[gnome-power-manager] Updated Turkish translation.



commit 51460621470935966bfea9f0c77aed9780cd5b8c
Author: Baris Cicek <baris teamforce name tr>
Date:   Sun Aug 30 06:02:12 2009 +0300

    Updated Turkish translation.

 po/tr.po | 1148 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 913 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5a05a86..4c863c2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# translation of tr.po to Turkish
 # Turkish translation of Gnome Power Manager.
 # Copyright (C) 2007 THE Gnome Power Manager'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the Gnome Power Manager package.
 #
 # Volkan Güney <guneyvolkan gmail com>, 2007.
-# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008.
+# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tr\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-30 06:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 05:57+0300\n"
 "Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
@@ -181,13 +179,12 @@ msgstr ""
 "Pil gücü ile çalıÅ?ırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
 "\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
 msgstr ""
 "Uyarı simgesi için görüntüleme seçenekleri. Geçerli seçenekler \"never\", "
-"\"critical\", \"charge\", \"present\" ve \"always\"."
+"\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" ve \"always\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
 msgid "Hibernate button action"
@@ -280,13 +277,12 @@ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Pil gücüyle çalıÅ?ırken düÅ?ük güç kipi etkinleÅ?tirilsin"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
 "battery power."
 msgstr ""
-"AC ve pil gücü arasında geçiÅ? yapıldıÄ?ında ve ıÅ?ık algıcılarına göre ekran "
-"parlaklıÄ?ı deÄ?iÅ?tirilsin."
+"AC ve pil gücü arasında geçiÅ? yapıldıÄ?ında ekran parlaklıÄ?ının "
+"deÄ?iÅ?tirilmesi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -368,9 +364,8 @@ msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken LCD parlaklıÄ?ı"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
-msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken LCD parlaklıÄ?ı"
+msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken LCD kısma"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
 msgid "Laptop lid close action on battery"
@@ -442,20 +437,20 @@ msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken arka aydınlatma parlaklıÄ?ını düÅ?ür
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
-msgstr ""
+msgstr "AC gücündeyken dönmeyi azaltmak için hareketsiz geçmesi gereken saniye"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr ""
+"Pil gücündeyken dönmeyi azaltmak için hareketsiz geçmesi gereken saniye"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
 msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken bilisayar için uyku zaman aÅ?ımı"
+msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken bilgisayar için uyku zaman aÅ?ımı"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken bilisayar için uyku zaman aÅ?ımı"
+msgstr "UPS ile çalıÅ?ırken bilgisayar için uyku zaman aÅ?ımı"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
 msgid "Sleep timeout computer when on battery"
@@ -466,9 +461,8 @@ msgid "Sleep timeout display when on AC"
 msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken ekran için uyku zaman aÅ?ımı"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken ekran için uyku zaman aÅ?ımı"
+msgstr "UPS ile çalıÅ?ırken ekran için uyku zaman aÅ?ımı"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
 msgid "Sleep timeout display when on battery"
@@ -483,26 +477,24 @@ msgid "Suspend enabled"
 msgstr "Bekleme etkin"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
 "are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "AC gücü ile çalıÅ?ırken ekranı boÅ?altmada kullanılacak DPMS yöntemi. Olası "
-"deÄ?erler: \"default\", \"standby\", \"suspend\", ve \"off\"."
+"deÄ?erler: \"standby\", \"suspend\", ve \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
 "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
 msgstr ""
 "Pil·gücü ile çalıÅ?ırken ekranı boÅ?altmada kullanılacak DPMS yöntemi. Olası "
-"deÄ?erler:·\"default\", \"standby\", \"suspend\", ve \"off\"."
+"deÄ?erler: \"standby\", \"suspend\", ve \"off\"."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
-msgstr ""
+msgstr "Uyuma hatasında kullanıcıya göstermek için URI"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
 msgid ""
@@ -590,22 +582,20 @@ msgstr ""
 "süresi. (saniye cinsinden)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before it goes to sleep."
 msgstr ""
-"AC gücü ile çalıÅ?ırken bilgisayarın uyutulması için gereken hareketsizlik "
-"süresi. (saniye cinsinden)."
+"UPS ile çalıÅ?ırken bilgisayarın uyutulması için gereken saniye cinsinden "
+"hareketsizlik süresi."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
 "before the display goes to sleep."
 msgstr ""
-"Pil gücü ile çalıÅ?ırken ekranın uyutulması için gereken zaman aÅ?ımı. "
-"(saniye·cinsinden)."
+"UPS ile çalıÅ?ırken ekranın uyutulması için gereken saniye·cinsinden zaman "
+"aÅ?ımı."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
 msgid ""
@@ -624,13 +614,12 @@ msgstr ""
 "(saniye·cinsinden)."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
 "Possible values are between 0 and 100."
 msgstr ""
-"Pil gücü ile çalıÅ?ırken ekran parlaklıÄ?ı. Olası deÄ?erler 0 ile 100 "
-"arasındadır."
+"Pil gücü ile çalıÅ?ırken ekran parlaklıÄ?ının azaltılma deÄ?eri. Olası deÄ?erler "
+"0 ile 100 arasındadır."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
 msgid ""
@@ -673,19 +662,19 @@ msgid "The maximum time displayed on the graph"
 msgstr "Grafikte gösterilen azami zaman"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
 msgstr ""
-"AC gücü ile çalıÅ?ırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
+"AC gücü ile çalıÅ?ırken disklerin dönmesini durdurmak için hareketsiz saniye "
+"miktarı."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
 "power."
 msgstr ""
-"Pil gücü ile çalıÅ?ırken bir sürelik hareketsizlikten sonra ekranı karart"
+"Pil gücü ile çalıÅ?ırken disklerin dönmesini durdurmak için hareketsiz saniye "
+"miktarı."
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -790,6 +779,8 @@ msgid ""
 "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
 "Leave this blank if the button should not be shown."
 msgstr ""
+"Uyku baÅ?arısız olduÄ?unda durumu düzeltmeye yardım olması için kullanıcıya "
+"bir düÄ?me gösterebiliriz. EÄ?er düÄ?me görüntülenmemeliyse bunu boÅ? bırakın. "
 
