[mutter] Hungarian translation updated
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Hungarian translation updated
- Date: Sat, 29 Aug 2009 12:24:38 +0000 (UTC)
commit e75fbdb136b0d4ddcc43d29f74d9fb1bbea39f1b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Sat Aug 29 14:25:03 2009 +0200
Hungarian translation updated
po/hu.po | 276 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 126 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index cd5904b..085c20b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-15 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 01:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 14:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Vá_rakozás"
#: ../src/core/delete.c:116
msgid "_Force Quit"
-msgstr "_ErÅ?szakos bezárás"
+msgstr "_ErÅ?ltetett kilépés"
#: ../src/core/delete.c:217
#, c-format
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "Végzetes IO hiba %d (%s) a(z) â??%sâ?? képernyÅ?n.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:681
+#: ../src/core/keybindings.c:697
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
#. Displayed when a keybinding which is
#. * supposed to launch a program fails.
#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2345
+#: ../src/core/keybindings.c:2392
#, c-format
msgid ""
"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -102,12 +102,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/core/keybindings.c:2435
+#: ../src/core/keybindings.c:2482
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nincs %d parancs meghatározva.\n"
-#: ../src/core/keybindings.c:3427
+#: ../src/core/keybindings.c:3495
#, c-format
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nincs terminálparancs meghatározva.\n"
@@ -177,20 +177,19 @@ msgstr ""
msgid "Internal argument for GObject introspection"
msgstr "BelsÅ? argumentum a GObject betekintéshez"
-#: ../src/core/main.c:665
+#: ../src/core/main.c:668
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Témakönyvtár beolvasása sikertelen: %s\n"
-#: ../src/core/main.c:681
+#: ../src/core/main.c:684
#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Nem található téma! Bizonyosodjon meg róla hogy a(z) %s létezik és "
"tartalmazza a szokásos témákat.\n"
-#: ../src/core/main.c:742
+#: ../src/core/main.c:745
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "Ã?jraindÃtás sikertelen: %s\n"
@@ -271,8 +270,7 @@ msgstr ""
#: ../src/core/prefs.c:2610
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállÃtásánál a következÅ?re: â??%sâ??: %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) %d. munkaterület nevének beállÃtásánál a következÅ?re: â??%sâ??: %s\n"
#: ../src/core/prefs.c:2808
#, c-format
@@ -294,12 +292,12 @@ msgstr "Hiba az élÅ? rejtett ablakok állapot beállÃtásakor: %s\n"
msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
msgstr "Hiba a nincs tab felugró állapot beállÃtásakor: %s\n"
-#: ../src/core/screen.c:562
+#: ../src/core/screen.c:561
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "A(z) %d képernyÅ? a(z) â??%sâ?? megjelenÃtÅ?n érvénytelen\n"
-#: ../src/core/screen.c:578
+#: ../src/core/screen.c:577
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -308,20 +306,19 @@ msgstr ""
"A(z) %d képernyÅ? a(z) â??%sâ?? megjelenÃtÅ?n már rendelkezik egy ablakkezelÅ?vel; "
"próbálja a --replace opcióval helyettesÃteni a jelenlegi ablakkezelÅ?t.\n"
-#: ../src/core/screen.c:605
+#: ../src/core/screen.c:604
#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni az ablakkezelÅ? kiválasztását a(z) %d képernyÅ?n a(z) â??%"
"sâ?? megjelenÃtÅ?n\n"
-#: ../src/core/screen.c:660
+#: ../src/core/screen.c:659
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "A(z) %d képernyÅ?nek a(z) â??%sâ?? megjelenÃtÅ?n már van ablakkezelÅ?je\n"
-#: ../src/core/screen.c:872
+#: ../src/core/screen.c:871
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nem sikerült elengedni a(z) %d képernyÅ?t a(z) â??%sâ?? kijelzÅ?n\n"
@@ -360,8 +357,7 @@ msgstr "Nem sikerült feldolgozni a mentett munkamenet fájlt: %s\n"
#: ../src/core/session.c:1195
#, c-format
msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr ""
-"A <mutter_session> attribútum megjelent, de már van munkamenet-azonosÃtó"
+msgstr "A <mutter_session> attribútum megjelent, de már van munkamenet-azonosÃtó"
#: ../src/core/session.c:1208 ../src/core/session.c:1283
#: ../src/core/session.c:1315 ../src/core/session.c:1387
@@ -433,7 +429,7 @@ msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"
#. first time through
-#: ../src/core/window.c:6060
+#: ../src/core/window.c:6072
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -449,7 +445,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/core/window.c:6723
+#: ../src/core/window.c:6735
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -494,13 +490,11 @@ msgstr ""
#: ../src/core/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr ""
-"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
+msgstr "A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott\n"
#: ../src/core/xprops.c:484
#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
+msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"A(z) %s tulajdonság a 0x%lx ablakon érvénytelen UTF-8 adatot tartalmazott a "
"lista %d. elemében\n"
@@ -617,199 +611,199 @@ msgstr "Váltás a panelek és az asztal között azonnal"
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr "Váltás hátrafelé a panelek és az asztal között azonnal"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:191
+#: ../src/include/all-keybindings.h:203
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
msgstr "Minden normál ablak elrejtése és fókusz átvitele az asztalra"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:194
+#: ../src/include/all-keybindings.h:206
msgid "Show the panel's main menu"
