[gtk+] Updated Serbian translation



commit 8d936d3cde8b0ce53ba4544a3d810f3ad352c8c1
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Fri Aug 28 02:52:14 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po-properties/sr.po       |12616 +++++++++++++++++++++++++--------------------
 po-properties/sr latin po |12616 +++++++++++++++++++++++++--------------------
 po/sr.po                  | 2344 +++++-----
 po/sr latin po            | 2372 +++++-----
 4 files changed, 16340 insertions(+), 13608 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 2b65473..75550a1 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
 #
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-19 by: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2005-07-08 by: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
+# Reviewed on 2004-02-11 by Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6043 +21,7448 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-debug"
-
-#: ../gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Ð?лаÑ?а пÑ?огÑ?ама коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?СÐ?"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама како га пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "Ð?кÑ? пÑ?иказ коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Ð?кÑ? екÑ?ан коÑ?и да коÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
-msgid "FLAGS"
-msgstr "Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "Ð?иÑ?но"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?ево"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Ð?оÑ?е"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?еÑ?но"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Ð?оле"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Ð?ево"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Ð?оÑ?е"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Ð?еÑ?но"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Ð?оле"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Слика â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке"
-
-# ово има наÑ?виÑ?е Ñ?миÑ?ла
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? канала"
+
+# или можда пикÑ?елÑ??
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?зоÑ?ака по Ñ?аÑ?ки"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а Ñ? ком Ñ?е поÑ?маÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Ð?а ли pixbuf коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Ð?иÑ?ова по Ñ?зоÑ?кÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?зоÑ?кÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+msgid "Width"
+msgstr "ШиÑ?ина"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона Ñ? pixbuf-Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+msgid "Height"
+msgstr "Ð?иÑ?ина"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? pixbuf-Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ед"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? баÑ?Ñ?ова измеÑ?Ñ? поÑ?еÑ?ка Ñ?еда и поÑ?еÑ?ка Ñ?ледеÑ?ег Ñ?еда"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+msgid "Pixels"
+msgstr "ТаÑ?ке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Ð?оказиваÑ? на Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?ака pixbuf-а"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "Default Display"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ"
+
+# У завиÑ?ноÑ?Ñ?и од Ñ?миÑ?ла, може биÑ?и и Ð?кÑ?ан, и Ñ?лиÑ?но
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ за GDK"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Screen"
+msgstr "Ð?кÑ?ан"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:538
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Ð?ме Ñ?обиÑ?аÑ?еног пиÑ?ма коÑ?е Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Ð?ако Ñ?е опÑ?ег оÑ?вежава на екÑ?анÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184
+msgid "Program name"
+msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
+"Ð?ме пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е g_get_application_name"
+"()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199
+msgid "Program version"
+msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214
+msgid "Copyright string"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ким пÑ?авима за пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232
+msgid "Comments string"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?а пÑ?имедбама"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Ð?Ñ?имедбе о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267
+msgid "Website URL"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а веб Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "Website label"
+msgstr "Ð?знака веб Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам анимаÑ?иÑ?Ñ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
+"Ð?знака за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е "
+"Ñ?ама адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике: %s: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid "Authors"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "СпиÑ?ак аÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "Documenters"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "СпиÑ?ак оÑ?оба коÑ?е Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?овале пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "Artists"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "СпиÑ?ак оÑ?оба коÑ?е Ñ?Ñ? изÑ?адиле гÑ?аÑ?икÑ? за пÑ?огÑ?ам"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Ð?Ñ?евод"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике %s не подÑ?жава одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?егÑ?; можда Ñ?е из "
-"Ñ?азлиÑ?иÑ?ог Ð?ТÐ? издаÑ?а?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жана"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?епознаÑ?и наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Ð?епознаÑ? наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?лике: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Ð?во издаÑ?е пÑ?огÑ?ама gdk-pixbuf не подÑ?жава Ñ?Ñ?ваÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лике: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? позивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?пиÑ?а: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге пÑ?еводиоÑ?а. Ð?ва ниÑ?ка Ñ?Ñ?еба да бÑ?де назнаÑ?ена за пÑ?евод"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Logo"
+msgstr "Ð?огоÑ?ип"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Ð?огоÑ?ип за пÑ?озоÑ?Ñ?е о пÑ?огÑ?амÑ?. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Ð?менована икона за логоÑ?ип Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? о пÑ?огÑ?амÑ?."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Ð?Ñ?еломи лиÑ?енÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Ð?а ли пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?енÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ваÑ?иваÑ?е пÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?кÑ?п Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?аÑ?иÑ?и за измене пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба пÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?ади измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:180
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено име за акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "Label"
+msgstr "Ð?знака"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им â??%sâ?? пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?лике, могÑ?Ñ?е Ñ?е да ниÑ?Ñ? Ñ?ви подаÑ?и "
-"Ñ?аÑ?Ñ?вани: %s"
+"Ð?знака коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?авке мениÑ?а и дÑ?гмад коÑ?а покÑ?еÑ?Ñ? овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
+msgid "Short label"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ка ознака"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а ознака коÑ?а Ñ?е може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и на дÑ?мгадима алаÑ?ки."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? баÑ?еÑ?"
