����వ� వనర�న� ��ర���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:355
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:354
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" త�ల�ి���?"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:357
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:356
 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
 msgstr "�ాబితా న��డి ని����వ� వనర� శాశ�వత��ా త�ల�ి��బడ�త��ది"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:387
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:386
 #, c-format
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "'%s' వనర�న� త�ల�ి��ల�మ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:663
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:667
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "��త�త ని����వ� వనర�న� ��ర���మ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:669
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:673
 msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "ప�రస�త�తమ� ������నబడిన ని����వ� వనర�న� త�ల�ి���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:682
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-pref-dialog.c:686
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
 msgstr "నిర�వ�నమ�లన� మ�ద�రి���� ��ర�� వాడబడ� ���షర శ�లిని �మర���మ�"
 
@@ -1900,13 +1486,13 @@ msgstr "నిర�వ�నమ�లన� మ�ద�రి���� �
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "�పదర�శన� %s న� ప�రదర�శి�పల��ప�యి�ది:"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:357
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:450
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:356
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:449
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "వనర� దస�త�ర� న� స�ష��ి������ వ�ల��ాద�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:375
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:468
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:374
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:467
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "వనర� దస�త�ర� న� దా����� వ�ల��ాద�"
 
@@ -1932,7 +1518,7 @@ msgstr[1] "%d నిర�వ�నమ�ల� లభి��ినది"
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s -ని����వ�"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:637
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1180 ../logview/logview-window.c:834
 msgid "_File"
 msgstr "దస�త�ర�(_F)"
 
@@ -1969,7 +1555,7 @@ msgstr "మ�ద�రి���(_P)..."
 msgid "Print this document"
 msgstr "� పత�రమ�న� మ�ద�రి���"
 
-#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:651
+#: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1201 ../logview/logview-window.c:849
 msgid "Select _All"
 msgstr "�న�ని��ిని ������న�(_A)"
 
@@ -2104,98 +1690,103 @@ msgstr "లభ�యత �ల �త�త��డల�"
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "ని����వ� వనర�ల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:130
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:133
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "సహాయ ప��న� ని�ప��ల� ద�షమ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:239
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
 msgid "None"
 msgstr "�మి ల�ద�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:240
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "పడవ�య� �ాయ"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:241
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
 msgid "Border"
 msgstr "సరిహద�ద�"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Include Border"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:351
 msgid "Include _pointer"
-msgstr "సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "స���ిని ��ర���మ� (_p)"
 
 #. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:353
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:360
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "�వా��ష సరిహాద�ద�న� �ల�ప�మ�(_b)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:368
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:375
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "పర�యవసాన�న� �న�స�ధి���(_e):"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:430
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:437
 msgid "Grab the whole _desktop"
 msgstr "ర��స�థల� మ�త�తాన�ని లా����న�(_d)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:442
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:449
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "�వా��షమ� మ�త�తాన�ని లా����న�(_w)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:454
-msgid "Grab a selected _area"
-msgstr ""
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Select _area to grab"
+msgstr "స��యమ�న� ������న�"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:471
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:478
 msgid "Grab _after a delay of"
 msgstr "���త �లస�యమ� తర�వాత లా����న�(_a)"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:491
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:498
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "seconds"
 msgstr "��షణాల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:507
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:514
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:518
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
 msgid "Effects"
 msgstr "పర�యవసానాల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న�(_S)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while matching"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:657
 msgid "Error while saving screenshot"
-msgstr "�పమి���త�న�నప�డ� ద�షమ�"
+msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? దాయà±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? à°¦à±?à°·à°®à±?"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
 " Error was %s.\n"
 " Please choose another location and retry."
 msgstr ""
+"à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?â??à°¨à±? %sà°?à±? దాయà±?à°? à°?సాధà±?యమà±?.\n"
+" ద�షమ� %s.\n"
+" దయ��సి వ�ర�� స�థానమ�న� య������ని తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:801
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°?లసà±?యమà±?"
+
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:847
 msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
 msgstr "ప�రస�త�త �వా��ష� య���� త�ర �ాయా�ిత�ర�న� త�స���నల��ప�త�న�నామ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:849
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:897
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� -%s.png"
@@ -2203,14 +1794,14 @@ msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర� -%s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if a specific window is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:856
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:904
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�-%s-%d.png"
 
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:866
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:914
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:356
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
 msgid "Screenshot.png"
@@ -2219,65 +1810,65 @@ msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:873
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:921
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�-%d.png"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1239
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1287
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "యావత�త� త�ర�� బద�ల� �వా��ష�న� లా����న�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1240
-#, fuzzy
-#| msgid "Grab a window instead of the entire screen"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1288
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
-msgstr "యావత�త� త�ర�� బద�ల� �వా��ష�న� లా����న�"
+msgstr "మ�త�తమ� త�ర�� బద�ల��ా త�రన�దలి వ�� ప�రా�తమ�న� లా��మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1241
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1289
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1242
-#, fuzzy
-#| msgid "Include the window border with the screenshot"
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1290
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "త�రప����న��డి వి�డ� హద�ద�న� త�ల�ి���మ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1243
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "నిర�థ�శితమ�న �లస�యమ� తర�వాత త�ర �ాయా�ిత�ర� త�స���న� [��షణాలల�]"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "సరిహద�ద��� ��ర������ పర�యవసానమ� (�ాయ, సరిహద�ద� ల�దా �మ�ల�ద�)"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1292
 msgid "effect"
 msgstr "పర�యవసానమ�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1293
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "�న���లర�తిల� �మర��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1304
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "త�ర య���� ప�రతిర�పాన�ని త�స���న�"
 
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1274
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "విభ�ది�����న�న ����ి�మ�ల�: --window మరియ� --area వ���సారి వ�పయ��ి����డద�.\n"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
 msgid "Save images of your desktop or individual windows"
 msgstr "మ� య���� ర��స�థల� ల�దా వ�య��తి�త �వా��షాల ప�రతిర�పాలన� దా��మ�"
 