msgstr "A panel fÅ?menüjének megjelenÃtése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:197
+#: ../src/include/all-keybindings.h:209
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
msgstr "A panel â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakának megjelenÃtése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:199
+#: ../src/include/all-keybindings.h:211
msgid "Start or stop recording the session"
msgstr "A munkamenet felvételének indÃtása vagy leállÃtása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
+#: ../src/include/all-keybindings.h:252
msgid "Take a screenshot"
msgstr "KépernyÅ?kép készÃtése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:242
+#: ../src/include/all-keybindings.h:254
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "KépernyÅ?kép készÃtése egy ablakról"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:244
+#: ../src/include/all-keybindings.h:256
msgid "Run a terminal"
msgstr "Terminál nyitása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:259
+#: ../src/include/all-keybindings.h:271
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ablakmenü aktiválása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
+#: ../src/include/all-keybindings.h:274
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyÅ?s üzemmód"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
+#: ../src/include/all-keybindings.h:276
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Maximalizált állapot átváltása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
+#: ../src/include/all-keybindings.h:278
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
msgstr "Az ablak mindig látható lesz más ablakok fölött"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
+#: ../src/include/all-keybindings.h:280
msgid "Maximize window"
msgstr "Ablak maximalizálása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
+#: ../src/include/all-keybindings.h:282
msgid "Restore window"
msgstr "Ablak visszaállÃtása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
+#: ../src/include/all-keybindings.h:284
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "FelgördÃtett állapot átváltása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
+#: ../src/include/all-keybindings.h:286
msgid "Minimize window"
msgstr "Ablak minimalizálása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
+#: ../src/include/all-keybindings.h:288
msgid "Close window"
msgstr "Ablak bezárása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:278
+#: ../src/include/all-keybindings.h:290
msgid "Move window"
msgstr "Ablak áthelyezése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:280
+#: ../src/include/all-keybindings.h:292
msgid "Resize window"
msgstr "Ablak átméretezése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:283
+#: ../src/include/all-keybindings.h:295
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
msgstr "Ablak megjelenÃtése minden munkaterületen vagy csak az egyiken"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:287
+#: ../src/include/all-keybindings.h:299
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Ablak áthelyezése az 1. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:290
+#: ../src/include/all-keybindings.h:302
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Ablak áthelyezése a 2. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:293
+#: ../src/include/all-keybindings.h:305
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Ablak áthelyezése a 3. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:296
+#: ../src/include/all-keybindings.h:308
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Ablak áthelyezése a 4. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:299
+#: ../src/include/all-keybindings.h:311
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Ablak áthelyezése az 5. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:302
+#: ../src/include/all-keybindings.h:314
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Ablak áthelyezése a 6. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:305
+#: ../src/include/all-keybindings.h:317
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Ablak áthelyezése a 7. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:308
+#: ../src/include/all-keybindings.h:320
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Ablak áthelyezése a 8. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:311
+#: ../src/include/all-keybindings.h:323
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Ablak áthelyezése a 9. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:314
+#: ../src/include/all-keybindings.h:326
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Ablak áthelyezése a 10. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:317
+#: ../src/include/all-keybindings.h:329
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Ablak áthelyezése a 11. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:320
+#: ../src/include/all-keybindings.h:332
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Ablak áthelyezése a 12. munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:332
+#: ../src/include/all-keybindings.h:344
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Ablak áthelyezése a balra lévÅ? munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:335
+#: ../src/include/all-keybindings.h:347
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Ablak áthelyezése a jobbra lévÅ? munkaterületre"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:338
+#: ../src/include/all-keybindings.h:350
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel feljebb"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:341
+#: ../src/include/all-keybindings.h:353
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Ablak áthelyezése egy munkaterülettel lejjebb"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
