[gedit] Updated Gujarati Translations



commit 45c384883a7cc7154fba2d0e3296700964bab93c
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Aug 31 13:58:53 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 1011 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 541 insertions(+), 470 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index dd4b1bd..529e5db 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of gedit.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 07:35-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:58+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,16 @@ msgstr ""
 msgid "Edit text files"
 msgstr "લ�ાણ ફા�લ�મા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
 msgid "Text Editor"
 msgstr "લ�ાણ સ�પાદ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -40,67 +45,67 @@ msgstr ""
 "�સ��મ ફ�ન�� �� સ�પાદ� વિસ�તારમા� વપરાશ�. �� \"મ�ળભ�ત ફ�ન�� વાપર�\" વિ�લ�પ બ�ધ હશ� ત� � "
 "�ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "સ��રિય પ�લ��ન�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
 msgid "Auto Detected Encodings"
 msgstr "સ�વય� શ�ધાય�લ� સ���રહપદ�ધતિ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
 msgid "Auto Save"
 msgstr "સ�વય� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
 msgid "Auto Save Interval"
 msgstr "��તરાલ વ���� સ�વય� સ���રહ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
 msgid "Auto indent"
 msgstr "�પ��પ હા�સિયાથ� દ�ર �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
 msgid "Backup Copy Extension"
 msgstr "બ��-�પ ન�લ વિસ�તાર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "�ાપવા મા�� બ�ડ� ફ�ન��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "તળિય�ન� પ�નલ દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "બ��-�પ ન�લ� બનાવ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "લ��� ��રમા��� પ�રદર�શિત �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "�મણ� હા�સિય� દર�શાવ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Editor Font"
 msgstr "સ�પાદ� ફ�ન��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "શ�ધ પ�ર�ાશિત �રવાન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "વા��યર�નાન� પ�ર�ાશિત �રવાન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "મ�ન�મા� દ��ાત� સ���રહપદ�ધતિ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid ""
 "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
 "if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -108,19 +113,19 @@ msgstr ""
 "બ��-�પ ફા�લ નામ મા�� �પય��� વિસ�તાર� �થવા પ�રત�યય. � ��યાર� \"બ���પ ન�લ� બનાવ�\" "
 "વિ�લ�પ વર�તમાન હશ� ત�યાર� � �સર �રશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "�ાપવા મા�� હ�ડરના ફ�ન��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "વર�તમાન લ��� પ�ર�ાશિત �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "બ�ધબ�સત� ���સ પ�ર�ાશિત �ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -129,19 +134,19 @@ msgstr ""
 "�� મ�લ�ય ૦ હશ� ત� �ાપત� વ�ત� ��� લ��� ��રમા�� �મ�ર� શ�ાશ� નહિ� �થવા gedit �વ� દર�� "
 "લ���ના ��રમા�� મા�� લ�����રમા�� �ાપશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "���યા� �મ�ર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "�ાપવા મા�� લ�����રમા��ના ફ�ન��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "લ��� લપ��વાન� સ�થિતિ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -149,15 +154,15 @@ msgstr ""
 "VFS પદ�ધતિ�ન� યાદ� �� �� gedit લ��િત સ�થિતિમા� �ધાર �પ� ��. 'file' પદ�ધતિ � મ�ળભ�ત ર�ત� "
 "લ�ાય ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
 msgstr ""
-"સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ન� \"Location\" સમાવ� ��. �પ�લ પ�લ��નન� \"Location\" "
-"મ�ળવવા મા�� .gedit-plugin ફા�લ ���."
+"સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ન� \"Location\" સમાવ� ��. �પ�લ પ�લ��નન� "
+"\"Location\" મ�ળવવા મા�� .gedit-plugin ફા�લ ���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid ""
 "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
 "Only recognized encodings are used."
@@ -165,15 +170,15 @@ msgstr ""
 "��લ�/સ���રહ� ફા�લ પસ�દ���ાર� મ�ન�મા� દ��ાતા ���ષર� મા��ના ��ડન� સ���રહપદ�ધતિન� યાદ�. "
 "માત�ર �ળ�ાય�લ� સ���રહપદ�ધતિ� વપરાય ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgstr "મહત�તમ સ���યાન� રદ �ર�લ� સ���યા�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "મહત�તમ હાલન� ફા�લ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr ""
 "મહત�તમ સ���યાન� ��રિયા� �� ��ન� gedit રદ �રવા મા�� �થવા ફર�થ� �રવા મા�� સમર�થ હશ�. "
 "�મર�યાદિત સ���યાન� ��રિયા� મા�� \"-1\" વાપર�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -191,17 +196,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
 "This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -209,51 +214,51 @@ msgstr ""
 "મિનિ� સ���યા ��ના પ�� gedit સ�વય� ફ�રફાર �ર�લ ફા�લ�ન� સ���રહ �ર� ��. ��યાર� \"�પ��પ સ���રહ�"
 "\" વિ�લ�પ વર�તમાન હશ� ત�યાર� � �ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Header"
 msgstr "હ�ડર �ાપ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "લ��� ��રમા�� �ાપ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "પ�ર�ાશિત વા��યર�નાન� �ાપ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "લ����ન� લપ���લ� સ�થિતિન� �ાપ� રહ�યા ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "પહ�લાન�� �ર�સર સ�થાન પ�ન�સ���રહ�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "�મણા હા�સિયાન� સ�થિતિ"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
 msgid "Sans 11"
 msgstr "Sans 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Sans 8"
 msgstr "Sans 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "બા�� ત�ત� દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "સ�માર�� �ર ��ત"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