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
 msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "à°?à±?లిపà±?â??à°¬à±?à°°à±?à°¡à±?à°¨à°?à±? à°¨à°?à°²à±?à°¤à±?à°¯à±?à°®à±? (_o)"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
 msgid "Save Screenshot"
@@ -2304,40 +1895,31 @@ msgstr ""
 "\"సరిహద�ద�\"."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The port number to connect to. The default port is 2628. This key is "
-#| "deprecated and no longer in use."
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
-msgstr "�న�స�ధాని������ ప�ర�� స���య.�ప�రమ�య ప�ర��� 2628.� మ�� నివారి��బడి�ది మరియ� �పయ���ల�ల�ద�."
+msgstr ""
+"మ�త�త డ�స����ాప�న�� బద�ల��ా ప�రస�త�త వి�డ�న� లా��మ�. � �� త�సివ�యబడి�ది యిది యి�ప� వ�పయ���ల� వ��డద�."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:4
 msgid "Include Border"
 msgstr "సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Include Border"
 msgid "Include Pointer"
-msgstr "సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "స���ిని ��ర���మ�"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
-msgstr "త�ర �ాయా�ిత�ర�త� �వా��ష సరిహద�ద� �ల�ప�మ�"
+msgstr "త�రప����న�ద� స���ిని ��ర���మ�"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:7
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "త�ర �ాయ�ిత�ర�త� �వా��ష �భి�ర�త సరిహద�ద�న� ��డా �ల�ప�మ�"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot directory"
 msgid "Screenshot delay"
-msgstr "త�ర �ాయ�ిత�ర� వివరమ�"
+msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°?లసà±?యమà±?"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:9
 msgid "Screenshot directory"
@@ -2349,23 +1931,19 @@ msgstr "�ివరి త�ర �ాయ�ిత�ర�ల� దా�బ
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:11
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°¤à±?à°¸à±?à°?à±?à°¨à±?à°?à°?à±? à°®à±?à°?à°¦à±?à°?à°¾ à°µà±?à°?à°¿à°µà±?à°?డవలసిన సమయà°? à°¸à±?à°?à°¨à±?లలà±?."
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.schemas.in.h:12
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "విà°?à°¡à±?-à°ªà±?à°°à°¤à±?à°¯à±?à°?à°®à±?à°¨ à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±? (à°¤à±?సివà±?యబడిన)"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Glade file for the screenshot program is missing.\n"
-#| "Please check your installation of gnome-utils"
 msgid ""
 "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
 "Please check your installation of gnome-utils"
 msgstr ""
-"�ాయా�ిత�ర ప�ర���రామ� �� ��ల�డ� దస�త�ర� తప�పిప�యి�ది.\n"
-"మ� య���� gnome-utils స�స�థాపనన� దయ��సి పరిశ�లి���డి."
+"à°¤à±?à°°à°ªà°?à±?à°?à±?(à°¸à±?à°?à±?à°°à±?à°¨à±?â??à°·à°¾à°?à±?) à°ªà±?à°°à±?à°?à±?రామà±?à°¨à°?à±? UI నిరà±?à°µà°?à°¨ దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? à°ªà±?యినది.\n"
+"దయ��సి మ� gnome-utils స�స�థాపనన� సరి��స���న�డి"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:260
 msgid "Select a folder"
@@ -2384,7 +1962,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The child save process unexpectedly exited.  We are unable to write the "
 "screenshot to disk."
-msgstr "శిశ�వ�న� భద�రపర�� ��రమణ� �న������డా ప�రభావిత� �యినది. మ�మ� �ాయా�ిత�ర�న� డిస���న�� వ�రాయల�మ�."
+msgstr ""
+"శిశ�వ�న� భద�రపర�� ��రమణ� �న������డా ప�రభావిత� �యినది. మ�మ� �ాయా�ిత�ర�న� డిస���న�� వ�రాయల�మ�."
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
 msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
@@ -2400,27 +1979,22 @@ msgid "File already exists"
 msgstr "దస�త�ర� �దివర�� �లి�ివ��ది"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:77
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The file \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
+#, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
 msgstr "దస�త�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ��ది. న�వ� దాన�నిప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నావా?"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:84
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1469
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1711
 msgid "_Replace"
 msgstr "ప�న�స�థాపి���(_R)"
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanning..."
 msgid "Saving file..."
-msgstr "స�శ�ధి�����న�నది..."
+msgstr "దస�త�రాన�ని దాయ���న�నది..."
 
 #: ../gnome-screenshot/screenshot-xfer.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to save source file"
 msgid "Can't access source file"
-msgstr "వనర� దస�త�ర� న� దా����� వ�ల��ాద�"
+msgstr "మ�లప� దస�త�రాన�ని యా��సిస� ��యల�ద�"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
@@ -2451,112 +2025,123 @@ msgid "Disable Quick Search Second Scan"
 msgstr "ర��డవ స�శ�ధనన� త��దర�ా వ�త����న� నిర�పయ��పర��"
 