+#: ../src/include/all-keybindings.h:356
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
msgstr "Fedett ablak elÅ?térbe hozása, egyébként háttérbe küldése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:346
+#: ../src/include/all-keybindings.h:358
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ablak más ablakok elé hozása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:348
+#: ../src/include/all-keybindings.h:360
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Ablak más ablakok mögé küldése"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:352
+#: ../src/include/all-keybindings.h:364
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Ablak függÅ?leges maximalizálása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
+#: ../src/include/all-keybindings.h:368
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Ablak vÃzszintes maximalizálása"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:360
+#: ../src/include/all-keybindings.h:372
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
msgstr "Ablak áthelyezése az északnyugati (bal felsÅ?) sarokba"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:363
+#: ../src/include/all-keybindings.h:375
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
msgstr "Ablak áthelyezése az északkeleti (jobb felsÅ?) sarokba"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:366
+#: ../src/include/all-keybindings.h:378
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
msgstr "Ablak áthelyezése a délnyugati (bal alsó) sarokba"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:369
+#: ../src/include/all-keybindings.h:381
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
msgstr "Ablak áthelyezése a délkeleti (jobb alsó) sarokba"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:373
+#: ../src/include/all-keybindings.h:385
msgid "Move window to north (top) side of screen"
msgstr "Ablak áthelyezése a képernyÅ? északi (felsÅ?) oldalához"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:376
+#: ../src/include/all-keybindings.h:388
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
msgstr "Ablak áthelyezése a képernyÅ? déli (alsó) oldalához"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:379
+#: ../src/include/all-keybindings.h:391
msgid "Move window to east (right) side of screen"
msgstr "Ablak áthelyezése a képernyÅ? keleti (jobb) oldalához"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:382
+#: ../src/include/all-keybindings.h:394
msgid "Move window to west (left) side of screen"
msgstr "Ablak áthelyezése a képernyÅ? nyugati (bal) oldalához"
-#: ../src/include/all-keybindings.h:385
+#: ../src/include/all-keybindings.h:397
msgid "Move window to center of screen"
msgstr "Ablak áthelyezése a képernyÅ? közepére"
@@ -1188,10 +1182,8 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? alfa érték a kevert szÃnben nem 0.0 és 1.0 között va
#: ../src/ui/theme.c:1282
#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Az árnyék formátuma: â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? nem felel meg ennek"
+msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
+msgstr "Az árnyék formátuma: â??shade/base_color/factorâ??, â??%sâ?? nem felel meg ennek"
#: ../src/ui/theme.c:1293
#, c-format
@@ -1250,15 +1242,12 @@ msgstr "A koordinátakifejezés nullával való osztást okozott."
#: ../src/ui/theme.c:1965
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegÅ?pontos számon"
+msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
+msgstr "A koordinátakifejezés mod operátort próbált használni lebegÅ?pontos számon"
#: ../src/ui/theme.c:2021
#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "A koordinátakifejezésben egy operandus helyén â??%sâ?? operátor volt"
#: ../src/ui/theme.c:2030
@@ -1303,8 +1292,7 @@ msgstr "A koordinátakifejezésben kezdÅ? zárójel szerepelt záró nélkül"
#: ../src/ui/theme.c:2394
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr ""
-"A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
+msgstr "A koordinátakifejezésben úgy tűnik nincsenek sem operátorok, sem operandusok"
#: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
#, c-format
@@ -1322,10 +1310,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
#, c-format
-msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr ""
-"Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
+msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+msgstr "Hiányzó <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"bármi\"/> elem"
#: ../src/ui/theme.c:4764
#, c-format
@@ -1349,8 +1335,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
#, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"A felhasználó által meghatározott konstansoknak nagybetűvel kell kezdÅ?dniük, "
"a(z) â??%sâ?? nem ilyen"
@@ -1391,8 +1376,7 @@ msgstr "â??%sâ?? nem értelmezhetÅ? egész számként"
#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr ""
-"Nem lehetett â??%sâ?? zárókaraktereket értelmezni a(z) â??%sâ?? karakterláncban"
+msgstr "Nem lehetett â??%sâ?? zárókaraktereket értelmezni a(z) â??%sâ?? karakterláncban"
#: ../src/ui/theme-parser.c:541
#, c-format
@@ -1580,8 +1564,7 @@ msgstr "â??%sâ?? funkció ismeretlen a gombhoz"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
+msgstr "A(z) â??%sâ?? gombfunkció nem létezik ebben a verzióban (%d, szükséges: %d)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
#, c-format
@@ -1591,8 +1574,7 @@ msgstr "â??%sâ?? állapot ismeretlen a gombhoz"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr ""
-"A keretstÃlusnak már van gombja a(z) â??%sâ?? funkcióra a(z) â??%sâ?? állapotban"
+msgstr "A keretstÃlusnak már van gombja a(z) â??%sâ?? funkcióra a(z) â??%sâ?? állapotban"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
#, c-format