 #: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
 msgid "When to show the notification icon"
@@ -916,50 +907,47 @@ msgstr "Parlaklık"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:2
 msgid "Data length:"
-msgstr ""
+msgstr "Veri uzunluÄ?u:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Aytıntılar"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
 msgstr "Grafik türü:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "History"
-msgstr "Güç GeçmiÅ?i"
+msgstr "GeçmiÅ?"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:7
 msgid "Processor wakeups per second:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°slemcinin saniye baÅ?ına uyanması:"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Show data points"
-msgstr "BaÅ?langıç noktası"
+msgstr "Veri noktalarını göster"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Statistics"
-msgstr "Güç İstatistikleri"
+msgstr "Ä°statistikler"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:10
 msgid "There is no data to display."
-msgstr ""
+msgstr "Gösterilecek veri yok."
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:11
 msgid "Use smoothed line"
-msgstr ""
+msgstr "YumuÅ?atılmıÅ? çizgi kullan"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Uyanmalar"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -982,9 +970,8 @@ msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Make Default"
-msgstr "�_ntanımlı yap"
+msgstr "�_ntanımlı Yap"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
 msgid "On AC Power"
@@ -1024,7 +1011,7 @@ msgstr "Görüntü parlaklıÄ?ının _deÄ?eri:"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
 msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Mümkün olduÄ?unda sabit diskin dönmesini _durdur"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
 msgid "When UPS power is _critically low:"
@@ -1059,9 +1046,8 @@ msgid "_Never display an icon"
 msgstr "Hiçbir _zaman bir simge gösterme"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "_Sadece pil tehlikeli biçimde düÅ?ük iken bir simge gösterilsin"
+msgstr "_Sadece pil düÅ?ük iken bir simge gösterilsin"
 
 #: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
 msgid "_Reduce backlight brightness"
@@ -1103,70 +1089,70 @@ msgstr[0] "dakika"
 #. TRANSLATORS: a phone is charging
 #. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s doluyor (%%%i)\n"
+msgstr "%s doluyor (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
 #: ../src/gpm-devicekit.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Battery is fully charged.\n"
 "Provides %s laptop runtime"
 msgstr ""
-"%s tamamen dolu (%%%i)\n"
-"%s pil çalıÅ?ma süresi saÄ?layacak\n"
+"Pil tamamen doldu.\n"
+"%s dizüstü çalıÅ?ması saÄ?lar"
 
 #. TRANSLATORS: the device is fully charged
 #: ../src/gpm-devicekit.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s tamamen dolu (%%%i)\n"
+msgstr "%s tamamen doldu"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 #: ../src/gpm-devicekit.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s kaldı (%%%i)\n"
+msgstr "%s %s kaldı (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s boÅ?alıyor (%%%i)\n"
+msgstr "%s boÅ?alıyor (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
 #: ../src/gpm-devicekit.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
 "Provides %s battery runtime"
 msgstr ""
-"doluma %s %s kaldı (%%%i)\n"
-"%s pil çalıÅ?ma süresi saÄ?layacak\n"
+"doluma %s %s kaldı (%%%.1f)\n"
+"%s pil çalıÅ?ması saÄ?lar"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%i)\n"
+msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s boÅ?alıyor (%%%i)\n"
+msgstr "%s boÅ?alması bekleniyor (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "doluma %s %s kaldı (%%%i)\n"
+msgstr "%s dolması bekleniyor (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:389
 msgid "Product:"
-msgstr ""
+msgstr "�rün:"
 
 #. TRANSLATORS: device is missing
 #. TRANSLATORS: device is charged
@@ -1175,32 +1161,28 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "Dürüm:"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:393
 msgid "Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Eksik"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:396
-#, fuzzy
 msgid "Charged"
 msgstr "Pil Doldu"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Charging"
-msgstr "UPS BoÅ?alıyor"
+msgstr "Doluyor"
 
 #: ../src/gpm-devicekit.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Discharging"
-msgstr "UPS BoÅ?alıyor"
+msgstr "BoÅ?alıyor"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
 #: ../src/gpm-devicekit.c:407
-#, fuzzy
 msgid "Percentage charge:"
-msgstr "<b>Dolum yüzdesi:</b> %%%i\n"
+msgstr "Dolum yüzdesi:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
 #: ../src/gpm-devicekit.c:411
@@ -1271,21 +1253,18 @@ msgstr "Dolum hızı:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../src/gpm-devicekit.c:510
-#, fuzzy
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
-msgstr[0] "AC adaptörü çıkartıldı"
+msgstr[0] "AC adaptörü"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Dizüstü pili"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 #: ../src/gpm-devicekit.c:518
-#, fuzzy
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
@@ -1294,53 +1273,46 @@ msgstr[0] "UPS"
 #: ../src/gpm-devicekit.c:522
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Ekran"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../src/gpm-devicekit.c:526
-#, fuzzy
 msgid "Wireless mouse"
 msgid_plural "Wireless mice"
 msgstr[0] "Kablosuz fare"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../src/gpm-devicekit.c:530
-#, fuzzy
 msgid "Wireless keyboard"
 msgid_plural "Wireless keyboards"
 msgstr[0] "Kablosuz klavye"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
 #: ../src/gpm-devicekit.c:534
-#, fuzzy
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "PDA"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 #: ../src/gpm-devicekit.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Cep telefonu"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:596
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Ion"
-msgstr "Lityum iyon"
+msgstr "Lityum Ä°yon"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:600
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Polymer"
-msgstr "Lityum polimer"
+msgstr "Lityum Polimer"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:604
-#, fuzzy
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
-msgstr "Lityum iyon"
+msgstr "Lityum Demir Fosfat"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:608
@@ -1350,7 +1322,7 @@ msgstr "KurÅ?un asit"
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:612
 msgid "Nickel Cadmium"
-msgstr ""
+msgstr "Nikel Kadmiyum"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:616
@@ -1359,21 +1331,20 @@ msgstr "Nikel metal hidrit"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
 #: ../src/gpm-devicekit.c:620
-#, fuzzy
 msgid "Unknown technology"
-msgstr "Bilinmeyen zaman"
+msgstr "Bilinmeyen teknoloji"
 
 #. Translators: This is %i days
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%id"
-msgstr "%is"
+msgstr "%id"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%id%02ih"
-msgstr "%is%02i"
+msgstr "%ig%02is"
 
 #. Translators: This is %i hours
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:451
@@ -1383,9 +1354,9 @@ msgstr "%is"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%ih%02im"
-msgstr "%is%02i"
+msgstr "%is%02id"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
 #: ../src/gpm-graph-widget.c:459
@@ -1427,7 +1398,7 @@ msgstr "%.1fV"
 #: ../src/gpm-idle.c:216
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen daha fazla bilgi için %s adresine bakın."
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
 #: ../src/gpm-idle.c:220
@@ -1435,6 +1406,8 @@ msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
 msgstr ""
+"EÄ?er bu metni görüyorsanız, görüntü sunucunuz bozuk ve daÄ?ıtıcınızı "
+"uyarmalısınız."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
 #: ../src/gpm-idle.c:226
@@ -1447,25 +1420,21 @@ msgstr "Oturum etkin"
 