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ок Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkaction.c:225
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ? за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:241
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? елеменÑ?има коÑ?и пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Ð?кона"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "СкÑ?п икона за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ð?ме иконе"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме икона"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Ð?идÑ?иво када Ñ?е водоÑ?авно"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лика â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обави опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, "
-"а ниÑ?е навео ни Ñ?азлог неÑ?Ñ?пеÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано поÑ?Ñ?епено Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике вÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Ð?аглавÑ?е Ñ?лике оÑ?Ñ?еÑ?ено"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ени подаÑ?и о Ñ?аÑ?кама Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "Ð?еоÑ?екивани део иконе Ñ? анимаÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а анимаÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а анимаÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван део анимаÑ?иÑ?е"
-
-# забÑ?Ñ?ано
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI запиÑ? Ñ?лика"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
-
-# Ñ?Ñ?а нам наÑ?оÑ?иÑ?о биÑ?мап каже?
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а Ñ?ликÑ?"
-
-# или неподÑ?жанÑ? велиÑ?инÑ? заглавÑ?а???
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP Ñ?лика Ñ?адÑ?жи заглавÑ?е неподÑ?жане велиÑ?ине"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Ð?дозго-надоле BMP Ñ?лике Ñ?е не могÑ? компÑ?еÑ?оваÑ?и"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Ð?аиÑ?ао на пÑ?евÑ?емен кÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е BMP даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? BMP даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP запиÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? GIF-а: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF даÑ?оÑ?еÑ?и недоÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?Ñ?о подаÑ?ака (можда Ñ?е некако одÑ?еÑ?ена?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? GIF-а (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ека"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е GIF Ñ?лика не пÑ?епознаÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ?."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Ð?аиÑ?ао Ñ?е на лоÑ? запиÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жни Ñ?ноÑ? Ñ? Ñ?абели GIF даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а GIF даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?лагаÑ?е кадÑ?а Ñ? GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена (неиÑ?пÑ?авно LZW Ñ?ажимаÑ?е)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Ð?згледа да Ñ?е не Ñ?ади о GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Ð?здаÑ?е %s GIF вÑ?Ñ?Ñ?е запиÑ?а ниÑ?е подÑ?жано"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки када Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ене водоÑ?авно."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:306
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Ð?идÑ?иво када излази из оквиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "GIF Ñ?лика нема опÑ?Ñ?Ñ? мапÑ? боÑ?а, а кадаÑ? Ñ? Ñ?емÑ? нема заÑ?ебнÑ? мапÑ? боÑ?а."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или непоÑ?пÑ?на."