 "file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -263,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "��રમમા� ��ઠવાય�લ. \"CURRENT\" વર�તમાન લ���લ સ���રહપદ�ધતિ ર�� �ર� ��. માત�ર �ળ��ત� "
 "સ���રહપદ�ધતિ� � વપરાય ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -280,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "પહ�લા� લ�ાણના શર��ત/��ત� �સવા મા�� \"BEFORE\" દબાવ� �ન� લ���ના શર��ત/��ત� �સવાન� ���યા� "
 "લ�ાણના શર��ત/��ત� �સવા મા�� હ�મ�શા \"ALWAYS\" દબાવ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr ""
 "હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� �થ� �હ�� દર�શાવ�યા "
 "પ�રમાણ� � ત� લ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -306,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "���ષરન� સ�મા� લપ��વ� હ�ય ત� \"GTK_WRAP_CHAR\" વાપર�. � મ�લ�ય� ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� "
 "�થ� �હ�� દર�શાવ�યા પ�રમાણ� � ત� લ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� દસ�તાવ�� ના બ�ડ� મા�� �પય�� મા� �વનાર ફ�ન�� દર�શાવ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -318,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "�ાપત� વ�ત� લ��� ��રમા�� મા�� �પય�� મા� �વનાર ફ�ન�� દર�શાવ� \"લ��� ��રમા��� �ાપ�\" "
 "વિ�લ�પ શ�ન�ય ન હ�ય ત�યાર� � ત�ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -326,31 +331,31 @@ msgstr ""
 "દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� પાના હ�ડર મા�� �પય��� ફ�ન�� દર�શાવ�. ��યાર� \"હ�ડર �ાપ�\" વિ�લ�પ "
 "વર�તમાન હશ� ત�યાર� � ત�ન� �સર થશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
 msgstr "\"��લ�લ� ફા�લ�\" �પમ�ન�મા� પ�રદર�શિત થનાર હાલન� મહત�તમ ��લ�લ� ફા�લન� સ���યા દર�શાવ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "��બ ���યા� ���ષર� પ�રદર�શિત થાય ત�યાર� થત� �ાલ� ���યાન� સ���યા દર�શવ� ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "�મણા હા�સિયાન� સ�થિતિ સ�પષ�� �ર� ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "શ�લ� પદ�ધતિ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -365,31 +370,31 @@ msgstr ""
 "��. � મ�લ�ય ���ષર પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ �� ત� ન��ધ� રા�� �થ� �હ�� બતાવ�યા પ�રમાણ� � ત� દર�શવાય ત� "
 "�ર�ર� ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��બન�� માપ"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "GtkSourceView શ�લ� પદ�ધતિન�� id �� �� લ�ાણન� ર�� �રવા મા�� વપરાય ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "સાધનદર�શ� પ����ના બ�નન� ર�ત"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "સાધનદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "રદ �રવાન� ��રિયા�ન� મર�યાદા (DEPRECATED)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "મ�ળભ�ત ફ�ન�� વાપર�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -398,94 +403,94 @@ msgstr ""
 "શ�� થ�ડા સમળ�ાળા પ�� gedit ફ�રફાર થય�લ ફા�લ� ન� �પ��પ સ���રહ �રશ�? તમ� \"��તરાલ �પ��પ "
 "સ���રહ�\" દ�શ�ય સમય�ાળ� �પ� શ�� ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
 msgstr ""
-"શ�� gedit ત�ણ� સ���રહ �ર�લ ફા�લન� બ��-�પ ન�લ બનાવ� ��? તમ� \"Backup Copy Extension\" વિ�લ�પ "
-"દ�વારા બ��-�પ ફા�લ ન� વિસ�તાર� ન���� �ર� શ�� ��."
+"શ�� gedit ત�ણ� સ���રહ �ર�લ ફા�લન� બ��-�પ ન�લ બનાવ� ��? તમ� \"Backup Copy Extension\" "
+"વિ�લ�પ દ�વારા બ��-�પ ફા�લ ન� વિસ�તાર� ન���� �ર� શ�� ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "શ�� gedit સ�પાદ� વિસ�તારમા� લ��� ��રમા��� દર�શાવ� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "શ�� gedit સ�પાદ� વિસ�તારમા� �મણ� હા�સિય� દર�શાવ� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
 msgstr "શ�� gedit સ�વય� હા�સ�યાથ� ��તર સ��રિય �ર� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "શ�� gedit વા��યર�નાન� પ�ર�ાશિત �રવાન� સ��રિય �ર� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "શ�� gedit � શ�ધાય�લ લ�ાણના બધા વારા� પ�ર�ાશિત �રવા ����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
 msgstr "શ�� gedit ���સ સર�ાવવા મા�� પ�ર�ાશિત થવ�� ����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "શ�� gedit વર�તમાન લ��� પ�ર�ાશિત �રવ� ����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "શ�� gedit દસ�તાવ�� �ાપત� વ�ત� દસ�તવ�� હ�ડર �મ�ર� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "શ�� gedit ��બન� ���યા� �ાલ� ���યા �મ�ર� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "શ�� gedit દસ�તાવ��� �ાપત� વ�ત� પ�ર�ાશિત વા��યર�ના �ાપશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "��યાર� ફા�લ લ�ડ થ� રહ� હ�ય ત�યાર� શ�� gedit � પહ�લાન�� �ર�સર સ�થાન પ�ન�સ���રહવ�� ����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "શ�� સ�પાદન વિન�ડ�ન� તળિય� �વ�લ� તળિયા પ�નલ દ�શ�યમાન હ�વ� ����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgstr "શ�� સ�પાદન વિન�ડ�ન� ડાબ� બા��� �વ�લ બા�� ત�ત� દ�શ�યમાન હ�વ� ����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "શ�� સ�પાદ� વિન�ડ� ન���ન� સ�થિતિદર�શ�પ���� દ�શ�યમાન થ� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "શ�� ફ�રફાર વિન�ડ�મા� સાધનદર�શ� પ���� દ�શ�યમાન થ� શ��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
 "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
 "font."
 msgstr ""
-"લ�ાણમા� ફ�રફાર �રવા મા�� શ�� સિસ��મના મ�ળભ�ત �����સ પહ�ળા�ના ફ�ન�� વાપરવા �� પ�� gedit ન� "
-"લ�ત� ફ�ન�� વાપરવ�. �� � વિ�લ�પ બ�ધ �રવામા� �વ�લ હ�ય, ત� પ�� \"સ�પાદ� ફ�ન��\" "
+"લ�ાણમા� ફ�રફાર �રવા મા�� શ�� સિસ��મના મ�ળભ�ત �����સ પહ�ળા�ના ફ�ન�� વાપરવા �� પ�� gedit "
+"ન� લ�ત� ફ�ન�� વાપરવ�. �� � વિ�લ�પ બ�ધ �રવામા� �વ�લ હ�ય, ત� પ�� \"સ�પાદ� ફ�ન��\" "
 "વિ�લ�પમા� નામ �પવામા� �વ�લ ફ�ન�� સિસ��મ ફ�ન��ન� ���યા� વાપરવામા� �વશ�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "લ�� શ�ાય ત�વ� VFS પદ�ધતિ�"
 