 #. TRANSLATORS: has something inhibited the session
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "inhibited"
-msgstr "Engelleme"
+msgstr "engellenmiÅ?"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:228
-#, fuzzy
 msgid "not inhibited"
-msgstr "El ile önleme"
+msgstr "engellenmemiÅ?"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen idle"
-msgstr "Oturum boÅ?ta"
+msgstr "ekran atıl"
 
 #: ../src/gpm-idle.c:230
-#, fuzzy
 msgid "screen awake"
-msgstr "BoÅ? ekranda ekranı kilitle"
+msgstr "ekran uyanık"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
 #: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
@@ -1491,60 +1460,52 @@ msgstr "GNOME Güç Yöneticisi"
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:172
 msgid "Power plugged in"
-msgstr ""
+msgstr "Güç takılı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Power unplugged"
-msgstr "Güç Yöneticisi"
+msgstr "Güç takılı deÄ?il"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Kapak açıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Kapak kapatıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Battery is low"
-msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük."
+msgstr "Pil seviyesi düÅ?ük"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Battery is very low"
-msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük."
+msgstr "Pil seviyesi çok düÅ?ük"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Battery is full"
-msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük."
+msgstr "Pil seviyesi tam"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Suspend started"
-msgstr "Bekleme etkin"
+msgstr "Bekleme baÅ?latıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:204
 msgid "Resumed"
-msgstr ""
+msgstr "Geri açıldı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpm-manager.c:208
-#, fuzzy
 msgid "Suspend failed"
-msgstr "Bekleme etkin"
+msgstr "Bekleme baÅ?arısız"
 
 #. TRANSLATORS: the action was not done
 #: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
@@ -1593,16 +1554,17 @@ msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Pil geri çaÄ?ırılmıÅ? olabilir"
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 "risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Piliniz %s tarafından geri çaÄ?ırılmıÅ? ve risk altında olabilirsiniz.\n"
+"Bilgisayarınızdaki piliniz %s tarafından geri çaÄ?ırılmıÅ? ve risk altında "
+"olabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"Daha fazla bilgi için %s pil geri çaÄ?rılması web sitesini ziyaret edin."
+"Daha fazla bilgi için pil geri çaÄ?rılması web sitesini ziyaret edin."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
 #: ../src/gpm-manager.c:1044
@@ -1624,20 +1586,19 @@ msgstr "Pil bozuk olabilir"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
 #: ../src/gpm-manager.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
 "old or broken."
 msgstr ""
-"Pilinizin kapatsitesi çok düÅ?ük (%%%i), bu eski ya da bozuk olduÄ?u anlamına "
-"geliyor."
+"Pilinizin kapatsitesi çok düÅ?ük (%%%1.1f), bu eski ya da bozuk olduÄ?u "
+"anlamına geliyor."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
 #: ../src/gpm-manager.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
-msgstr[0] "Pil Doldu"
+msgstr[0] "Pil Tamamen Doldu"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
 #: ../src/gpm-manager.c:1224
@@ -1646,9 +1607,9 @@ msgstr "Pil BoÅ?alıyor"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../src/gpm-manager.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s kaldı (%%%i)\n"
+msgstr "%s batarya gücü kaldı (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
 #: ../src/gpm-manager.c:1230
@@ -1659,47 +1620,36 @@ msgstr "UPS BoÅ?alıyor"
 #: ../src/gpm-manager.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%s UPS yedek gücü kaldı (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
 #: ../src/gpm-manager.c:1301
-#, fuzzy
 msgid "Sleep problem"
-msgstr "Uyku Problemi"
+msgstr "Uyku problemi"
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gpm-manager.c:1304
-#, fuzzy
 msgid "Your computer failed to suspend."
-msgstr ""
-"Bilgisayarınız askıya alınırken baÅ?arısız olundu.\n"
-"Yaygın sorunlar için yardım dosyasını okuyun."
+msgstr "Bilgisayarınız askıya alınırken baÅ?arısız olundu."
 