 #: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
 msgstr "త��దర�ా వ�త���� త�ర�వలన� బహిష��రి��ినది"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
 msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
 msgstr "ర��డవ స�శ�ధనన� త��దర�ా వ�త����న� బహిష��రి��ినది"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:9
 msgid "Search Result Columns Order"
 msgstr "ఫలితాలన� నిల�వ�ప���� ��రమమ�ల� వ�త���మ�"
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:11
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
 msgid "Select the search option \"Contains the text\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"పాఠ� �ల��ిన��వ��ి\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:14
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
 msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"త�ది మార��బడినదాని �న�నా త����వ\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:17
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
 msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"త�ది మార��బడినదాని �న�నా �����వ\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:20
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
+msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలన� �ల�ప�మ�\""
+
+#. Translators: The quoted text is the label of an available
+#. search option that is translated elsewhere.
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
 msgid "Select the search option \"File is empty\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"దస�త�ర� �ాళ��ా ��ది\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:23
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
 msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"�ిహ�న ప�రిత��డిని �న�సరి���\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:26
-msgid "Select the search option \"Include other filesystems\""
-msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలన� �ల�ప�మ�\""
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:29
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
 msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"నామమ�ల� �లి�ిల�వ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:32
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
 msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"సాధారణ వ�య��తి�రణ నామమ� �పమి���న�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:35
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
 msgid "Select the search option \"Owned by group\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"సమ�దాయ� ద�వారా స�వ��యమ�న\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:38
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
 msgid "Select the search option \"Owned by user\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"వినియ��దార�ని ద�వారా స�వ��యమ�న\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:41
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
 msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"య�మాని ��ర�తి�ప�ల�నివాడ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:44
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
 msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"దా�బడిన స��యమ�ల� మరియ� దస�త�రమ�లన� ��ప�మ�\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:47
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
 msgid "Select the search option \"Size at least\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"త����వ పరిమాణ� వద�ద\""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of an available
 #. search option that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:50
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
 msgid "Select the search option \"Size at most\""
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�మ�న� ������న�మ� \"�ాలా పరిమాణ� వద�ద\""
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
 msgid "Show Additional Options"
 msgstr "�త�యధి�మ��ా ��ర�పబడిన ����ాప�ర�వ�మ�ల� ��ప�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "This key defines the order of the columns in the search results. This key "
 "should not be modified by the user."
-msgstr "� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
+msgstr ""
+"� �� శ�ధి��ిన ఫలితాలల�ని నిల�వ�వర�సల ��రమాన�ని నిర�వ�ిస�త��ది.� �� వినియ��దార�ని ��త మార��బడ��డద�."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
 "The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
@@ -2565,7 +2150,7 @@ msgstr ""
 "� �� శ�ధన సాధన� త�వరిత శ�ధన న��డి బహిష��రి��� త�ర�వలన� నిర�వ�ిస�త��ది. wildcards '*' మరియ� '?' "
 "మద�దత�నిస�తాయి.�ప�రమ�య విల�వల� /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
 "when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
@@ -2578,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "�పయ��ార�ధ� విషయస��ి� ��యబడన��వ��ి దస�త�ర�లన� వ�త����.wildcards '*' మరియ� '?' మద�ద�త�నిస�తాయి."
 "�ప�రమ�య విల�వ /."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
 "the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
@@ -2588,7 +2173,7 @@ msgstr ""
 "��ర�త������న���� �పయ��ి��బడ�త��ది.-1 �� �మర���� శ�ధన సాధన�న� �ప�రమ�య �త�త�న� "
 "�పయ��ి�����న�న��ల� ��స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
 "search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
@@ -2598,7 +2183,7 @@ msgstr ""
 "��ర�త������న���� �పయ��ి��బడ�త��ది.-1 �� �మర���� శ�ధన సాధన�న� �ప�రమ�య వ�డల�ప�న� "
 "�పయ��ి�����న�న��ల� ��స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
 "when the search tool is started."
@@ -2606,7 +2191,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"పాఠమà±? à°?లిà°?à°¿à°?à°¨à±?à°¨\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2614,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"ద�ని�ి త����వ�ా మార��బడిన తార���\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2622,7 +2207,16 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"ద�ని�ి �����వ�ా మార��బడిన తార���\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� ��ర���మ�\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
+"à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
+
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2630,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"దసà±?à°¤à±?à°°à°? à°?ాళà±?à°?à°¾ à°?à°?ది\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2638,15 +2232,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�ిహ�నప�రిత ��డ�లన� �న�సరి���\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This key determines if the \"Include other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�తర దస�త�రసిస��మ�స�న� ��ర���మ�\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
-"à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
-
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2654,7 +2240,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°?ది à°?లిà°?à°¿à°²à±?ని నామమà±?\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
@@ -2662,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"� సాదారణ ���సప�ర�షన� �� సరిత��ిన నామమ�\" శ�ధన ����ాప�ర�వ�� "
 "à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2670,7 +2256,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°? సమà±?హానిà°?à°¿ à°¸à±?à°µà°?à±?యమà±?à°¨ \" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2678,7 +2264,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°? వినియà±?à°?దారà±?నిà°?à°¿ à°¸à±?à°µà°?à±?యమà±?à°¨\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? "
 "మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
 "selected when the search tool is started."
@@ -2688,7 +2274,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The quoted text is the label of the additional
 #. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:70
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
 "the search tool is started."
@@ -2696,7 +2282,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"�����వ ����ాప�ర�వ�ాలన� ��పి���స���న�మ�\" ప�ర�రణమ� "
 "విస�తరి��బడి���� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:71
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
 "is selected when the search tool is started."
@@ -2704,7 +2290,7 @@ msgstr ""
 "శ�ధన సాధన� ప�రార�భి��బడినప�ప�డ� \"దా�బడిన దస�త�రమ�లన� మరియ� స��యాలన� ��ప�మ�\" శ�ధన "
 "à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? నిశà±?à°?యిà°?à°?బడà±?à°¤à±?à°?ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2712,7 +2298,7 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°¤à°?à±?à°?à±?వలà±? à°?à°¨à±?à°¨ పరిమాణà°?\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
 "the search tool is started."
@@ -2720,13 +2306,14 @@ msgstr ""
 "à°¶à±?ధన సాధనà°? à°ªà±?రారà°?à°­à°¿à°?à°?బడినపà±?à°ªà±?à°¡à±? \"à°?à°?à±?à°?à±?వలà±? à°?à°¨à±?à°¨ పరిమాణà°?\" à°¶à±?ధన à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°?పిà°?à°?ాబడిâ??à°µà±?à°?à°?à±? à°? à°®à±?à°? "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the find command "
 "after performing a quick search."
-msgstr "త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
+msgstr ""
+"త�వరిత శ�ధన �రిపినతర�వాత శ�ధన సాధన� వ�త��� �ద�శ� �పయ��ాన�ని ���తన� ��స�త� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "This key determines if the search tool disables the use of the locate "
 "command when performing simple file name searches."
@@ -2734,119 +2321,152 @@ msgstr ""
 "స�లభమ�న దస�త�రనామ శ�ధన ��సినప�ప�డ� శ�ధన సాధన� ��ర�తి��� �ద�శ� �పయ���న� ���తన� ��స�త� � మ�� "
 "నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid "This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+#: ../gsearchtool/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
 msgstr "శ�ధన సాధన� �వా��ష� ప�ద�దద�న స�థితి ల� ప�రార�భి��బడిత� � మ�� నిశ��యి��బడ�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:186
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:183
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "సహాయ పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:321
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:334
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "మ�ర� %d పత�రమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 msgstr[1] "మ�ర� %d పత�రమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:326
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:517
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:339
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:536
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "�ది %d ప�రత�య� �వా��షమ�న� త�ర�స�త��ది."
 msgstr[1] "�ది %d ప�రత�య� �వా��ష�లన� త�ర�స�త��ది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:366
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" పత�రమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:395
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర������ వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:403
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:416
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "నా�ిలస� దస�త�ర �భి�ర�త నడ����ల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:487
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:508
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr "సామర�థ�యమ��ల పత�రమ�న� ప�రదర�శి������ న�ల��ల�పబడిన దర�శిని ల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:512
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:531
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "మ�ర� %d స��యమ�న� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 msgstr[1] "మ�ర� %d స��యమ�లన� త�ర������ నిశ��యమ� �న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:644
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:684
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "\"%s\" న� ��త�త���డి �ి �దిపి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:675
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:715
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "\"%s\" న� న�వ� శాశ�వత��ా త�ల�ి��దల����న�నావా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:718
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr "��త�త���డి లభి��ల�ద�. \"%s\" న� ��త�త���డి�ి �దిపి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:717
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" న� త�ల�ి��ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:864
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:868
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "\"%s\" త�ల�ి������ విఫలమ�నది : %s."
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:880
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "\"%s\"న� �దిపి���� విఫలమ�నది: %s."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:900
+#. Popup menu item: Open
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1038
+msgid "_Open"
+msgstr "త�ర��(_O)"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1063
 #, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "\"%s\" త�ల�ి������ విఫలమ�నది : %s."
+msgid "_Open with %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1097
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open With
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1129
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr ""
+
+#. Popup menu item: Open Folder
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "స��యమ� త�ర�వ�మ�(_O)"
+
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1214
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "లా ఫలితమ�ల� దా��(_S)..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1354
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1596
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "వ�త��� ఫలితాలన� లా దా��..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1627
 msgid "Could not save document."
 msgstr "పత�రమ�న� దా����� వ�ల��ాద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1628
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "మ�ర� పత�ర నామమ�న� ������నల�ద�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1416
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1658
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" పత�ర��� \"%s\" న� దా�ల�మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1450
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1692
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
 msgstr "పత�ర� \"%s\" �దివర�� �లి�ివ�న�నది. మ�ర� దాన�ని ప�న�స�థాపి������ �ష��పడ�త�న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1454
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1696
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr "మ�ర� �లి�ివ�న�న దస�త�ర�న� ప�న�స�థాపి��ిన���యిత�, దాని సారమ�ల� ��రిపిరాయబడ�న�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1519
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1761
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "మ�ర� ������న�న పత�ర నామమ� స��య�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1568
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-callbacks.c:1799
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "మ��� పత�రమ�న�� వ�రాయ���� �న�మత�ల� ల�వ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:71
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "GConf error:\n"
@@ -2860,24 +2480,24 @@ msgstr ""
 #. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
 #. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
 #. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:640
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:696
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "à°? à°°à±?à°?à±? %-I:%M %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:642
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:698
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "నిన�న %-I:%M %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:644
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:646
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:700
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:702
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:825
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:889
 msgid "link (broken)"
 msgstr "��డి (విరి�ినది)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:829
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:893
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "%s à°?à±? à°?à±?à°¡à°¿"
@@ -2888,12 +2508,12 @@ msgstr "%s à°?à±? à°?à±?à°¡à°¿"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1490
 msgid " (copy)"
 msgstr "(న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1527
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1492
 msgid " (another copy)"
 msgstr "(వ�ర�� న�ల�)"
 