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[ISO-8859-15]"
 
@@ -500,7 +505,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
@@ -642,19 +647,6 @@ msgstr "���ષર મા��ના ��ડ"
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "મ�ન�મા� દર�શાવ�લ� સ���રહપદ�ધતિ� (_n):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "���યા ��લ�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_a):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "તમ� ��લવા ����તા હ�ય ત� ફા�લન�� સ�થાન (URI) �પ� (_l):"
-
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
 msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "સ�પાદ� દ�વારા વપનારા ફ�ન�� � બ�ન દબાવ� પસ�દ �ર�"
@@ -690,7 +682,7 @@ msgstr "બધ� ફા�લ�"
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "ર�� પદ�ધતિ \"%s\" દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1086
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "gedit પસ�દ���"
 
@@ -698,7 +690,9 @@ msgstr "gedit પસ�દ���"
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -811,7 +805,7 @@ msgid "_Autosave files every"
 msgstr "દર�� ફા�લ�ન� �પ��પ સ���રહ �ર� (_A)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1994
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "લ��� ��રમા�� પ�રદર�શિત �ર� (_D)"
 
@@ -831,21 +825,21 @@ msgstr "��બ પહ�ળા� (_T):"
 msgid "_minutes"
 msgstr "મિનિ�� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
 msgid "Replace"
 msgstr "બદલ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:313 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
 msgid "Find"
 msgstr "શ�ધ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
 msgid "Replace _All"
 msgstr "બધ� બદલ� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:413
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
 msgid "_Replace"
 msgstr "બદલ� (_R)"
 
@@ -877,43 +871,47 @@ msgstr "ના મા�� શ�ધ� (_S): "
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:99
+#: ../gedit/gedit.c:117
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�ાર�ય��રમન� �વ�ત�તિન� બતાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "�દ�શ વા��યમા� યાદ� �ર�લ ફા�લ�ન� ��લવા મા�� વપરાત� ���ષર�ન� સ���રહપદ�ધતિ સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
 msgid "ENCODING"
 msgstr "સ���રહપદ�ધતિ"
 
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�ન��ડ��� વિ�લ�પ મા�� શ��ય �િ�મત�ન� યાદ�ન� દર�શાવ�"
+
+#: ../gedit/gedit.c:126
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 msgstr "હાલના gedit ના નમ�નાન� નવ� ����સ�તરન� વિન�ડ� બનાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:129
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "હાલના gedit ના નમ�નામા� નવ� દસ�તાવ�� બનાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:132
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
 
-#: ../gedit/gedit.c:149
+#: ../gedit/gedit.c:187
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: �ય���ય �ન��ડ���.\n"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:540
+#: ../gedit/gedit.c:569
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- લ�ાણ ફા�લ�મા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit.c:553
+#: ../gedit/gedit.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -922,12 +920,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "�લાવ� '%s --help' �પલ�બધ �દ�શ લા�� વિ�લ�પ�ન� સ�પ�ર�ણ યાદ�મા� ��વા મા��.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "ફા�લ '%s' લાવ� રહ�યા ����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -935,39 +933,39 @@ msgstr[0] "%d ફા�લ લાવ� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%d ફા�લ� લાવ� રહ�યા ���"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
 msgid "Open Files"
 msgstr "ફા�લ� ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "ફા�લ \"%s\" માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ� ��."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "શ�� તમ� ત�ન� સ���રહ થ� રહ�લ ફા�લ સાથ� બદલવાન� પ�રયાસ �રવા મા�� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "ફા�લ '%s' સ���રહ� રહ�યા ����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "દસ�તાવ�� '%s' ન� પહ�લા�ન� સ�થિતિમા� લાવ� રહ�યા ����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "શ�� દસ�તાવ�� '%s' ના નહિ� સ���રહાય�લ ફ�રફાર� �લ�ાવવા મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -976,11 +974,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� %ld સ��ન�ડમા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� %ld સ��ન�ડ�મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� મિનિ�મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -991,7 +989,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� મિનિ� �ન� %ld સ��ન�ડમા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� મિનિ� �ન� %ld સ��ન�ડ�મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1000,11 +998,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� %ld મિનિ�મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લ� %ld મિનિ��મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "��લ�લા �લા�મા� દસ�તાવ��મા� �રવામા� �વ�લ બધા ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1015,14 +1013,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લા �લા� �ન� %d મિનિ�મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લા �લા� �ન� %d મિનિ��મા� થય�લા બદલાવ� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લા %d �લા�મા� �રવામા� �વ�લ બધા ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 msgstr[1] "દસ�તાવ��મા� ��લ�લા %d �લા��મા� �રવામા� �વ�લ બધા ફ�રફાર� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
 msgid "_Revert"
 msgstr "પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ� (_R)"
 