 #: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
 msgid "Check the help file for common problems."
-msgstr ""
-"Bilgisayarınız askıya alınırken baÅ?arısız olundu.\n"
-"Yaygın sorunlar için yardım dosyasını okuyun."
+msgstr "Yaygın sorunlar için yardım dosyasını okuyun."
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gpm-manager.c:1308
-#, fuzzy
 msgid "Your computer failed to hibernate."
-msgstr ""
-"Bilgisayarınız uyku kipine geçerken baÅ?arısız oldu.\n"
-"Yaygın sorunlar için yardım dosyasını okuyun."
+msgstr "Bilgisayarınız uyku kipine geçerken baÅ?arısız oldu."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
 #: ../src/gpm-manager.c:1322
 msgid "Visit help page"
-msgstr ""
+msgstr "Yardım sayfasına bakın"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
 #: ../src/gpm-manager.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Battery low"
-msgstr "PDA pili zayıf"
+msgstr "Pil zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
 #: ../src/gpm-manager.c:1400
@@ -1708,9 +1658,9 @@ msgstr "Dizüstü pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../src/gpm-manager.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> pil ömrünüz var (%%%d)"
+msgstr "YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> kaldı (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
 #: ../src/gpm-manager.c:1410
@@ -1719,153 +1669,151 @@ msgstr "UPS zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../src/gpm-manager.c:1414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> yedek UPS gücünüz var (%%%d)"
+msgstr "YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> yedek UPS gücünüz var (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
+#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1536
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Fare pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../src/gpm-manager.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan kablosuz farenin gücü zayıf. (%%%d)"
+msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan kablosuz farenin gücü zayıf. (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
+#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1544
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Klavye pil zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../src/gpm-manager.c:1428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan kablosuz klavyenin gücü zayıf (%%%d)"
+msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan kablosuz klavyenin gücü zayıf (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
+#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1553
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "PDA pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../src/gpm-manager.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan PDA'nın gücü zayıf (%%%d)"
+msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan PDA'nın gücü zayıf (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
+#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1562
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Cep telefonu pili zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../src/gpm-manager.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan cep telefonunun pili zayıf (%%%d)"
+msgstr "Bu bilgisayara baÄ?lanan cep telefonunun pili zayıf (%%%.1f)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
-#, fuzzy
+#: ../src/gpm-manager.c:1492
 msgid "Battery critically low"
-msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük."
+msgstr "Pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1495 ../src/gpm-manager.c:1608
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Dizüstü pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#: ../src/gpm-manager.c:1507
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Veri kaybı yaÅ?amamak için AC adaptörünü fiÅ?e takın."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1523
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
-msgstr "EÄ?er AC gücü baÄ?lanmazsa bu bilgisayar %s içerisinde askıya alınacak."
+msgstr "Bilgisayar %s içerisinde askıya alınacak."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
+#, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
-msgstr ""
-"EÄ?er AC gücü baÄ?lanmazsa bu bilgisayar %s içerisinde uyku kipine geçecek."
+msgstr "Bilgisayar %s içerisinde uyku kipine geçecek."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1531
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1519
+#, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
-msgstr "EÄ?er AC gücü baÄ?lanmazsa bu bilgisayar %s içerisinde kapanacak."
+msgstr "Bilgisayar %s içerisinde kapanacak."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
+#: ../src/gpm-manager.c:1526 ../src/gpm-manager.c:1646
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS tehlikeli biçimde zayıf"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1530
+#, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
 "power to your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> UPS gücünüz var (%%%d). Veri kaybını önlemek için "
-"bilgisayarı AC gücüne baÄ?layın."
+"YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> UPS gücünüz var (%%%.1f). Veri kaybını önlemek "
+"için bilgisayarı AC gücüne baÄ?layın."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1539
+#, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
 "This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bu bilgisayara baÄ?lı olan kablosuz fare gücü çok düÅ?ük (%%%d). EÄ?er Å?arj "
+"Bu bilgisayara baÄ?lı olan kablosuz fare gücü çok düÅ?ük (%%%.1f). EÄ?er Å?arj "
 "edilmezse aygıt yakında iÅ?lev göremeyecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1560
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1547
+#, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
 "%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bu bilgisayara baÄ?lı olan kablosuz klavye gücü çok düÅ?ük (%%%d). EÄ?er Å?arj "
+"Bu bilgisayara baÄ?lı olan kablosuz klavye gücü çok düÅ?ük (%%%.1f). EÄ?er Å?arj "
 "edilmezse aygıt yakında iÅ?lev göremeyecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
+#, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
 "will soon stop functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bu bilgisayara baÄ?lı olan PDA gücü çok düÅ?ük (%%%d). EÄ?er Å?arj edilmezse "
+"Bu bilgisayara baÄ?lı olan PDA gücü çok düÅ?ük (%%%.1f). EÄ?er Å?arj edilmezse "
 "aygıt yakında iÅ?lev göremeyecek."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpm-manager.c:1565
+#, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
-"Bu bilgisayara baÄ?lı olan cep telefonu gücü çok düÅ?ük (%%%d). EÄ?er Å?arj "
+"Bu bilgisayara baÄ?lı olan cep telefonu gücü çok düÅ?ük (%%%.1f). EÄ?er Å?arj "
 "edilmezse aygıt yakında iÅ?lev göremeyecek."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1617
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1874,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 "<b>kapanacak</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1885,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "yeterlidir."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1894,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 "üzere."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1635
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1902,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "Pil gücü tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1668
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1911,25 +1859,25 @@ msgstr ""
 "<b>kapanacak</b>."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1674
+#: ../src/gpm-manager.c:1661
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
 "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar uyku kipine geçmek üzere."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1679
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "UPS tehlikeli seviyenin altında ve bu bilgisayar kapatılmak üzere."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#: ../src/gpm-manager.c:1829
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Kurulum problemi !"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1844
+#: ../src/gpm-manager.c:1831
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1973,155 +1921,145 @@ msgstr "Asla"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Oran"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Charge"
-msgstr "Dolum hızı:"
+msgstr "Å?arj"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
 msgid "Time to full"
-msgstr ""
+msgstr "Dolma zamanı"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
 msgid "Time to empty"
-msgstr ""
+msgstr "BoÅ?alma zamanı"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:90
-#, fuzzy
 msgid "10 minutes"
-msgstr "dakika"
+msgstr "10 dakika"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:91
-#, fuzzy
 msgid "2 hours"
-msgstr "saat"
+msgstr "2 saat"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:92
 msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 gün"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:93
 msgid "1 week"
-msgstr ""
+msgstr "1 hafta"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Charge profile"
-msgstr "Dolum süresü profili"
+msgstr "Dolum profili"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Dolum süresi doÄ?ruluk profili"
+msgstr "Dolum doÄ?ruluÄ?u"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Discharge profile"
-msgstr "BoÅ?alma süresi profili"
+msgstr "BoÅ?alma profili"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Discharge accuracy"
-msgstr "BoÅ?alma süresi doÄ?ruluk profili"
+msgstr "BoÅ?alma doÄ?ruluÄ?u"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:130
 msgid "Attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?znitelik"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:137
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "DeÄ?er"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:154
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Resim"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:160
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Tanım"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tür"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:185
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:199
 msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Komut"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:303
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Evet"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:303
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Hayır"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:397
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:402
-#, fuzzy
 msgid "Vendor"
-msgstr "Ã?retici:"
+msgstr "Ã?retici"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Model"
-msgstr "Model:"
+msgstr "Model"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:406
-#, fuzzy
 msgid "Serial number"
-msgstr "Seri numarası:"
+msgstr "Seri numarası"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:410
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d saniye"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Refreshed"
-msgstr ""
+msgstr "Tazelendi"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:418
 msgid "Present"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:422
 msgid "Rechargeable"
-msgstr ""
+msgstr "Å?arj edilebilir"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:426
 msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:429
 msgid "Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Enerji"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:432
 msgid "Energy when empty"
-msgstr ""
+msgstr "BoÅ? enerjisi"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:435
 msgid "Energy when full"
-msgstr ""
+msgstr "Dolu Enerjisi"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Energy (design)"
-msgstr ""
+msgstr "Enerji (tasarım)"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Voltage"
@@ -2132,18 +2070,16 @@ msgid "Percentage"
 msgstr "Yüzde"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:477
-#, fuzzy
 msgid "Capacity"
-msgstr "Kapasite:"
+msgstr "Kapasite"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Technology"
-msgstr "Teknoloji:"
+msgstr "Teknoloji"
 