@@ -2901,36 +2521,36 @@ msgstr "(వ�ర�� న�ల�)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1534
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1544
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1495
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1497
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1499
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1509
 msgid "th copy)"
 msgstr "th న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1502
 msgid "st copy)"
 msgstr "st న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1504
 msgid "nd copy)"
 msgstr "nd న�ల�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1506
 msgid "rd copy)"
 msgstr "rd న�ల�)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1558
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1560
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1525
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (వ�ర�� న�ల�)%s"
@@ -2939,239 +2559,229 @@ msgstr "%s (వ�ర�� న�ల�)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1563
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1565
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1567
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1576
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1528
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1530
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1532
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s (%dth copy)%s"
 msgstr "%s (%dth న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1570
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s (%dst copy)%s"
 msgstr "%s (%dst న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1572
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1537
 #, c-format
 msgid "%s (%dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%dnd న�ల�)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1574
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1539
 #, c-format
 msgid "%s (%drd copy)%s"
 msgstr "%s (%drd న�ల�)%s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1621
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1586
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(నిస�సారమ�న య�ని��డ�)"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1710
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1675
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1718
+#: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1683
 #, c-format
 msgid " (%d"
 msgstr " (%d"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:82
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:81
 msgid "Contains the _text"
 msgstr "పాఠమ�న� �లి�ివ�న�నది(_t)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83
 msgid "_Date modified less than"
 msgstr "త�ది ���� త����వ మార��బడినది(_D)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84 ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:83 ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "days"
 msgstr "ర���ల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:85
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:84
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "త�ది ���� �����వ మార��బడినది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86
 msgid "S_ize at least"
 msgstr "త����వ పరిమాణ� వద�ద(_i)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87 ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:86 ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "kilobytes"
 msgstr "�ిల�బ���స�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:87
 msgid "Si_ze at most"
 msgstr "�ాలా పరిమాణ� వద�ద(_z)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:89
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:88
 msgid "File is empty"
 msgstr "దస�త�ర� �ాళ��ావ��ది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:90
 msgid "Owned by _user"
 msgstr "వినియ��దార� ద�వారా స�వ��యమ�న(_u)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:91
 msgid "Owned by _group"
 msgstr "సమ�దాయ� ద�వారా స�వ��యమ�న(_g)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:93
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:92
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "య�మాని ��ర�తి�ప�ల�నివాడ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:94
 msgid "Na_me does not contain"
 msgstr "నామమ� �లి�ి ల�ద�(_m)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:96
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:95
 msgid "Name matches regular e_xpression"
 msgstr "సాధారణ వ�య��త��రణ నామమ� �పమి��ద�(_x)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:97
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "దా�బడిన మరియ� భద�రపర�� దస�త�రమ�ల� ��ప�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:98
 msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "�ిహ�న ప�రిత��డిలన� �న�సరి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:100
-msgid "Include other filesystems"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "వ�ర� దస�త�ర వ�యవస�థలత� �లిపి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:157 ../gsearchtool/gsearchtool.c:162
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:171
 msgid "STRING"
 msgstr "స���రి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158
 msgid "PATH"
 msgstr "త�ర�వ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "VALUE"
 msgstr "విల�వ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:163 ../gsearchtool/gsearchtool.c:164
 msgid "DAYS"
 msgstr "ర���ల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:165 ../gsearchtool/gsearchtool.c:166
 msgid "KILOBYTES"
 msgstr "�ిల�బ���స�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:168
 msgid "USER"
 msgstr "వినియ��దారి"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
 msgid "GROUP"
 msgstr "సమ�హ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "PATTERN"
 msgstr "��రమమ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
-msgid "_Open"
-msgstr "త�ర��(_O)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:182
-msgid "O_pen Folder"
-msgstr "స��యమ� త�ర�వ�(_p)"
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:184
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "లా ఫలితమ�ల� దా��(_S)..."
-
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:390
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:383
 msgid "A locate database has probably not been created."
 msgstr "��ర�తి��� దత�తా�శస�థానమ� బహ�శా స�ష��ి��బడి��డ� ప�వ����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:492
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:485
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��ర�� ���షర పరివర�తన� �మర���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509
 msgid "Searching..."
 msgstr "వ�త�����న�నది..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:516 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1021
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1299 ../gsearchtool/gsearchtool.c:3149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:509 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1015
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2980
 msgid "Search for Files"
 msgstr "దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:967 ../gsearchtool/gsearchtool.c:996
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:961 ../gsearchtool/gsearchtool.c:990
 msgid "No files found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:983
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(�పబడినది)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:995
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:989
 msgid "No Files Found"
 msgstr "���వ��ి దస�త�రమ�ల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1000
-#, c-format
-msgid "%d File Found"
-msgid_plural "%d Files Found"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d File Found"
+msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "%d దస�త�ర� ద�ర�ల�ద�"
 msgstr[1] "%d దస�త�రాల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1004 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1042
-#, c-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:998 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%'d file found"
+msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "%d దస�త�ర� ద�ర�ల�ద�"
 msgstr[1] "%d దస�త�రాల� ద�ర�ల�ద�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1133
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1127
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "ప�రవ�శ ప����ని ����ాప�ర�వ�� ��ర�� ప�రవ�శమ� మార��ి పిలవబడినది!"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1384
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1287
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"నామమ� �లి�ివ�న�నది\" ����ాప�ర�వ�� వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1385
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1288
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "పాఠ� �మర���� య���� \"స��యమ�ల� ��డ�మ�\"����ాప�ర�వ��  వ�త���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1386
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1289
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
-msgstr "��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
+msgstr ""
+"��రి�ది �వ�వబడిన �� దాని ద�వారా దస�త�రమ�ల� ����దిద�ద�: నామమ�, స��యమ�, పరిమాణ�, ర�మ�, ల�దా త�ది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1387
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1290
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "����దిద�ద� ��రమ�న� �వర�హణ ��రమమ�ల� �మర���, �ప�రమ�యమ� �ర�హణ"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1388
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1291
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "వ�త����న� స�వయ��ాల���ా మ�దల�ప�����"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1394
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1297
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1397
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1300
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�మ� మరియ� �మర���మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1504
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1407
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "����దిద�ద� �ద�శ వా��య ��రమాన��త స���త� �� నిస�సారమ�న ����ాప�ర�వ�� ప�పబడినది."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1802
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1701
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -3179,17 +2789,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "... ప�రదర�శి������ �ాలా ద�షమ�ల� ..."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1816
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1715
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
 msgstr "వ�తి�ిన ఫలిత� నిస�సారమ� ��డవ����.  ��స�త�న�నప�డ� ����డ ద�షమ�ల� �ర�పడినవి వ�త���."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1828 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1872
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1727 ../gsearchtool/gsearchtool.c:1771
 msgid "Show more _details"
 msgstr "�ాలా వివరి�ప�ల� ��ప�మ�(_d)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1858
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1757
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -3197,151 +2807,213 @@ msgstr ""
 "శ�ధి�� ఫలితాల� తార��� మి��ిప�యినవి ల�దా విల�వ�నవి�ావ�.  మ�ర� త�వరిత శ�ధన ప�రయ��నాన�ని ���తన� "
 "��యాలన������న�నారా?"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1883
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1782
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "త��దర�ా వ�త���� నిర�పయ��మ�(_Q)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1910
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1809
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr "%d �� ప�ర��మన సమ�దాయ id య���� శిశ�వ� �మర���నప�డ� విఫలమ��ది: %s.\n"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1935
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1834
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "వ�త��� �ద�శ��� పార�సి��� ద�షమ�. "
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1968
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1867
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "వ�త��� �ద�శ� నడ�ప�త�న�నప�డ� ద�షమ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2083
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1987
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర�� పాఠ� విల�వన� ��ర���మ�."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2088
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1992
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "\"%s\" ల� %s"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2090
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:1994
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర�� %s ల� విల�వన� ��ర���మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2148
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2052
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "\"%s\" త�ల�ి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2149
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2053
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
 msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� త�ల�ి������ న�����మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2242
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2146
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�(_v):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2271
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2175
 msgid "Available options"
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2272
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2176
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
 msgstr "�ి�ది�ి లా�� �ాబితా న��డి వ�త��� ����ాప�ర�వ��న� ������న�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2284
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2188
 msgid "Add search option"
 msgstr "వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ��ర���మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2285
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2189
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "������నబడిన లభ�యత �ల��ిన వ�త��� ����ాప�ర�వ��న� ��ర������ న�����మ�. "
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2374
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2278
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "వ�తి�ిన ఫలితాల�(_e):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2413
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2321
 msgid "List View"
 msgstr "�ాబితా దర�శన�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2520
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2430
 msgid "Type"
 msgstr "విధ�, ర�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2531
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2442
 msgid "Date Modified"
 msgstr "త�ది మార��బడినది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2932
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2758
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది(_N):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2946 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2772 ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr "wildcards త��ాని ల����డా�ాని దస�త�రనామాన�ని ల�దా పా��షి� దస�త�రనామాన�ని ప�రవ�శప�����డి."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2947
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2773
 msgid "Name contains"
 msgstr "నామమ� �లి�ివ�న�నది"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2953
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2779
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "స��యమ�ల� ��డ�మ�(_L):"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2959
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2785
 msgid "Browse"
 msgstr "�న�వ�షి���"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
 msgid "Look in folder"
 msgstr "స��య� ల� ��డ�మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2964
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2794
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
-msgstr "ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
+msgstr ""
+"ద�నిన��డ�త� మ�ర� శ�ధన ప�రార�భి��ాలని �న������న�నార� � దస�త�రాన�ని �ాని ల�దా పరి�రాన�ని �ాని ��ప���స���న�డి."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2975
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2812
 msgid "Select more _options"
 msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల� ������న�(_o)"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
 msgid "Select more options"
 msgstr "�ాలా ����ాప�ర�వ�ాల�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2984
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2821
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "లభ�యత �ల��ిన ����ాప�ర�వ�మ�ల య���� �ాబితాన� ప�డ�ి������ ల�దా  నాశనమ� ��య���� న�����మ�."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3008
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2845
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "సహాయ నిర�థ�శి�త ప�రదర�శి������ న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3016
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2853
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "మ�య���� న�����మ� \"దస�త�రమ�ల ��ర�� వ�త���\"."
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3042
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2879
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "వ�త����న� న�రవ�ర������ న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3043
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2880
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "వ�త����న� �పివ�య���� న�����మ�"
 