@@ -1034,20 +1032,24 @@ msgstr "gedit � GNOME ડ�સ����પ મા��ન�� નાન
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d વ�ત શબ�દ મળ�ય� �ન� બદલાય�"
 msgstr[1] "%d વ�ત શબ�દ મળ�યા �ન� બદલાયા"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "�� વ�ત શબ�દ મળ�ય� �ન� બદલાય�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "મહાવર� મળ�ય� નહિ�"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" શ�ધાય� નથ�"
 
 #: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
 #, c-format
@@ -1055,11 +1057,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "�સ���રહિત દસ�તાવ�� %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2164 ../gedit/gedit-window.c:2169
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
 msgid "Read Only"
 msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ��"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3524
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3553
 msgid "Documents"
 msgstr "દસ�તાવ���"
 
@@ -1202,50 +1204,50 @@ msgstr "બધ� લ�ાણ ફા�લ�"
 msgid "C_haracter Coding:"
 msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "મદદ પ�રદર�શિત �રવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s શ�ધ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન બરાબર �ાપ�લ �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit � %s સ�થાન� નિય�ત�રિત �ર� શ�ત�� નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "gedit � ���યા નિય�ત�રિત �ર� શ�ત�� નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "ફા�લન� ���યા મા�ન�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "ફા�લન� ���યા ન� દા�લ �ર� શ�ાત� નથ� �ારણ �� ત� મા�ન�� થય�લ નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s � ડિર����ર� ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s � માન�ય સ�થાન નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "ય�માન %s શ�ધ� શ��યા નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમારા પ�ર���સ� સ�ય��ન� બરાબર �� �ન� "
 "ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
@@ -1263,87 +1265,89 @@ msgstr ""
 "ય�માન નામ �ય���ય હત��. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન બરાબર લ��ય�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ "
 "�ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s � નિયમિત ફા�લ નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "��ડાણ સમયસમાપ�તિ. મહ�રબાન� �ર�ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
 msgid "The file is too big."
 msgstr "ફા�લ ��બ મ��� ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�નિ���નિય ભ�લ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "�ન�સર�લ �ડ��ના� ન�બર � મર�યાદિત �� �ન� વાસ�તવમા� ફા�લ � મર�યાદામા� શ�ધ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "તમાર� પાસ� � ફા�લ ��લવા મા�� �ર�ર� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s ��લ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
 msgid "_Retry"
 msgstr "પ�ન�પ�રયાસ �ર� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "gedit ફા�લન� શ�ધ� શ�ત�� નથ�. �દા� ત� તા��તરમા� �ાઢ� ન��ાય�લ ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s પહ�લા�ન� સ�થિતિમા� લાવ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
 msgid "Ch_aracter Coding:"
 msgstr "���ષર મા��ન� ��ડ (_a):"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
 msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
 msgstr "gedit � ���ષર સ���રહ પદ�ધતિ શ�ધવા મા�� સમર�થ નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� બા�નર� ફા�લ ��લવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
 msgid "Select a character coding from the menu and try again."
 msgstr "મ�ન�મા�થ� ���ષર સ���રહપદ�ધતિ પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
 msgstr "ફા�લ %s ન� ���ષર ��ડ��� %s ન� મદદથ� ��લ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
 msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
 msgstr "મ�ન�મા�થ� �લ� ���ષર ��ડ��� પસ�દ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
 msgstr "ફા�લ %s ન� %s ���ષર સ���રહપદ�ધતિન� મદદથ� સ���રહ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character coding."
@@ -1351,20 +1355,22 @@ msgstr ""
 "દસ�તાવ�� �� �થવા વધ� ���ષર� સમાવ� �� �� �� �����સ ���ષર ��ડ���ન� મદદથ� �ન��ડ �ર� શ�ાત� "
 "નથ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
 msgid "_Edit Anyway"
 msgstr "���પણ ર�ત� ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
 msgid "_Don't Edit"
 msgstr "ફ�રફાર �ર� નહિ� (_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:830
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "� ફા�લ (%s) gedit ન� �ન�ય વિન�ડ�મા� પહ�લાથ� � ��લ�લ� ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:845
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1372,39 +1378,43 @@ msgstr ""
 "gedit � � ફા�લન� ��� બિન-સ�પાદન�ય ર�ત� ��લ�લ ��. શ�� તમ� ત�મા� ���પણ ર�ત� ફ�રફાર �રવા "
 "મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:904
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:914
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1014
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "���પણ ર�ત� સ���રહ� (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "સ���રહ� નહિ� (_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "ફા�લ %s � ત� વ��ા� હત� ત�યારથ� સ�ધારા� �ય�લ ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:955
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "�� તમ� ત�ન� સ���રહ�, ત� બધા બાહ�ય ફ�રફાર� ��મ થ� �શ�. શ�� ત�ન� �મ� ત� ર�ત� સ���રહવા મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s સ���રહત� વ�ત� બ���પ ફા�લ બનાવ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s સ���રહત� વ�ત� �ામ�લા� બ���પ ફા�લ બનાવ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
 msgid ""
 "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1415,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "ત� તમ� ફા�લન� ��ન� ન�લ ��માવ� શ��યા હશ�. શ�� �મ� ત� ર�ત� સ���રહવા મા��� ��?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1424,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 "gedit લ��ન સ�થિતિમા� %s સ�થાન� સ�ભાળ� શ�ત�� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન બરાબર "
 "ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1432,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "gedit � સ�થાનન� લ��ન સ�થિતિમા� સ�ભાળ� શ�ત�� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન ય���ય "
 "ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
@@ -1441,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "%s � માન�ય સ�થાન નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન બરાબર ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� "
 "પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1449,7 +1459,7 @@ msgstr ""
 "તમાર� પાસ� ફા�લ સ���રહવા મા�� �ર�ર� પરવાન��� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� ��ાસ� �� તમ� સ�થાન "
 "બરાબર ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1457,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "ફા�લ સ���રહવા મા�� ત�યા� પ�રત� ડિસ�� ���યા નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �મ�� ડિસ�� ���યા મ���ત �ર� "
 "�ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1465,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "તમ� ફા�લન� માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ� ડિસ�� પર સ���રહવાન� પ�રયાસ �ર� રહ�યા ��. મહ�રબાન� �ર�ન� "
 "��ાસ� �� તમ� સ�થાન ય���ય ર�ત� લ��લ�� �� �ન� ફર�થ� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "� નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� નામ વાપર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1477,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "ડિસ�� �� ��યા� તમ� ફા�લ સ���રહવાન� પ�રયાસ �ર� રહ�યા �� ત�ન� ફા�લ નામ�ન� લ�બા� પર મર�યાદા� "
 "��. મહ�રબાન� �ર�ન� ����� નામ વાપર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1487,7 +1497,7 @@ msgstr ""
 "�ર�ન� નાન� ફા�લ સ���રહ �રવાન� પ�રયત�ન �ર� �થવા �� ડિસ�� �વ� મર�યાદા ધરાવત� નથ� ત�ના "
 "પર સ���રહ �ર�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �ર� શ��યા નહિ�."
@@ -1495,37 +1505,38 @@ msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �ર� શ��યા ન
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1238
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "ફા�લ %s ડિસ�� પર બદલા� �ય�લ ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1243
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "શ�� તમ� તમારા ફ�રફાર� �વ�ણવા મા��� �� �ન� ફા�લ પ�ન�લ�ડ �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1245
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "શ�� તમ� ફા�લ પ�ન�લ�ડ �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1251
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1262
 msgid "_Reload"
 msgstr "પ�ન�લાવ� (_R)"
 