-
-# забÑ?Ñ?ано
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF запиÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е иконе"
-
-# негде Ñ?ам видео добаÑ? пÑ?евод за икониÑ?Ñ?, али не Ñ?еÑ?ам Ñ?е коÑ?и Ñ?е, а ни где
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е иконе"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ð?кона Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ð?кона Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ð?е подÑ?жавам компÑ?еÑ?оване иконе"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а икона"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е аз Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е ICO даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Слика Ñ?е пÑ?евелика да би Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?вала као ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "Ð?оказиваÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?е ван Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана дÑ?бина за ICO даÑ?оÑ?екÑ?: %d"
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, поÑ?Ñ?едниÑ?и облаÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? мениÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?аке алаÑ?ки ван оквиÑ?а."
 
-#
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Ð?идÑ?иво када Ñ?е Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? ICNS Ñ?лике: %s"
+#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки када Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ене Ñ?Ñ?пÑ?авно."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам ICNS даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
+msgid "Is important"
+msgstr "Ð?ажно Ñ?е"
 
-#
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?ок"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам Ñ?ликÑ?"
-
-# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð?2000 има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ñ?ада ниÑ?е подÑ?жана"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за палеÑ?Ñ? боÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?2000 даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за баÑ?еÑ? подаÑ?ака Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?2000 запиÑ? Ñ?лике"
-
-# као код Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а/Ñ?азвиÑ?аÑ?а Ñ?лика ;)
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азвиÑ?аÑ?Ñ? JPEG Ñ?лике (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике, заÑ?воÑ?иÑ?е неке пÑ?огÑ?аме да оÑ?лободиÑ?е "
-"мемоÑ?иÑ?Ñ?"
-
-# гÑ?аÑ?иÑ?ки дизаÑ?неÑ?и, како Ñ?е ово пÑ?еводи?
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Ð?еподÑ?жан JPEG пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG даÑ?оÑ?еке"
-
-# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð? има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?маÑ?Ñ?а важном. Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, поÑ?Ñ?едниÑ?и за Ñ?Ñ?авке "
+"алаÑ?ки ове акÑ?иÑ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:331
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "СакÑ?иÑ? ако Ñ?е пÑ?азно"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:332
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?азни поÑ?Ñ?едниÑ?и мениÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?акÑ?иваÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?иво"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:339
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "Visible"
+msgstr "Ð?идÑ?иво"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:346
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:352
+msgid "Action Group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па акÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:353
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup Ñ?а коÑ?ом Ñ?е оваÑ? GtkAction повезан, или NULL (за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?)."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено име за гÑ?Ñ?пÑ? акÑ?иÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Value"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "Page Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Ð?одоÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. 0.0 ознаÑ?ава лево "
+"поÑ?авнаÑ?е, 1.0 деÑ?но поÑ?авнаÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"УÑ?пÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. 0.0 ознаÑ?ава "
+"поÑ?авнаÑ?е Ñ?а вÑ?Ñ?ом, а 1.0 поÑ?авнаÑ?е Ñ?а дном."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна Ñ?азмеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; не могÑ? да Ñ?азÑ?мем "
-"вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??."
+"Уколико Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан водоÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од неопÑ?одног за деÑ?е, колико "
+"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за деÑ?е. 0.0 Ñ?Ñ?оÑ?и за нимало, а 1.0 за Ñ?ав"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна Ñ?азмеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?Ñ?пÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од неопÑ?одног за деÑ?е, колико "
+"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за деÑ?е. 0.0 Ñ?Ñ?оÑ?и за нимало, а 1.0 за Ñ?ав"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Ð?опÑ?на на вÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на вÑ?Ñ? елеменÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на дно елеменÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Ð?ева попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? елеменÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Ð?еÑ?на попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? елеменÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "СмеÑ? Ñ? коме Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Сенка Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Ð?зглед Ñ?енке коÑ?а окÑ?Ñ?жÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr ""
-"Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
-"dâ??."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X поÑ?авнаÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y поÑ?авнаÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+# Razmer?