-#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
+#: ../gsearchtool/gsearchtool.c:2971
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- GNOME శ�ధన సాధన�"
 
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "\"%s\"  స��యమ� వర�తి��ద�"
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
 #: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Log Viewer"
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Log దర�శ�ి"
+msgstr "లా�� దస�త�రప� దర�శిని"
 
 #: ../logview/data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
 msgid "View or monitor system log files"
@@ -3399,89 +3071,89 @@ msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� lo
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "పి��స�ల�స� ల� మ�ల �వా��ష� య���� ప�డవ�"
 
-#: ../logview/logview-about.h:49
-msgid ""
-"Log Viewer is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
+#: ../logview/logview-app.c:375
+#, c-format
+msgid "Impossible to open the file %s"
+msgstr "దస�త�రమ� %sన� త�ర�వ�� �సాధ�యమ�"
 
-#: ../logview/logview-about.h:53
-msgid ""
-"Log Viewer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Filter name is empty!"
+msgstr "దస�త�ర� �ాళ��ావ��ది"
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:103
+msgid "Filter name may not contain the ':' character"
 msgstr ""
 
-#: ../logview/logview-about.h:57
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the Log Viewer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:126
+msgid "Regular expression is empty!"
 msgstr ""
 
-#: ../logview/logview-app.c:179
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:142
 #, c-format
-msgid "Impossible to open the file %s"
+msgid "Regular expression is invalid: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../logview/logview-findbar.c:169
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:238
+msgid "Please specify either foreground or background color!"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Edit filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:294
+msgid "Add new filter"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-filter-manager.c:505
 #, fuzzy
-#| msgid "F_ind:"
+msgid "Filters"
+msgstr "దస�త�ర�(_F)"
+
+#: ../logview/logview-findbar.c:169
 msgid "_Find:"
 msgstr "�న���న�మ� (_F):"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find Previous"
-msgstr "మ��ద�ది వ�త���"
+msgstr "మ��ద�ది �న���న�మ�"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:187
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "వ�త���మా� య���� స�భవి���నది మ��ద�ది వ�త���"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Ne_xt"
 msgid "Find Next"
-msgstr "తర�వాత వ�త���"
+msgstr "తర�వాతది �న���న�మ�"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:195
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "వ�త���మా� య���� స�భవి���నది తర�వాత వ�త���"
 
 #: ../logview/logview-findbar.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgid "Clear the search string"
-msgstr "\"%s\" వ�త��� ����ాప�ర�వ�� ������న�"
+msgstr "శ�ధన పదబ�ద�(స���రి���)న� శ�భ�రమ���య�మ�"
 
 #: ../logview/logview-log.c:595
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "GZipped లాà°?à±?â??à°¨à±? విడమరà±?à°?à±?à°¤à±?à°?à°?à±?(à°?à°¨à±?â??à°?à°?à°ªà±?à°°à±?à°¸à±?) à°¦à±?à°·à°®à±?. బహà±?శా దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±? పాడà±?à°µà±?à°?à°?à±?à°?ది."
 
 #: ../logview/logview-log.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
-msgstr "మ��� పత�రమ�న�� వ�రాయ���� �న�మత�ల� ల�వ�."
+msgstr "దస�త�రమ�న� �ద�వ���� మ�ర� త�ినన�ని �న�మత�ల� �లి�ిల�ర�."
 
 #: ../logview/logview-log.c:657
 msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
-msgstr ""
+msgstr "దస�త�రమ� సాదారణ దస�త�రమ��ాద� ల�దా ����స��� దస�త�రమ��ాద�."
 
 #: ../logview/logview-log.c:739
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
-msgstr ""
+msgstr "సిసà±?à°?à°®à±? లాà°?à±?â??à°¯à±?à°?à±?à°? à°? వరà±?à°·à°¨à±? GZipped లాà°?à±?â??లనà±? మదà±?దతిà°?à°?à°¦à±?."
 
 #: ../logview/logview-loglist.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Scanning..."
 msgid "Loading..."
-msgstr "ల�డవ�త�న�నది..."
+msgstr "ల�డవ���న�నది..."
 
 #: ../logview/logview-main.c:62
 msgid "Show the application's version"
@@ -3489,145 +3161,488 @@ msgstr "�ార�య��ష�త�రమ�ల వివరణమ� �
 
 #: ../logview/logview-main.c:64
 msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr ""
+msgstr "[LOGFILE...]"
 