 #. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:360
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
 msgid "Could not obtain backup filename"
 msgstr "બ���પ ફા�લનામ મ�ળવ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
 msgid "Close document"
 msgstr "દસ�તાવ�� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
 msgid "Empty"
 msgstr "�ાલ�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
 msgid "Hide panel"
 msgstr "પ�નલ ��પાવ�"
 
@@ -1557,11 +1568,16 @@ msgstr "બધ�� �ાર�યરત �ર� (_t)"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "બધ�� �સ��રિય �ર� (_D)"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "સ��રિય પ�લ��ન� (_P):"
+
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "પ�લ��ન વિશ� (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:837
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર� (_o)"
 
@@ -1583,7 +1599,7 @@ msgstr "ફા�લ: %s"
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%Q મા�ન� %N પાન�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ત�યાર� �ર� રહ�યા ���..."
 
@@ -1635,68 +1651,68 @@ msgstr "મ�ળભ�ત ફ�ન��ન� ફર�થ� સ���ર
 msgid "lines"
 msgstr "લ����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "પહ�લા�ન�� પાન�� બતાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
 msgid "Show the next page"
 msgstr "��ળન�� પાન�� બતાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "વર�તમાન પાન�� (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
 msgid "of"
 msgstr "ન��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
 msgid "Page total"
 msgstr "પાના� ��લ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "દસ�તાવ��મા� ��લ પાના��ન� સ���યા"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "�ણા પાના�� બતાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "નાનામ��ાપણ�� 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "��ા પાના�મા� બ�ધબ�સ� ત� ર�ત� નાન��મ���� �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "પાન�� મ���� �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "પાન�� નાન�� �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "પ�ર�વદર�શન બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
 msgid "Close print preview"
 msgstr "�ાપન પ�ર�વદર�શન બ�ધ �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:762
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d પાન�� %d મા�થ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:946
 msgid "Page Preview"
 msgstr "પાના� પ�ર�વદર�શન"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "દસ�તાવ��મા� �ાપવા મા��ના પાના�ન�� પ�ર�વદર�શન"
 
@@ -1729,73 +1745,73 @@ msgstr "ડિર����ર� '%s' બનાવ� શ��યા નહ
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:665
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s ન� %s મા�થ� પા��� �લ�ાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:672
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s �લ�ાવ� રહ�યા ���"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s ન� %s મા�થ� લાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:695
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s લાવ� રહ�યા ���"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:778
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s ન� %s મા� સ���રહ� રહ�યા ���"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s સ���રહ� રહ�યા ���"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1684
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1731
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "ફા�લ %s ��લવામા� ભ�લ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1736
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "ફા�લ %s પ�ન�પ�રાપ�ત �રવામા� ભ�લ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "ફા�લ %s ન� સ���રહ �રવામા� ભ�લ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ય�નિ��ડ (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
 msgid "Name:"
 msgstr "નામ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME પ�ર�ાર:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
 msgid "Encoding:"
 msgstr "સ���રહપદ�ધતિ:"
 