 #: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "�evirimiçi"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
 #: ../src/gpm-statistics.c:799
@@ -2153,137 +2089,133 @@ msgstr "Veri yok"
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
 #: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
 msgid "Kernel module"
-msgstr ""
+msgstr "�ekirdek modülü"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
 #: ../src/gpm-statistics.c:816
 msgid "Kernel core"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ekirdek temeli"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
 #: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "Interprocessor interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°Å?lemci arası kesme"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
 #: ../src/gpm-statistics.c:826
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Kesme"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 #: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "PS/2 klavye/fare/touchpad"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
 #: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "ACPI"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
 #: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "Serial ATA"
-msgstr ""
+msgstr "Seri ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
 #: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "ATA host controller"
-msgstr ""
+msgstr "ATA host controller"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
 #: ../src/gpm-statistics.c:881
 msgid "Intel wireless adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Intel kablosuz adaptör"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
 #: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
 #: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
 #: ../src/gpm-statistics.c:898
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Timer %s"
-msgstr "Zaman"
+msgstr "Zamanlayıcı %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
 #: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uyku %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
 #: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "New task %s"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni görev %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
 #: ../src/gpm-statistics.c:907
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
 #: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bekleme sırası %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
 #: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
-msgstr ""
+msgstr "AÄ? yönlenme temizliÄ?i %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
 #: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
-msgstr ""
+msgstr "USB etkinliÄ?i %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
 #: ../src/gpm-statistics.c:922
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uyanma %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
 #: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Local interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Yerel kesmeler"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
 #: ../src/gpm-statistics.c:928
 msgid "Rescheduling interrupts"
-msgstr ""
+msgstr "Kesmeleri erteleme"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #: ../src/gpm-statistics.c:1038
-#, fuzzy
 msgid "Device Information"
-msgstr "Aygıt bilgisi"
+msgstr "Aygıt Bilgisi"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #: ../src/gpm-statistics.c:1040
-#, fuzzy
 msgid "Device History"
-msgstr "Güç GeçmiÅ?i"
+msgstr "Aygıt GeçmiÅ?i"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #: ../src/gpm-statistics.c:1042
-#, fuzzy
 msgid "Device Profile"
-msgstr "BoÅ?alma süresi profili"
+msgstr "Aygıt Profili"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #: ../src/gpm-statistics.c:1044
 msgid "Processor Wakeups"
-msgstr ""
+msgstr "Kesmeleri Erteleme"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
 #: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
-#, fuzzy
 msgid "Time elapsed"
-msgstr "Kalan ortalama süre"
+msgstr "Geçen süre"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:1252
@@ -2295,31 +2227,28 @@ msgstr "Güç"
 #: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
 #: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
 #: ../src/gpm-statistics.c:1319
-#, fuzzy
 msgid "Cell charge"
-msgstr "Pil Gerilimi"
+msgstr "Hücre doluluÄ?u"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
-#, fuzzy
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Tahmini süre"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Correction factor"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeltme çarpanı"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
 msgid "Prediction accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "Tahmin doÄ?ruluÄ?u"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
 #: ../src/gpm-statistics.c:1739
-#, fuzzy
 msgid "Processor"
-msgstr "Zayıf"
+msgstr "Ä°Å?lemci"
 
 #: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
 msgid "Device information"
@@ -2327,7 +2256,7 @@ msgstr "Aygıt bilgisi"
 
 #: ../src/gpm-tray-icon.c:200
 msgid "There is no detailed information for this device"
-msgstr ""
+msgstr "Bu aygıt için ayrıntılı bir bilgi yok"
 