 #: ../logview/logview-main.c:68
 msgid " - Browse and monitor logs"
 msgstr "-�న�వ�షణ మరియ� దర�శిని logs"
 
-#: ../logview/logview-main.c:102
+#: ../logview/logview-main.c:103
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Log దర�శ�ి"
 
-#: ../logview/logview-window.c:39 ../logview/logview-window.c:596
+#: ../logview/logview-window.c:38 ../logview/logview-window.c:786
 msgid "System Log Viewer"
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి"
 
-#: ../logview/logview-window.c:206
+#: ../logview/logview-window.c:210
 #, c-format
 msgid "last update: %s"
 msgstr "�ివరి తా�ాపర��: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:209
+#: ../logview/logview-window.c:213
 #, c-format
 msgid "%d lines (%s) - %s"
 msgstr "%d ల�న�ల� (%s) - %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:337
+#: ../logview/logview-window.c:341
 msgid "Open Log"
 msgstr "log త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There was an error displaying help."
+#: ../logview/logview-window.c:380
+#, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "సహాయ� ప�రదర�శి����ల� ����డ �� ద�ష� ��ది: %s"
+msgstr "సహాయమ�న� ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ��ది: %s"
 
-#: ../logview/logview-window.c:492
+#: ../logview/logview-window.c:496
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ప���ల� ����బడిన"
 
-#: ../logview/logview-window.c:601
+#: ../logview/logview-window.c:791
 msgid "A system log viewer for GNOME."
 msgstr "వ�యవస�థ Log దర�శ�ి ��న�మ� ��ర��."
 
-#: ../logview/logview-window.c:642
+#: ../logview/logview-window.c:837
+#, fuzzy
+msgid "_Filters"
+msgstr "దస�త�ర�(_F)"
+
+#: ../logview/logview-window.c:840
 msgid "_Open..."
 msgstr "త�ర��(_O)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:642
+#: ../logview/logview-window.c:840
 msgid "Open a log from file"
 msgstr "దస�త�ర� న��డి log త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:644
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "_Close"
 msgstr "మ�సివ�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:644
+#: ../logview/logview-window.c:842
 msgid "Close this log"
 msgstr "� log మ�సివ�య�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:646
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "_Quit"
 msgstr "త�య�ి���(_Q)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:646
+#: ../logview/logview-window.c:844
 msgid "Quit the log viewer"
 msgstr "log దర�శ�ిని త�య�ి���"
 
-#: ../logview/logview-window.c:649
+#: ../logview/logview-window.c:847
 msgid "_Copy"
 msgstr "న�ల�త�య�(_C)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:649
+#: ../logview/logview-window.c:847
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��పి�న� న�ల�త�య�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:651
+#: ../logview/logview-window.c:849
 msgid "Select the entire log"
 msgstr "మ�త�త� log న� ������న�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid "_Print..."
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "_Find..."
-msgstr "_వ�త���..."
+msgstr "�న���న�మ� (_F)..."
 
-#: ../logview/logview-window.c:653
-#, fuzzy
-#| msgid "Find a word or phrase in the document"
+#: ../logview/logview-window.c:851
 msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "పత�రమ�ల� పదమ� ల�దా పద సమ�దాయమ�న� వ�త���మ�"
+msgstr "లాà°?à±?â??à°¨à°?à°¦à±? పదమà±?à°¨à±? à°²à±?దా మాà°?(à°«à±?à°°à±?à°?à±?)à°¨à±? à°?à°¨à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?"
 
-#: ../logview/logview-window.c:656
+#: ../logview/logview-window.c:854
 msgid "Bigger text size"
 msgstr "ప�ద�దద�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:658
+#: ../logview/logview-window.c:856
 msgid "Smaller text size"
 msgstr "�ిన�నద�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:660
+#: ../logview/logview-window.c:858
 msgid "Normal text size"
 msgstr "సాధారణమ�న పాఠ� పరిమాణ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:663
+#: ../logview/logview-window.c:861
+msgid "Manage Filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:861
+msgid "Manage filters"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:864
 msgid "Open the help contents for the log viewer"
 msgstr "log దర�శ�ి ��ర�� సహాయ సారమ�లన� త�ర�వ�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:665
+#: ../logview/logview-window.c:866
 msgid "Show the about dialog for the log viewer"
 msgstr " log దర�శ�ి ��ర�� ��రి��ి వివరణ ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:670
+#: ../logview/logview-window.c:871
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "స�స�థితి ప����(_S)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:670
+#: ../logview/logview-window.c:871
 msgid "Show Status Bar"
 msgstr "స�స�థితి ప���� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:672
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ప��� ప�యాన�(_P)"
 
-#: ../logview/logview-window.c:672
+#: ../logview/logview-window.c:873
 msgid "Show Side Pane"
 msgstr "ప��� ప�యాన� ��ప�మ�"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1165
-#, fuzzy
-#| msgid "_Close"
-msgid "Close"
-msgstr "మ�య�మ�"
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Show matches only"
+msgstr ""
+
+#: ../logview/logview-window.c:875
+msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+msgstr ""
 
-#: ../logview/logview-window.c:1205
+#: ../logview/logview-window.c:1414
 msgid "Version: "
 msgstr "వివరణమ�:"
 