@@ -1836,65 +1852,57 @@ msgstr "નવ�� દસ�તાવ�� બનાવ�"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��લ� (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
 msgid "Open a file"
 msgstr "ફા�લ ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "સ�થાન ��લ� (_L)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "સ�પષ�� �ર�લ ���યા�થ� ફા�લ ��લ�"
-
 #. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "પસ�દ��� (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�ાર�ય��રમન� ર�પર��ા��િત �ર�"
 
 #. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "વિષયસ��� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
 msgid "Open the gedit manual"
 msgstr "gedit મદદપત�રિ�ા ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "� �ાર�ય��રમ વિશ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિ ન� ��ડ� "
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
 msgid "Save the current file"
 msgstr "વર�તમાન ફા�લન� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Save _As..."
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_A)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "વર�તમાન ફા�લન� �લ� નામથ� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "ફા�લન� સ���રહિત �વ�ત�તિ પર ફર�થ� લાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "પાના� સ�ય��ન (_u)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "Setup the page settings"
 msgstr "પાનાન� સ�ય��ના� સ�ય��િત �ર�"
 
@@ -2073,70 +2081,70 @@ msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ���� (_S)"
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� પરિસ�થિતિદર�શ� પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન પર લ�ાણમા� ફ�રફાર �ર�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "બા�� ત�ત� (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
 msgid "Show or hide the side pane in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� બા�� ત�ત� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન પર લ�ાણમા� ફ�રફાર �ર�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "_Bottom Pane"
 msgstr "તળિય�ન� ત�ત� (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા�ન� તળિયાન� ત�ત� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:964
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમાર�� સ�થાપન ��ાસ�."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1030
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
 #, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "ui ફા�લ %1$s ��લવામા� �સમર�થ. ભ�લ: %2$s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ફા�લ %s મા� ��� '%s' ન� શ�ધવામા� �સમર�થ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1204
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ on %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1248
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ફરત� લપ��� (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1258
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "માત�ર ��� શબ�દ � સર�ાવ� (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1268
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
 msgid "_Match Case"
 msgstr "��સ સર�ાવ� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "તમ� શ�ધવા મા��� ત� શબ�દમાળા"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "તમ� �� લ���મા� �ર�સર �સ�ડવા મા��� ત�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
@@ -2144,43 +2152,52 @@ msgstr "%s પ�ર�ાશિત સ�થિતિ વાપર�"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 msgid "Plain Text"
 msgstr "સાદ� લ�ાણ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "વા��યર�ના પ�ર�ાશન નિષ���રિય �ર�"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1280
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "હાલમા� વપરાય�લ� �� ફા�લ ��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1391
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
 msgid "Open"
 msgstr "��લ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
 msgid "Save"
 msgstr "સ���રહ �ર�"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "�ાપ�"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' સ��રિય��ત �ર�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1848
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "���યા� વાપર�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1919
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��બ પહ�ળા�"
 
@@ -2228,6 +2245,35 @@ msgstr "શ�ર�ષ� ��સ (_T)"
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ શબ�દન� પહ�લ� ���ષર મ��� બનાવ�"
 
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "gedit ન� તા��તરન� �વ�ત�તિ મા�� ��ાસ�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "સ�ધાર� ��ાસ�"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "url ન� દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "ડા�નલ�ડ �ર� (_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "gedit ન� નવ� �વ�ત�તિ ��"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "ડા�નલ�ડ બ�ન પર દબાવવા વડ� તમ� gedit ન� નવ� �વ�ત�તિન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� ��"
+
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
@@ -2297,82 +2343,97 @@ msgstr "બાહ�ય �દ�શ� �ન� શ�લ સ���રિ
 msgid "External Tools"
 msgstr "બાહ�ય સાધન�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "બાહ�ય સાધન� (_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "બાહ�ય સાધન� ન� સ��ાલિત �ર� (_E)..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "બાહ�ય સાધન� વ�યવસ�થાપ� ��લ� ��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "બાહ�ય સાધન� (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "બાહ�ય સાધન�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "શ�લ ���પ��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Could not mount volume: %s"
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�દ�શન� �લાવ� શ��યા નહિ�: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "� �દ�શ �લાવવા મા�� તમ� ��તરિ� હ�વા � ����"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ાલ� રહ�લ સાધન:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
 msgid "Done."
 msgstr "પ�ર�ણ."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
 msgid "Exited"
 msgstr "બહાર ન��ળ� �ય�લ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "સ�પાદન સાધન <i>%s</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "બધ� ભાષા�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "��દમ નવ�� સાધન"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "બધ� ભાષા�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
 msgid "New tool"
 msgstr "નવ�� સાધન"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "� પ�રવ��� પહ�લાથ� � %s સાથ� બ�ધાય�લ ��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr "નવ� પ�રવ��� લ��, �થવા સાફ �રવા મા�� બ��સ�પ�સ દબાવ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "નવ� પ�રવ��� લ��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
 msgid "Stopped."
 msgstr "���ાવ� દ�વાય�લ."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
 msgid "All documents"
 msgstr "બધા દસ�તાવ���"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
 msgid "All documents except untitled ones"
 msgstr "શ�ર�ષ�વિહ�ન સિવાયના બધા દસ�તાવ���"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
 msgid "Append to current document"
 msgstr "વર�તમાન દસ�તાવ��મા� �મ�ર�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�દ�શ� (_m):"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
 msgid "Create new document"
 msgstr "નવ� દસ�તાવ�� બનાવ�"
@@ -2390,17 +2451,18 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "વર�તમાન પસ�દ��"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "વર�તમાન પસ�દ�� (દસ�તાવ��મા� મ�ળભ�ત)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
 msgid "Current word"
 msgstr "વર�તમાન શબ�દ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
 msgid "Display in bottom pane"
 msgstr "તળિય�ન� ત�ત�મા� દર�શાવ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "સ�પાદન સાધન <i>make</i>:"
-
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
 msgid "External Tools Manager"
 msgstr "બાહ�ય સાધન� વ�યવસ�થાપ�"
@@ -2438,8 +2500,9 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "સ��મતા (_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "વર�ણન (_D):"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "ફ�રફાર (_E):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
 msgid "_Input:"
@@ -2501,7 +2564,7 @@ msgstr "બા�� ત�ત�મા�થ� સરળ ફા�લ વપ
 msgid "File Browser Pane"
 msgstr "ફા�લ બ�રા��ર ત�ત�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
 msgid "File System"
 msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
 