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+msgid "Ratio"
+msgstr "Ð?дноÑ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за заглавÑ?е"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Ð?дноÑ? димензиÑ?а Ñ?колико Ñ?е не поÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?ема Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+msgid "Obey child"
+msgstr "Ð?Ñ?ема Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Слика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне Ñ?иÑ?ине и/или виÑ?ине"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имоÑ?аÑ?и да Ñ?е одноÑ? димензиÑ?а Ñ?лаже Ñ?а одноÑ?ом димензиÑ?а оквиÑ?а Ñ?адÑ?жаног "
+"елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Ð?ева попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а везиваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?е могÑ? кликнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Слика коÑ?иÑ?Ñ?и неподÑ?жан бÑ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?аÑ?ки"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Слика Ñ?адÑ?жи неподÑ?жан бÑ?оÑ? %d-биÑ?ниÑ? Ñ?авни"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим нови pixbuf"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке линиÑ?е"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке палеÑ?е"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?иÑ?ао Ñ?ве линиÑ?е из PCX Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина дÑ?гмиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? оквиÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена палеÑ?а на кÑ?аÑ?Ñ? PCX подаÑ?ака"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина дÑ?гмиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? оквиÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? PNG Ñ?лике."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на Ñ?иÑ?ине Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
 
-# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Ð?а колико Ñ?веÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а на Ñ?вакоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? пÑ?еинаÑ?еног PNG ниÑ?е 8."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на виÑ?ине Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG ниÑ?е RGB или RGBA."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Ð?а колико Ñ?веÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а гоÑ?е и доле"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Ð?еподÑ?жан бÑ?оÑ? канала Ñ? пÑ?еинаÑ?еноÑ? PNG Ñ?лиÑ?и; моÑ?а биÑ?и 3 или 4."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+msgid "Layout style"
+msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ? PNG Ñ?лиÑ?и: %s"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Ð?ако изложиÑ?и дÑ?гмиÑ?е Ñ? оквиÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? обиÑ?но, Ñ?аÑ?иÑ?ено, "
+"пÑ?ема ивиÑ?и, на поÑ?еÑ?кÑ? и на кÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а PNG даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+msgid "Secondary"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
 
-# не моÑ?амо ваÑ?да Ñ?ве доÑ?ловно?
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? Ñ?лике велиÑ?ине %ldÃ?%ld; покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да "
-"оÑ?лободиÑ?е неÑ?Ñ?о мемоÑ?иÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?ем некиÑ? пÑ?огÑ?ама"
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гим елеменÑ?има, "
+"Ñ?Ñ?о Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е за нпÑ?. дÑ?гмиÑ?е за помоÑ?."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+msgid "Spacing"
+msgstr "РазмаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака меÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаним елеменÑ?има"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Ð?еднообÑ?азно"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?ви Ñ?адÑ?жани елеменÑ?и Ñ?Ñ?еба да бÑ?дÑ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Expand"
+msgstr "РаÑ?иÑ?и"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике: %s"
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?адÑ?жани елеменÑ? добиÑ?а додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када мÑ? Ñ?адÑ?жалаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?е"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gtk/gtkbox.c:155
+msgid "Fill"
+msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ни"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и баÑ? 1, а наÑ?виÑ?е 79 знакова."
+"Ð?а ли Ñ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? намеÑ?ен Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?емÑ? доделиÑ?и или "
+"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за попÑ?нÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
+msgid "Padding"
+msgstr "Ð?опÑ?на"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ð?СÐ?РÐ? знакови."
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак коÑ?и Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговиÑ? комÑ?иÑ?а, "
+"Ñ? Ñ?аÑ?кама"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
+msgid "Pack type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а везиваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?адÑ?жани елеменÑ? везан за поÑ?еÑ?ак или кÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Position"
+msgstr "Ð?оложаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Ð?ндекÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Ð?Ñ?евод"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr ""
-"Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; не Ñ?азÑ?мем вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
-"sâ??."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? дÑ?гмеÑ?а, Ñ?колико дÑ?гме Ñ?адÑ?жи ознакÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid "Use underline"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подвлакÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; вÑ?едноÑ?Ñ? â??%dâ?? ниÑ?е "
-"допÑ?Ñ?Ñ?ена."