 #: ../src/gpm-tray-icon.c:330
 msgid "translator-credits"
@@ -2369,610 +2298,3 @@ msgstr "A_skıya Al"
 #: ../src/gpm-tray-icon.c:580
 msgid "Hi_bernate"
 msgstr "_Uyku Kipi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After resume, gnome-power-manager will suppress policy actions for a "
-#~ "number of seconds to allow messages to settle and HAL to refresh. "
-#~ "Commonly five seconds is enough while not being so long that the user "
-#~ "gets confused."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyanmadan sonra, gnome-power-manager iletilerin durulması ve HAL "
-#~ "tazelenmesi için birkaç saniyeliÄ?ine politika eylemlerini durduracaktır. "
-#~ "BeÅ? saniye, genellikle kullanıcıda kafa karıÅ?ıklıÄ?ı yaratmaksızın yeterli "
-#~ "olacaktır."
-
-#~ msgid "Change the brightness automatically using the ambient light sensors"
-#~ msgstr ""
-#~ "ParlaklıÄ?ı çevre ıÅ?ık algılayıcılarını kullanarak kendiliÄ?inden deÄ?iÅ?tir"
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "DiÄ?er programlardan gelen DBUS önleme isteklerinin göz ardı edilmesi."
-
-#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
-#~ msgstr "DBUS önleme isteklerinin göz ardı edilmesi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
-#~ "guessed."
-#~ msgstr "Pil tam olarak dolduÄ?unda bir uyarı iletisi gösterilsin."
-
-#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
-#~ msgstr "Ek hata ayıklama iletilerinin kullanılması"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If extra debugging messages should be used. Only turn this on for "
-#~ "debugging."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ek hata ayıklama iletilerinin kullanılması. Bunu sadece hata ayıklama "
-#~ "için açın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If niced processes are considered, they can cause a frequency increment "
-#~ "even though their absolute load percentage wouldn't trigger the scaling "
-#~ "mechanism to switch up the frequency."
-#~ msgstr ""
-#~ "EÄ?er öncelikli iÅ?lemler dikkate alınırsa, mutlak yük oranları iÅ?lemci "
-#~ "ölçeklendirme mekanizmasını frekans artıracak Å?ekilde tetiklemediÄ?i halde "
-#~ "bir frekans artıÅ?ına yol açabilirler."
-
-#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
-#~ msgstr "UPS gücüyle çalıÅ?ırken düÅ?ük güç kipi etkinleÅ?tirilsin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekran parlaklıÄ?ı ortam ıÅ?ık algılayıcılarını kullanarak kendiliÄ?inden "
-#~ "deÄ?iÅ?tirilsin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the screen brightness should be changed automatically using the "
-#~ "ambient light sensors. Valid is 'none', 'light' and 'dark'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekran parlaklıÄ?ı ortam ıÅ?ık algılayıcılarını kullanarak kendiliÄ?inden "
-#~ "deÄ?iÅ?tirilsin. Geçerli deÄ?erler 'none', 'light' ve 'dark'"
-
-#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
-#~ msgstr "UPS gücü ile çalıÅ?ırken sistem düÅ?ük güç kipi etkinleÅ?tirilsin."
-
-#~ msgid "If we should show the CPU frequency scaling in the UI"
-#~ msgstr "Ä°Å?lemci frekans ölçekleme kullanıcı arayüzünde gösterilsin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the CPU frequency scaling in the UI. Some people need "
-#~ "to configure this for specific systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä°Å?lemci frekans ölçekleme kullanıcı arayüzünde gösterilsin. Bazı "
-#~ "kullanıcıların bunu belirli sistemler için ayarlaması gerekir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli bir engelleme olduÄ?unda ve kapak katıldıÄ?ında uyumaya "
-#~ "yapılandırılmıÅ?sa uyarılsın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If we should show the warning when we have a valid inhibit and configured "
-#~ "to sleep on lid close."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geçerli bir engelleme olduÄ?unda ve kapak katıldıÄ?ında uyumaya "
-#~ "yapılandırılmıÅ?sa uyarılsın."
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
-#~ msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken klavye parlaklıÄ?ı"
-
-#~ msgid "Keyboard brightness when on battery"
-#~ msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken klavye parlaklıÄ?ı"
-
-#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
-#~ msgstr "Profil verisi tahmin edildiÄ?inde bildir"
-
-#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
-#~ msgstr "Uyanmadan sonra saniye olarak kural durdurma süresi"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness"
-#~ msgstr "IÅ?ık algılayıcılarının parlaklıÄ?a katkıda bulunma miktarı"
-
-#~ msgid "The amount the light sensors should contribute to the brightness."
-#~ msgstr "IÅ?ık algılayıcılarının parlaklıÄ?a katkıda bulunma miktarı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "AC gücü ile çalıÅ?ırken klavye parlaklıÄ?ı. Olası deÄ?erler 0 ile 100 "
-#~ "arasındadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
-#~ "between 0 and 100."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücü ile çalıÅ?ırken klavye parlaklıÄ?ı. Olası deÄ?erler 0 ile 100 "
-#~ "arasındadır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekranın yeterince parlak olabilmesi için ıÅ?ık algılayıcı kalibrasyonu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration of the light sensors so that the screen is bright enough, "
-#~ "in percent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekranın yeterince parlak olabilmesi için ıÅ?ık algılayıcı kalibrasyonu."
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on AC power"
-#~ msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken kullanılacak cpufreq performans deÄ?eri"
-
-#~ msgid "The cpufreq performance value to use when on battery power"
-#~ msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken kullanılacak cpufreq performans deÄ?eri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on AC "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "AC gücü ile çalıÅ?ırken iÅ?lemci frekans ölçekleme için kullanılacak "
-#~ "cpufreq performans deÄ?eri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
-#~ "power."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücü ile çalıÅ?ırken iÅ?lemci frekans ölçekleme için kullanılacak "
-#~ "cpufreq performans deÄ?eri."
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on AC power"
-#~ msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken kullanılacak cpufreq kuralları"
-
-#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
-#~ msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken kullanılacak cpufreq kuralları"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
-#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
-#~ "nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "AC gücü ile çalıÅ?ırken iÅ?lemci frekans ölçekleme için kullanılacak "
-#~ "cpufreq kuralları. Olası deÄ?erler: ondemand, conservative, powersave, "