-#: ../logview/logview-window.c:1305
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not open folder \"%s\""
+#: ../logview/logview-window.c:1521
 msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "\"%s\" స��యమ�న� త�ర�వల�మ�"
+msgstr "� ��రి�ది దస�త�రమ�లన� త�ర�వల�� ప�యి�ది:"
+
+#~ msgid "Floppy Formatter"
+#~ msgstr "ఫ�లాప� ర�ప�ర�త"
+
+#~ msgid "Format floppy disks"
+#~ msgstr "ఫ�లాప� �నిల ర�పలావణ�య�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0 for the quick format, 1 for a standard one (adds a low-level format) "
+#~ "and finally 2 for a thorough format (adds a bad blocks scan)."
+#~ msgstr ""
+#~ "త�వరిత ర�పలావణ�యమ�న�� 0, ప�రామాణి�మ�న దాని ��ర�� 1(త����వ-స�థాయి ర�పలావణ�య� న� �ల�ప�త��ది) "
+#~ "మరియ� �ివరి�ా నిశితమ�న ర�పలావణ�యమ�న�� 2 (��డ�డ భా�మ�ల స�శ�ధన�న� �ల�ప�త��ది)."
+
+#~ msgid "ADVANCED USERS ONLY - Default backend for FAT formatting"
+#~ msgstr "à°?à°§à±?నాతన వినియà±?à°?దారà±?à°²à±? మాతà±?à°°à°®à±? - FAT à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°?à±?à°°à°?à±? à°?à°ªà±?à°°à°®à±?à°¯ à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±?"
+
+#~ msgid "Default filesystem type"
+#~ msgstr "�ప�రమ�య దస�త�ర వ�యవస�థ ర��"
+
+#~ msgid "Default formatting mode"
+#~ msgstr "�ప�రమ�య ర�పలావణ�య� ��య� విధమ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "TRUE to set mkdosfs as the preferred FAT formatting backend or FALSE to "
+#~ "set mtools as the preferred FAT formatting backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "mkdosfs à°¨à±? à°?à°­à±?à°·à±?à°? FAT à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±? à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°?à°?à±? TRUE à°²à±?దా mtools à°¨à±? à°?à°­à±?à°·à±?à°? FAT "
+#~ "à°°à±?పలావణà±?à°¯à°? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°?à°?à°¡à±? à°?à°¾ à°?మరà±?à°?à±?à°?à°?à±? FALSE."
+
+#~ msgid "ext2 for the linux native filesystem or fat for the DOS filesystem."
+#~ msgstr "ల�న���స�  న��ివ� దస�త�రవిధానాని�ి ex2 ల�దా DOS దస�త�రవిధానాని�ి fat."
+
+#~ msgid "Internal Error: Unable to seek to the correct location."
+#~ msgstr "��తర��త ద�ష�: సరియ�న స�థానమ�న�� �ర�థి������ సామర�థ�యమ�ల�ద�."
+
+#~ msgid "Internal Error: Weird value (%ld) in do_test\n"
+#~ msgstr "��తర��త ద�ష�: do_test ల� ద�షప�రితమ�న విల�వ(%ld)\n"
+
+#~ msgid "Checking for bad blocks..."
+#~ msgstr "��డ� భా�ాల ��ర�� తని����స�త�న�నది..."
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for badblock checking\n"
+#~ msgstr "పరి�ర� త�ర������ %s ��ర�� ��డ� భా�ాల� వ�త�����న�నది\n"
+
+#~ msgid "Checking for bad blocks... Done"
+#~ msgstr "��డ� భా�ాల� ��ర�� వ�త����...మ��ిసినది"
+
+#~ msgid "Formatting the disk..."
+#~ msgstr "�ని ని ర�పలావణ�య పర����న�నది..."
+
+#~ msgid "I don't know what this is, but it's very wrong."
+#~ msgstr "�ది �మి�� నా�� త�లియద�, �ాని �ది �ాలా తప�ప�."
+
+#~ msgid "Error formatting track #%d"
+#~ msgstr "ప���ా ర�పలావణ�యపర���ల� ద�షమ� #%d"
+
+#~ msgid "Error during completion of formatting"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�యపర��� ప�ర�తవ�త�న�నప�డ� ద�షమ�"
+
+#~ msgid "Formatting the disk... Done"
+#~ msgstr "�ని ని ర�పలావణ�య పర����న�నది...మ��ిసినది"
+
+#~ msgid "Verifying the format..."
+#~ msgstr "ర�పలావణ�య�న� పరి��షి�����న�నది..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to write to the floppy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please confirm that it is not write-protected."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఫ�లాప��ి వ�రాయ���� సామర�థ�యమ� ల�ద�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "దయ��సి �ది వ�రాయ���� ర��షితమ� �ాదని ధ�వ��రి���మ�."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions to open floppy device %s."
+#~ msgstr "ఫ�లాప� పరి�రమ�న� త�ర����� �సమర�థమ�న �ర�హతల� %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to access the floppy disk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please confirm that it is in the drive\n"
+#~ "with the drive door shut."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఫ�లాప��ి సా��త�యపర����� సామర�థ�యమ� ల�ద�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "దయ��సి �ది ��ద�ిల� �న�నదని ధ�వ��రి���మ�.\n"
+#~ "��ద�ి ద�వారమ� మ�సివ�తత�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error code %s:%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఫ�లాప� పరి�రమ�న� సా��త�య పర���ల� సాధారణమ�న ద�షమ� %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ద�ష స���తమ� %s:%d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Read Error:\n"
+#~ "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ద�షమ� �ద�వ�మ�:\n"
+#~ "�����మ� �ద�వ��ల� సమస�య %d, �హి��ిన %d, �ద�వ�మ� %d"
+
+#~ msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d"
+#~ msgstr "�����మ� �ద�వ��ల� సమస�య %d, �హి��ిన %d, �ద�వ�మ� %d"
+
+#~ msgid "Bad data in cyl %d.  Continuing... "
+#~ msgstr "�����మ�ల� ��డ� దత�తా�శమ� %d. ��నసా�ి�����న�నది..."
+
+#~ msgid "Error closing device %s"
+#~ msgstr "%s పరి�రాన�ని మ�య��ల� ద�షమ�"
+
+#~ msgid "Verifying the format... Done"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�య�న� పరి��షి�����న�నది... మ��ిసినది"
+
+#~ msgid "Unable to write to device %s"
+#~ msgstr "%s పరి�రమ�న�� వ�రాయ���� సామర�థ�యమ� ల�ద�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generic error accessing floppy device %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Error code %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ఫ�లాప� పరి�ర�న� సా��త�యపర���ల� సాధారణ ద�షమ� %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "స���త ద�షమ� %s"
+
+#~ msgid "Could not determine current floppy geometry."
+#~ msgstr "ప�రస�త�త ఫ�లాప� ��ష�త�ర�ణిత�న� నిశ��యి��ల�� ప�యి�ది."
+
+#~ msgid "Error while creating a unique filename for the bad blocks list file."
+#~ msgstr ""
+#~ "��డ� భా�ాల �ాబితా దస�త�ర మ� ��ర�� ����మ�న దస�త�ర నామమ�న� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది."
+
+#~ msgid "Error while filling the bad blocks list file."
+#~ msgstr "��డ� భా�ాల �ాబితా దస�త�ర మ�న� ని�ప�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ర�పడి�ది."
+
+#~ msgid "Error while spawning the (%s) command: %s."
+#~ msgstr "(%s) �ద�శమ�న� ��ర�డ�ల� ప�����నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది: %s."
+
+#~ msgid "Unknown mke2fs starting signature, cancelling."
+#~ msgstr "త�లియని mke2fs ప�రార�భ స�త��, రద�ద���యబడ�త��ది."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filesystem creation utility (%s) reported the following errors:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s (%d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "దస�త�ర వ�యవస�థ �ర�పర�� స�లభ�య� (%s) � ��రి�ది ద�షాలన� నివ�ది��ినది:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s (%d)"