@@ -1625,8 +1607,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
#, c-format
-msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"A(z) <%s> elemnek nem szabadna â??resizeâ?? attribútummal rendelkeznie a teljes "
"méretű állapothoz"
@@ -1634,8 +1615,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr ""
-"%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stÃlus"
+msgstr "%s állapothoz, %s átméretezéshez és %s fókuszhoz már meg van határozva stÃlus"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
#, c-format
@@ -1674,10 +1654,8 @@ msgstr "A téma legkülsÅ? eleme <metacity_theme> kell legyen, nem pedig <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr ""
-"A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy name/author/date/description elemen belül"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
#, c-format
@@ -1686,10 +1664,8 @@ msgstr "A(z) <%s> elem nem megengedett egy <constant> elemen belül"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
+msgstr "<%s> elem nem megengedett egy distance/border/aspect_ratio elemen belül"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
#, c-format
@@ -1793,109 +1769,109 @@ msgstr "/Ablakok/Ã?ssz_es dokk"
msgid "/Windows/Des_ktop"
msgstr "/Ablakok/_Asztal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:151
msgid "Open another one of these windows"
msgstr "Egy újabb példány megnyitása ezekbÅ?l az ablakokból"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:153
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
msgstr "Ez egy mintagomb a â??Megnyitásâ?? ikonnal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:155
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
msgstr "Ez egy mintagomb a â??Kilépésâ?? ikonnal"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:245
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "Ez egy mintaüzenet egy minta párbeszédben"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:328
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "%d. hamis menüelem\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
msgid "Border-only window"
msgstr "Csak keretes ablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:364
msgid "Bar"
msgstr "Sáv"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:381
msgid "Normal Application Window"
msgstr "Normál alkalmazásablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:385
msgid "Dialog Box"
msgstr "Párbeszédablak"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "Kizárólagos párbeszéd doboz"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
msgid "Utility Palette"
msgstr "Eszközpaletta"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "Leválasztott menü"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
msgid "Border"
msgstr "Szegély"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:729
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "Gombelrendezés teszt %d"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:758
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "%g ezredmásodpercig tartott egy ablakkeret kirajzolása"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:801
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
msgstr "Használat: metacity-theme-viewer [T�MAN�V]\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:808
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "Hiba történt a téma betöltése közben: %s\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:814
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "A(z) â??%sâ?? téma %g másodperc alatt betöltve\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:855
msgid "Normal Title Font"
msgstr "Normál cÃm betűtÃpus"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:861
msgid "Small Title Font"
msgstr "Kicsi cÃm betűtÃpus"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:867
msgid "Large Title Font"
msgstr "Nagy cÃm betűtÃpus"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
msgid "Button Layouts"
msgstr "Gombelrendezések"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:877
msgid "Benchmark"
msgstr "TeljesÃtményteszt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:924
msgid "Window Title Goes Here"
msgstr "Ide kerül az ablak cÃme"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
@@ -1906,42 +1882,42 @@ msgstr ""
"képkeretenként) és %g összes idÅ? beleértve az X szerver erÅ?forrásokat (%g "
"ezredmásodperc képkeretenként)\n"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
msgstr "a pozÃció kifejezés teszt IGAZ értéket adott vissza, de hiba történt."
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1249
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"a pozÃció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
+msgstr "a pozÃció kifejezés teszt HAMIS értéket adott vissza, de nem történt hiba"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
msgid "Error was expected but none given"
msgstr "Hibát vártunk, de nem történt egy sem"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1255
#, c-format
msgid "Error %d was expected but %d given"
msgstr "A(z) %d hibát vártuk, de a(z) %d hiba következett be"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1261
#, c-format
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
msgstr "Nem várt hiba következett be: %s"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1265
#, c-format
msgid "x value was %d, %d was expected"
msgstr "x értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
#, c-format
msgid "y value was %d, %d was expected"
msgstr "y értéke %d volt, de a várt érték %d volt"
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1333
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
msgstr ""
"A %d koordináta kifejezések %g másodperc alatt lettek feldolgozva (átlagosan "
"%g másodperc)\n"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]