-#~ "userspace,performance ve nothing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
-#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
-#~ "performance, nothing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pil gücü ile çalıÅ?ırken iÅ?lemci frekans ölçekleme için kullanılacak "
-#~ "cpufreq kuralları. Olası deÄ?erler: ondemand, conservative, powersave, "
-#~ "userspace,performance ve nothing."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parlaklık algılayıcı yedeÄ?i olarak kullanılacak aygıtın v4l aygıt ismi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device name for the v4l device used as a brightness sensor backup. A "
-#~ "value of 'default' uses the first discovered sensor, or devices can be "
-#~ "specified, e.g. '/dev/video0'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Parlaklık algılayıcı yedeÄ?i olarak kullanılacak aygıtın v4l aygıt ismi. "
-#~ "'default' deÄ?eri ilk tespit edilen algılayıcının kullanılmasını saÄ?lar ya "
-#~ "da aygıtlar belirtilebilir, örn. '/dev/video0'"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled"
-#~ msgstr "Ortam ıÅ?ıÄ?ı algılayıcısının yoklanma aralıÄ?ı"
-
-#~ msgid "The interval the ambient light sensors should be polled in seconds."
-#~ msgstr "Ortam ıÅ?ıÄ?ı algılayıcısının saniye cinsinde yoklanma aralıÄ?ı."
-
-#~ msgid "The invalid timeout for power actions"
-#~ msgstr "Güç eylemleri için geçersizlik zaman aÅ?ımı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The invalid timeout in ms for power actions. Set this longer if you get "
-#~ "'battery critical' messages when you unplug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Güç eylemleri için milisaniye cinsinden geçersizlik zaman aÅ?ımı. Elektrik "
-#~ "fiÅ?iniçektiÄ?inizde 'pil gücü tehlikeli biçimde düÅ?ük' mesajları "
-#~ "alıyorsanız bu deÄ?eri daha uzun ayarlayın."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not niced processes should be considered on processor load "
-#~ "calculation"
-#~ msgstr "Ã?ncelikli iÅ?lemler iÅ?lemci yükünü hesaplarken dikkate alınsın"
-
-#~ msgid "Add related _events"
-#~ msgstr "İlgili olayları _ekle"
-
-#~ msgid "Time since startup"
-#~ msgstr "BaÅ?langıçtan beri geçen zaman"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Uygulama:"
-
-#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
-#~ msgstr "\"FotoÄ?raflarım\" adındaki DVD yazılıyor"
-
-#~ msgid "Inhibit Tester"
-#~ msgstr "Engelleme Sınayıcı"
-
-#~ msgid "Reason:"
-#~ msgstr "Sebep:"
-
-#~ msgid "UnInhibit"
-#~ msgstr "EngelsizleÅ?tirme"
-
-#~ msgid "Vendor Acme Foo"
-#~ msgstr "Ã?retici Acme Foo"
-
-#~ msgid "<b>Extras</b>"
-#~ msgstr "<b>Ekler</b>"
-
-#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
-#~ msgstr "_Kapak kapatıldıÄ?ında her zaman uyut"
-
-#~ msgid "Computer sp_eed policy:"
-#~ msgstr "_Bilgisayar hız politikası:"
-
-#~ msgid "Enable UPS discharge _alarm"
-#~ msgstr "UPS boÅ?alma _alarmını etkinleÅ?tir"
-
-#~ msgid "Turn on keyboard light when light level is low"
-#~ msgstr "IÅ?ık seviyesi düÅ?ük olduÄ?unda klavye ıÅ?ıÄ?ını aç"
-
-#~ msgid "Use _ambient light to adjust LCD brightness"
-#~ msgstr "LCD parlaklıÄ?ını ayarlamak için çevre _aydınlatmasını kullan"
-
-#~ msgid "Use _sound to notify in event of an error"
-#~ msgstr "Bir hata oluÅ?tuÄ?unda _ses çalınsın"
-
-#~ msgid "The message was not sent due to DBUS security rules"
-#~ msgstr "DBUS güvenlik kuralları yüzünden mesaj gönderilemedi"
-
-#~ msgid "General failure: %s"
-#~ msgstr "Genel baÅ?arısızlık: %s"
-
-#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "GNOME masaüstü için güç yöneticisi"
-
-#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
-#~ msgstr "Bilgisayar yedek güç ile çalıÅ?ıyor\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
-#~ msgstr "Bilgisayar AC gücü ile çalıÅ?ıyor\n"
-
-#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
-#~ msgstr "Bilgisayar pil gücü ile çalıÅ?ıyor\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Pil boÅ?alma süresi Å?u an bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is currently unknown\n"
-#~ msgstr "Pil Å?arj süresi Å?u an bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "Battery discharge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Pil boÅ?alma süresi tahmini\n"
-
-#~ msgid "Battery charge time is estimated\n"
-#~ msgstr "Pil Å?arj süresi tahmini\n"
-
-#~ msgid "Unable to get data..."
-#~ msgstr "Veri alınamadı..."
-
-#~ msgid "Reason: %s"
-#~ msgstr "Sebep: %s"
-
-#~ msgid "On AC"
-#~ msgstr "AC gücü"
-
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Pil gücü"
-
-#~ msgid "Session powersave"
-#~ msgstr "Oturum güç tasarrufu"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Suspend"
-#~ msgstr "Askıya Alınma"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Resume"
-#~ msgstr "Uyandırılma"
-
-#~ msgid "label shown on graph|Hibernate"
-#~ msgstr "Uyku Kipi"
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Bildirim"
-
-#~ msgid "DPMS On"
-#~ msgstr "DPMS Açık"
-
-#~ msgid "DPMS Standby"
-#~ msgstr "DPMS Beklemede"
-
-#~ msgid "DPMS Suspend"
-#~ msgstr "DPMS Askıda"
-
-#~ msgid "DPMS Off"
-#~ msgstr "DPMS Kapalı"
-
-#~ msgid "Battery percentage"
-#~ msgstr "Pil yüzdesi"
-
-#~ msgid "Battery Voltage"
-#~ msgstr "Pil Gerilimi"
-
-#~ msgid "Accuracy of reading"
-#~ msgstr "Okuma doÄ?ruluÄ?u"
-
-#~ msgid "Valid data"
-#~ msgstr "Geçerli veri"
-
-#~ msgid "Stop point"
-#~ msgstr "Durma noktası"
-
-#~ msgid "Extrapolated data"
-#~ msgstr "Ara deÄ?erlenmiÅ? veri"
-
-#~ msgid "AC adapter inserted"
-#~ msgstr "AC adaptörü takıldı"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been closed"
-#~ msgstr "Dizüstü kapaÄ?ı kapatıldı"
-
-#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
-#~ msgstr "Dizüstü kapaÄ?ı tekrar açıldı"
-
-#~ msgid "idle mode ended"
-#~ msgstr "boÅ?ta kipi sona erdi"
-
-#~ msgid "idle mode started"
-#~ msgstr "boÅ?ta kipi baÅ?ladı"
-
-#~ msgid "powersave mode started"
-#~ msgstr "güç tasarrufu kipi baÅ?ladı"
-
-#~ msgid "dpms on"
-#~ msgstr "dpms aktif"
-
-#~ msgid "dpms standby"
-#~ msgstr "dpms beklemede"
-
-#~ msgid "dpms suspend"
-#~ msgstr "dpms askıda"
-
-#~ msgid "dpms off"
-#~ msgstr "dpms kapalı"
-
-#~ msgid "Resuming computer"
-#~ msgstr "Bilgisayar uyandırılıyor"
-
-#~ msgid "Hibernate Problem"
-#~ msgstr "Uyku Kipi Problemi"
-
-#~ msgid "Suspend Problem"
-#~ msgstr "Askıya Alma Problemi"
-