+
+#~ msgid "Abnormal child process termination."
+#~ msgstr "�సాధారణమ�న శిశ� ��రమణ� మ��ి�ప�."
+
+#~ msgid "Error while spawning the mbadblocks command: %s."
+#~ msgstr "m��డ� భా�మ�ల�ద�శమ�న� ��ర�డ�ల� ప�����నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది:%s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bad blocks checking utility (mbadblocks) reported the following "
+#~ "errors:\n"
+#~ "%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "��డ� భా�మ�ల� తని�� స�లభ�య� (m��డ� భా�మ�ల�) � ��రి�ది ద�షమ�లన� నివ�ది��ినవి :\n"
+#~ "%s."
+
+#~ msgid "Abnormal mbadblocks child process termination."
+#~ msgstr "సాధారణమ�న m��డ� ద�షమ�ల శిశ� ��రమణ మ��ి�ప�"
+
+#~ msgid "Making filesystem on disk..."
+#~ msgstr "�ని ప� దస�త�ర వ�యవస�థ తయార���య��..."
+
+#~ msgid "Unable to create filesystem correctly."
+#~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థన� సరియ�నది�ా స�ష��ి����ల� సామర�థ�యమ� ల�ద�."
+
+#~ msgid "Making filesystem on disk... Done"
+#~ msgstr "�ని ప� దస�త�ర వ�యవస�థన� తయార���య��...మ��ిసినది"
+
+#~ msgid "Checking for bad blocks... (this might take a while)"
+#~ msgstr "��డ� భా�మ�ల ��ర�� తని����స�త�న�నది...(�ది మరి���తస�ప� త�స���నవ����)"
+
+#~ msgid "Error while checking the bad blocks."
+#~ msgstr "��డ� భా�మ�ల� తని����స�త�న�నప�డ� ద�షమ� �ర�పడి�ది."
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note</b>: The mbadblocks utility isn't installed on this "
+#~ "system.  It must be installed in order to perform a thorough DOS (fat) "
+#~ "formatting.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>�మని�</b>: mbadblocks స�లభ�య� � సిస��మ� ల� స�స�థాపి��ల�ద�. నిశితమ�న DOS"
+#~ "(fat) ర�పలావణ�య� ��యాల��� �ది తప�ప� స�స�థాపి��ాలి.</i></small>"
+
+#~ msgid "DOS (FAT)"
+#~ msgstr "డాస� (ఫా��)"
+
+#~ msgid "Double Density 3.5\" (720KB)"
+#~ msgstr "ర��డి�తల సా�ద�రత 3.5\" (720KB)"
+
+#~ msgid "Double Density 5.25\" (360KB)"
+#~ msgstr "ర��డి�తల సా�ద�రత 5.25\" (360KB)"
+
+#~ msgid "File system _type:"
+#~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ ��శ�(_t):"
+
+#~ msgid "Filesystem Settings"
+#~ msgstr "దస�త�ర వ�యవస�థ �మరి�ల�"
+
+#~ msgid "Floppy _density:"
+#~ msgstr "ఫ�లాప� సా�ద�రత(_d):"
+
+#~ msgid "Floppy de_vice:"
+#~ msgstr "ఫ�లాప� పరి�ర�(_v):"
+
+#~ msgid "Formatting Mode"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�య విధమ�"
+
+#~ msgid "High Density 3.5\" (1.44MB)"
+#~ msgstr "�న�నతమ�న సా�ద�రత 3.5\" (1.44MB)"
+
+#~ msgid "High Density 5.25\" (1.2MB)"
+#~ msgstr "�న�నతమ�న సా�ద�రత 5.25\" (1.2MB)"
+
+#~ msgid "Linux Native (ext2)"
+#~ msgstr "ల�న��స� ప����ిన (ext2)"
+
+#~ msgid "Physical Settings"
+#~ msgstr "భ�తి� �మరి�ల�"
+
+#~ msgid "Thorou_gh (adds a bad blocks check to the standard mode)"
+#~ msgstr "స�ప�ర�ణమ�న (�� ప�రామాణ విధమ�ల ��డ� భా�మ� తని����య��న� ��ర���న�)(_g)"
+
+#~ msgid "Volume _name:"
+#~ msgstr "శబ�దస��ిత నామమ�(_n):"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�యమ�(_F)"
+
+#~ msgid "_Quick (only creates the filesystem)"
+#~ msgstr "â??à°¤à±?à°?దరà°?à°¾ (దసà±?à°¤à±?à°° à°µà±?యవసà±?థనà±? మాతà±?à°°à°®à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°¸à±?à°¤à±?à°?ది)(_Q)"
+
+#~ msgid "_Standard (adds a low-level format to the quick mode)"
+#~ msgstr "ప�రమాణమ� (త����వ-స�థాయి ర�పలావణ�య� �� త�వరిత విధమ��ా ��ర���న�)(_S)"
+
+#~ msgid "Cannot Format"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�య పర�ల�వ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Neither the mke2fs nor the mkdosfs/mformat applications are installed. "
+#~ "You can't format a floppy without one of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "mke2fs �ార�య��ష�త�ర� �ాని mkdosfs/mformat �ార�య��ష�త�ర� �ాని స�స�థాపి��బడల�ద�.వా�ిల� �ద����ి "
+#~ "ల����డా మ�ర� ప�లాప�ని ర�పలావణ�య� ��యల�ర�."
+
+#~ msgid "Unable to open the device %s, formatting cannot continue."
+#~ msgstr "పరి�రమ�న� త�ర������ సామర�థ�యమ� ల�ద� %s, ర�పలావణ�య�న� ��నసా�ి��ల�మ�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device %s is disconnected.\n"
+#~ "Please attach device to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s పరి�రమ� న� ��నసా�ి��ల��ప�యి�ది.\n"
+#~ "దయ��సి ��నసా�ి������ పరి�రమ�న� �త��య�మ�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have the proper permissions to write to %s, formatting will "
+#~ "not be possible.\n"
+#~ "Contact your system administrator about getting write permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s �� వ�రాయ���� మ�ర� సర�న��వ��ి �న�మత�ల� �లి�ిల�ర�, ర�పలావణ�య� సాధ�యపడబ�ద�.\n"
+#~ "వ�రాయ� �న�మత�ల� ప��ద�� ��రి��ి మ� సిస��మ� నిర�వహణాధి�ారి ని స�ప�రది���డి."
+
+#~ msgid "Cannot initialize device"
+#~ msgstr "పరి�రమ�న� స�సిద�దపర�ల�మ�"
+
+#~ msgid "Unable to open any device, formatting cannot continue."
+#~ msgstr "�ద�ని పరి�రమ�న� త�ర����� సామర�థ�యమ� ల�ద�, ర�పలావణ�యమ� ��నసా�ి��ల�మ�."
+
+#~ msgid "/dev/floppy/0 or /dev/fd0"
+#~ msgstr "/dev/ఫ�లాప�/0 ల�దా /dev/fd0"
+
+#~ msgid "Could not display help for the floppy formatter."
+#~ msgstr "ఫ�లాప� ర�పలావణ�యపర��దాని ��ర�� సహాయమ� ప�రదర�శి��ల�మ�."
+
+#~ msgid "Incorrect volume name"
+#~ msgstr "శబ�దస��ిత నామమ� సరియ�నది�ాద�"
+
+#~ msgid "The volume name can't contain any blank space."
+#~ msgstr "శబ�దస��ిత నామమ� ���వ��ి �ాళ� స�థలమ� �లి�ిల�ద�."
+
+#~ msgid "The device to format"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�య పర����� పరి�రమ�"
+
+#~ msgid "DEVICE"
+#~ msgstr "పరి�రమ�"
+
+#~ msgid "- Floppy Formatter"
+#~ msgstr "- ఫ�లాప� ని ర�పలావణ�య పర��నది"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad block</b> (out of %d) has "
+#~ "been found and marked."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The floppy has been formatted, but <b>%d bad blocks</b> (out of %d) have "
+#~ "been found and marked."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "� ప�లాప� ర�పలావణ�య� ��యబడి�ది, �యిత� <b>%d ��డ�డ భా�మ�</b> (%d మ�త�త� న��డి) �న��నబడి�ది "
+#~ "మరియ� ��ర�త���� బడి�ది."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "� ప�లాప� ర�పలావణ�య� ��యబడి�ది, �యిత� <b>%d ��డ�డ భా�మ�ల�</b> (%d మ�త�త� న��డి) �న��నబడ�డాయి "
+#~ "మరియ� ��ర�త���� బడ�డాయి."
+
+#~ msgid "Floppy formatted successfully."
+#~ msgstr "ఫ�లాప� వి�యవ�త��ా ర�పలావణ�యపర�బడినది."
+
+#~ msgid "Floppy formatting cancelled."
+#~ msgstr "ఫ�లాప� ర�పలావణ�యపర��� రద�దయినది."
+
+#~ msgid "Format Progress"
+#~ msgstr "ర�పలావణ�య ప�ర��మనమ�"
+
+#~ msgid "Dictionary Server"
+#~ msgstr "ని����వ� స�వి�"
+
+#~ msgid "O_pen Folder"
+#~ msgstr "స��యమ� త�ర�వ�(_p)"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "మ�య�మ�"
 
+#~ msgid "Grab a selected _area"
+#~ msgstr "��పి���సిన ప�రా�తమ�న� లా����న�మ� (_a)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]