@@ -2590,59 +2653,59 @@ msgstr ""
 "��� નહિ� (��� �ાળ� નહિ�), ��પ� (��પ� ફા�લ� �ાળ�), બા�નર� (બા�નર� ફા�લ� �ાળ�) �ન� "
 "��પ� �ન� બા�નર� (��પ� �ન� બા�નર� ફા�લ� બ�ન� �ાળ�)."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "સ��રિય દસ�તાવ�� પ�રતિ ર�� સ�ય��િત �ર� (_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "સ��રિય દસ�તાવ�� સ�થાનન� ર�� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "�ર�મિનલ ��હિ ��લ� (_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "વર�તમાનમા� ��લ�લ� ડિર����ર� ��ળ �ર�મિનલ ��લ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:737
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
 msgid "File Browser"
 msgstr "ફા�લ બ�રા��ર"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "નવ� ડિર����ર� બનાવત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "નવ� ફા�લ બનાવત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "ફા�લ �થવા ડિર����ર�ન�� નામ બદલત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "ફા�લ �થવા ડિર����ર� �ાઢ� ના��ત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� ડિર����ર� ��લત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "ર�� ડિર����ર� સ�ય��િત �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "ડિર����ર� લાવત� વ�ત� ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:897
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ભ�લ �દ�ભવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2650,33 +2713,33 @@ msgstr ""
 "ફા�લન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�તા નથ�, શ�� તમ�\n"
 "�ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ફા�લ \"%s\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ� ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર \"%s\" ન� �ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર પસ�દ �ર�લ ફા�લ�ન� �ાયમ મા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1238
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "�� તમ� વસ�ત�ન� �ાઢ� ના���, ત� ત� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1664
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ાલ�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3296
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2684,11 +2747,11 @@ msgstr ""
 "પ�ન:નામ વાળ� ફા�લન� વર�તમાનમા� �ાળવામા� �વ�લ ��. તમાર� તમારા �ાળ� સ�ય��ન� સ�ત�લિત "
 "�રવાન� �ર�ર �� ત� ફા�લન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3534
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
 msgid "file"
 msgstr "ફા�લ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2696,11 +2759,11 @@ msgstr ""
 "નવ� ફા�લ વર�તમાનમા� �ાળવામા� �વ�લ ��. તમાર� તમારા �ાળ� સ�ય��ન� સ�ત�લિત �રવાન� �ર�ર �� ત� "
 "ફા�લન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
 msgid "directory"
 msgstr "ડિર����ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2708,148 +2771,150 @@ msgstr ""
 "નવ� ડિર����ર�ન� વર�તમાનમા� �ાળવામા� �વ�લ ��. તમાર� તમારા �ાળ� સ�ય��ન� સ�ત�લિત �રવાન� �ર�ર "
 "�� ત� ડિર����ર�ન� દ�શ�યમાન બનાવવા મા��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "બ��માર���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:779
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
 msgid "_Filter"
 msgstr "�ાળ� (_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
 msgid "_Move To Trash"
 msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ� �થવા ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ાઢ� ના��� (_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ �થવા ફ�લ�ડર �ાઢ� ના���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
 msgid "Up"
 msgstr "�પર"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "પિત� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
 msgid "_New Folder"
 msgstr "નવ�� ફ�લ�ડર (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "નવ�� �ાલ� ફ�લ�ડર �મ�ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
 msgid "New F_ile"
 msgstr "નવ� ફા�લ (_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "નવ� �ાલ� ફા�લ �મ�ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
 msgid "_Rename"
 msgstr "નામ બદલ� (_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "પસ�દિત ફા�લ �થવા ફ�લ�ડરન�� નામ બદલ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "પહ�લા�ન� સ�થાન (_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "પહ�લા�ના મ�લા�ાત લ�ધ�લ સ�થાન� �ાવ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "_Next Location"
 msgstr "��ળન�� સ�થાન (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "��ળના મ�લા�ાત લ�ધ�લ સ�થાન� �ાવ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "દ��ાવ પ�ન�તા��� �ર� (_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "દ��ાવ પ�ન�તા��� �ર�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "_View Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર ��� (_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� ફ�લ�ડર ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "��પ�� બતાવ� (_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "��પ� ફા�લ� �ન� ફ�લ�ડર� બતાવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "બા�નર� બતાવ� (_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "Show binary files"
 msgstr "બા�નર� ફા�લ� બતાવ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:953
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
 msgid "Previous location"
 msgstr "પહ�લા�ન� સ�થાન"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:946
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "પહ�લા�ના સ�થાન� �ા�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "પહ�લા� ��લ�લ સ�થાન પર �ાવ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:965
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Next location"
 msgstr "��ળન�� સ�થાન"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:967
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��ળના સ�થાન� �ાવ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1178
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1196
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "ફા�લનામ સર�ાવ� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2044
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2071
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મ મા�� મા�ન�� ��� નથ�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2124
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "મ�ડિયા ��લ� શ��યા નહિ�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "વ�લ�ય�મન� મા�ન�� �ર� શ��યા નહિ�: %s"
@@ -2891,10 +2956,11 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgstr "પ��પર�વાળ�� python �ન�સ�લ � તળિય�ન� પ�નલમા� �ભ�� ��"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python �ન�સ�લ"
 