-#~ msgid "%s has stopped the suspend from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s askıya alma gerçekleÅ?tirilemesine sebep oldu: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the hibernate from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s uyku kipine geçilememesine sebep oldu: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the policy action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s kural eyleminin gerçekleÅ?ememesine sebep oldu: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the reboot from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s bilgisayarın yeniden baÅ?latılamamasına sebep oldu: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the shutdown from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s bilgisayar kapatmanın gerçekleÅ?tirilemesine sebep oldu: %s."
-
-#~ msgid "%s has stopped the timeout action from taking place: %s."
-#~ msgstr "%s zaman aÅ?ımı eyleminin gerçekleÅ?tirilemesine sebep oldu: %s."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the suspend from taking place."
-#~ msgstr "Birden çok uygulama askıya alma gerçekleÅ?tirilemesine sebep oldu."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the hibernate from taking place."
-#~ msgstr "Birden çok uygulama uyku kipine geçilememesine sebep oldu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple applications have stopped the policy action from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birden çok uygulama kural eyleminin gerçekleÅ?tirilemesine sebep oldu."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the reboot from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birden çok uygulama bilgisayarın yeniden baÅ?latılamamasına sebep oldu."
-
-#~ msgid "Multiple applications have stopped the shutdown from taking place."
-#~ msgstr ""
-#~ "Birden çok uygulama bilgisayarı kapatmanın gerçekleÅ?tirilemesine sebep "
-#~ "oldu."
-
-#~ msgid "Do not daemonize"
-#~ msgstr "Servis olarak çalıÅ?ma"
-
-#~ msgid "Debug specific files, e.g. power"
-#~ msgstr "Hata ayıklamaya özel dosyalar, örneÄ?in güç"
-
-#~ msgid "Request to suspend"
-#~ msgstr "Askıya alma isteÄ?i"
-
-#~ msgid "Request to hibernate"
-#~ msgstr "Uyku kipi isteÄ?i"
-
-#~ msgid "Request to do policy action"
-#~ msgstr "Kural eylemi yapma isteÄ?i"
-
-#~ msgid "Request to reboot"
-#~ msgstr "Yeniden baÅ?latma isteÄ?i"
-
-#~ msgid "Request to shutdown"
-#~ msgstr "Kapatma isteÄ?i"
-
-#~ msgid "Request to do timeout action"
-#~ msgstr "Zaman aÅ?ımı eylemi yapma isteÄ?i"
-
-#~ msgid "Perform action anyway"
-#~ msgstr "Yine de eylemi uygula"
-
-#~ msgid "Action forbidden"
-#~ msgstr "Eylem yasak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Policy timeout is not valid. Please wait a few seconds and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kural zaman aÅ?ımı geçerli deÄ?il. Lütfen bir kaç saniye bekledikten sonra "
-#~ "tekrar deneyin."
-
-#~ msgid "Suspend is not available on this computer."
-#~ msgstr "Bu bilgisayarda askıya alma kullanılabilir deÄ?il."
-
-#~ msgid "Suspending computer."
-#~ msgstr "Bilgisayar askıya alınıyor."
-
-#~ msgid "Hibernate is not available on this computer."
-#~ msgstr "Bu bilgisayarda uyku kipi kullanılabilir deÄ?il."
-
-#~ msgid "Hibernating computer."
-#~ msgstr "Bİlgisayar uyku kipine geçiyor."
-
-#~ msgid "Doing nothing."
-#~ msgstr "Hiçbir Å?ey yapılmıyor."
-
-#~ msgid "Shutting down computer."
-#~ msgstr "Bİlgisayar kapatılıyor."
-
-#~ msgid "GNOME interactive logout."
-#~ msgstr "GNOME etkileÅ?imli çıkıÅ?."
-
-#~ msgid "System idle."
-#~ msgstr "Sistem boÅ?ta."
-
-#~ msgid "The power button has been pressed."
-#~ msgstr "Güç düÄ?mesine basıldı."
-
-#~ msgid "The suspend button has been pressed."
-#~ msgstr "Askıya alma düÄ?mesine basıldı."
-
-#~ msgid "The hibernate button has been pressed."
-#~ msgstr "Uyku kipi düÄ?mesine basıldı."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on ac power."
-#~ msgstr "AC gücü ile çalıÅ?ırken kapak kapatıldı."
-
-#~ msgid "The lid has been closed on battery power."
-#~ msgstr "Pil gücü ile çalıÅ?ırken kapak kapatıldı."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The lid has been closed, and the ac adapter removed (and gconf is okay)."
-#~ msgstr "Kapak kapatıldı ve AC adaptörü çıkartıldı (ve gconf'ta sorun yok)."
-
-#~ msgid "User clicked on tray"
-#~ msgstr "Kullanıcı uyarı alanına tıkladı"
-
-#~ msgid "a short time"
-#~ msgstr "kısa bir süre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
-#~ msgstr "YaklaÅ?ık olarak <b>%s</b> pil ömrünüz var (%%%d). %s"
-
-#~ msgid "Sleep warning"
-#~ msgstr "Uyku uyarısı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your laptop will not sleep if you shut the lid as a running program has "
-#~ "prevented this.\n"
-#~ "Some laptops can overheat if they do not sleep when the lid is closed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã?alıÅ?an bir program engellediÄ?i için dizüstü bilgisayarınız kapat "
-#~ "katıldıÄ?ında uyumayacak. \n"
-#~ "Baz dizüstü bilgisayarlar kapat kapatıldıÄ?ında uyumazlarsa aÅ?ırı "
-#~ "ısınabilirler."
-
-#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
-#~ msgstr "Dizüstü piliniz Å?u an tam olarak doldu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
-#~ msgstr "AC gücü kesildi. Sistem artık pil gücünü kullanıyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
-#~ msgstr "AC gücü kesildi. Sistem artık yedek gücü kullanıyor."
-
-#~ msgid "Visit quirk website"
-#~ msgstr "Gariplikler web sitesini ziyaret et"
-
-#~ msgid "Battery state could not be read at this time\n"
-#~ msgstr "Å?u anda pil durumu okunamadı\n"
-
-#~ msgid "<b>Product:</b> %s\n"
-#~ msgstr "<b>�rün: </b> %s\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Missing\n"
-#~ msgstr "<b>Durum:</b> Eksik\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charged\n"
-#~ msgstr "<b>Durum:</b> Dolu\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Charging\n"
-#~ msgstr "<b>Durum:</b>Doluyor\n"
-
-#~ msgid "<b>Status:</b> Discharging\n"
-#~ msgstr "<b>Durum:</b> BoÅ?alıyor\n"
-
-#~ msgid "Laptop batteries"
-#~ msgstr "Dizüstü pilleri"
-
-#~ msgid "UPSs"
-#~ msgstr "UPS'ler"
-
-#~ msgid "Wireless mice"
-#~ msgstr "Kablosuz fareler"
-
-#~ msgid "Wireless keyboards"
-#~ msgstr "Kablosuz klavyeler"
-
-#~ msgid "PDAs"
-#~ msgstr "PDA'lar"
-
-#~ msgid "Cell phones"
-#~ msgstr "Cep telefonları"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Bilinmeyen"
-
-#~ msgid "Based on processor load"
-#~ msgstr "Ä°Å?lemci yükü temel alınarak"
-
-#~ msgid "Automatic power saving"
-#~ msgstr "KendiliÄ?inden güç tasarrufu"
-
-#~ msgid "Maximum power saving"
-#~ msgstr "Azami güç tasarrufu"
-
-#~ msgid "Always maximum speed"
-#~ msgstr "Her zaman en yüksek hızda"
-
-#~ msgid "GNOME Power Statistics"
-#~ msgstr "GNOME Güç İstatistikleri"
-
-#~ msgid "Charge history"
-#~ msgstr "Dolum GeçmiÅ?i"
-
-#~ msgid "Power history"
-#~ msgstr "Güç geçmiÅ?i"
-
-#~ msgid "Voltage history"
-#~ msgstr "Gerilim geçmiÅ?i"
-
-#~ msgid "Estimated time history"
-#~ msgstr "Tahmini süre geçmiÅ?i"
-
-#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
-#~ msgstr "GNOME Güç Yöneticisi'ne baÄ?lanılamadı."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]