+#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
 msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
@@ -2903,21 +2969,25 @@ msgstr "�દ�શ ર�� (_o):"
 msgid "_Error color:"
 msgstr "ર��મા� ભ�લ (_E):"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ �મ�ર� (_m)"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "�ડપ� ��લ�"
 
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "�ર�સર સ�થાન પર વપરાશ�ર�તા નામ �મ�ર�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "�ડપ� ��લ�"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "�ર�સર સ�થાન પર વપરાશ�ર�તા નામ �મ�ર� ��."
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "દસ�તાવ���ન� �ડપથ� ��લ�"
 
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "ફા�લ�ન� �ડપથ� ��લ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2936,7 +3006,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "નવ� સ�નિપ�� બનાવ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ સ�નિપ�� �ાઢ� ના��"
 
@@ -2945,7 +3015,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "પસ�દિત સ�નિપ���ન� નિ�ાસ �ર�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
 msgid "Import snippets"
 msgstr "સ�ન�પ��ન� �યાત �ર�"
 
@@ -2959,7 +3029,7 @@ msgstr "����ાણ �� �� ��ન� સાથ� સ�નિ
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
 msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgstr "�� શ�બદ �� ��ન� સાથ� સ�નિપ�� ��બ દબાવ�યા પ�� સ��રિય �રવામા� �વ�લ ��"
 
@@ -2971,10 +3041,6 @@ msgstr "સ�ન�પ���સ વ�યવસ�થાપ�"
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "લ��ષ�ય� પડતા મ��� (_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "ફ�રફાર (_E):"
-
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "સ�ન�પ��� (_S):"
@@ -2995,20 +3061,20 @@ msgstr "સ�ન�પ���ન� વ�યવસ�થા �ર�"
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "સ�ન�પ��� પ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "નવ� સ�નિપ�� �મ�ર�..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
 msgid "Global"
 msgstr "વ�શ�વિ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "પસ�દિત સ�નિપ��� �લ�ાવ�"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
 msgid ""
 "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3016,73 +3082,73 @@ msgstr ""
 "ત�યા� માન�ય ��બ ��રિ�ર નથ�. ��રિ�ર� ��યા� ત� ���ષર� સમાવ� શ�� �થવા ��, બિન �લ�ફાન�ય�મ�રિ�, "
 "���ષર ��વા ��{, [, વ��ર� સમાવ� શ�� ��."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ન���ન� ભ�લ �યાત �રત� વ�ત� �દ�ભવ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�યાત સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થય��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
 msgid "All supported archives"
 msgstr "બધ� �ધારભ�ત પ����"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip સ����િત પ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 સ����િત પ���"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "�� સ�નિપ��� ફા�લ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "નિ�ાસ �રત� વ�ત� ન���ન� ભ�લ �દ�ભવ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "નિ�ાસ સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થય��"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "શ�� તમ� પસ�દિત <b>સિસ��મ</b> સ�નિપ��� તમારા નિ�ાસમા� સમાવવા મા��� ��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "ત�યા� ��� સ�નિપ��� નિ�ાસ �રવા મા�� પસ�દ થય�લ નથ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
 msgid "Export snippets"
 msgstr "સ�ન�પ��� નિ�ાસ �ર�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "નવ�� ����ાણ લ��, �થવા સાફ �રવા મા�� Backspace દબાવ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "નવ�� ����ાણ લ��"
 
@@ -3187,7 +3253,7 @@ msgid "_Sort"
 msgstr "��રમમા� ��ઠવ� (_S)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(��� શબ�દ� મા��ન� સલાહ નથ�)"
 
@@ -3209,19 +3275,19 @@ msgstr "�મ�ર� (_A)"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "��ડણ� મા��ના સ��ન� (_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "��ડણ� ��ાસ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
 msgid "Suggestions"
 msgstr "સ��ન�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(��ડણ� સ�ધાર�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "��ડણ� ��ાસણ� પ�ર� થ�"
 
@@ -3298,7 +3364,9 @@ msgstr "��� ���� ��ડણ�વાળા શબ�દ� ન
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "�ાલ� દસ�તાવ��ન� ભાષા પસ�દ �ર� (_l)."
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -4948,35 +5016,38 @@ msgstr "તાર��/સમય �મ�ર�"
 msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "�ર�સર સ�થાન પર હાલન� તાર��/સમય �મ�ર�."
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">૦૧/૧૧/૨૦૨ ૧૭:૫૨:૦૦</span>"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> સમય/તાર�� �મ�રત� વ�ત�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "સમય/તાર�� પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર�"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
 msgid "Insert Date and Time"
 msgstr "સમય �ન� તાર�� �મ�ર�"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
 msgid "Use the _selected format"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બ�ધારણ વાપર� (_s)"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
 msgid "_Insert"
 msgstr "�મ�ર� (_I)"
 
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "બ�ધારણ મા�� પ�ર�મ�પ�� (_P)"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "�સ��મ બ�ધારણ વાપર� (_U)"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> સમય/તાર�� �મ�રત� વ�ત�...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "સમય/તાર�� પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર�"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "બ�ધારણ મા�� પ�ર�મ�પ�� (_P)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]