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?ледеÑ?и знак коÑ?иÑ?Ñ?и као "
+"пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+msgid "Use stock"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и веÑ? пÑ?ипÑ?емÑ?ене"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног одеÑ?ка PNG-а %s Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? Ð?СÐ?-8859-1 "
-"запиÑ?."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG запиÑ? Ñ?лике"
-
-# Ð?а ли коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и аоÑ?иÑ?Ñ??? Ð?а Ñ?ам за, а Ñ?Ñ?а кажÑ? оÑ?Ñ?али...
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика Ñ?е оÑ?екивао Ñ?ео бÑ?оÑ?, али ниÑ?е га наÑ?ао"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?аван поÑ?еÑ?ни баÑ?Ñ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ? познаÑ?ом PNM подзапиÑ?Ñ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? Ñ?иÑ?ине 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? виÑ?ине 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е пÑ?евелика"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "СиÑ?ова PNM вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике неиÑ?пÑ?авна"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика не подÑ?жава оваÑ? PNM подзапиÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "СиÑ?ов PNM запиÑ? заÑ?Ñ?ева Ñ?аÑ?но Ñ?едан Ñ?азмак пÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лике"
-
-# Ñ? Ñ?ваком Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? (Це Ñ?език) Ñ?Ñ? неки подаÑ?и
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM подаÑ?ака о Ñ?миÑ?лÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? PNM Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а PNM/PBM/PGM/PPM запиÑ?а Ñ?лика"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS Ñ?лика Ñ?е непознаÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "неподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а RAS Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RAS Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun-ов запиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?киÑ? Ñ?лика"
-
-# овде не можемо Ñ?Ñ?авиÑ?и â??подаÑ?кеâ?? поÑ?Ñ?о ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?Ñ?е на подаÑ?ке, види ниже
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer подаÑ?ке"
-
-# мало опÑ?иÑ?ниÑ?е него Ñ?Ñ?о би Ñ?Ñ?ебало: део â??помоÑ?Ñ?...â?? Ñ?е може избаÑ?иÑ?и
-# bug: don't use slang
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?им IOBuffer подаÑ?ке помоÑ?Ñ? realloc()"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим пÑ?ивÑ?емене IOBuffer подаÑ?ке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим нови pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за мапÑ? боÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?авке за мапÑ? боÑ?а"
-
-# bitdepth непоÑ?Ñ?едно Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? боÑ?а
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "Ð?еоÑ?екиван бÑ?оÑ? боÑ?а за Ñ?Ñ?авке мапе боÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA заглавÑ?е"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA Ñ?лика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне велиÑ?ине"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA запиÑ? Ñ?лике ниÑ?е подÑ?жан"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?ано подаÑ?ака Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa запиÑ? Ñ?лика"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам виÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Ð?иÑ?ина или Ñ?иÑ?ина TIFF Ñ?лике Ñ?е нÑ?ла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF Ñ?лика Ñ?е пÑ?евелика"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RGB подаÑ?ака из TIFF даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF Ñ?лике"
-
-# да ли Ñ?е ово неÑ?Ñ?о наÑ?оÑ?иÑ?о за TIFF, или Ñ?е и Ñ?о може пÑ?евеÑ?Ñ?и?
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е TIFF Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е TIFF Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? TIFF Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? TIFF даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF запиÑ? Ñ?лика"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Слика Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Слика Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам оÑ?Ñ?аÑ?ак"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP запиÑ? Ñ?лика"
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, ознака Ñ?е биÑ?а од веÑ? пÑ?ипÑ?емÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ?меÑ?Ñ?о "
+"пÑ?иказиваÑ?а"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна XBM даÑ?оÑ?ека"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+msgid "Focus on click"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е кликом"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XBM Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ð?а ли дÑ?гме добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?ега миÑ?ем"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XBM Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+msgid "Border relief"
+msgstr "Ð?зглед ивиÑ?е"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM запиÑ? Ñ?лика"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+msgid "The border relief style"
+msgstr "СÑ?ил изгледа ивиÑ?е"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ао XPM заглавÑ?е"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е за Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно XPM заглавÑ?е"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е за Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е Ñ?иÑ?ине â?¤0"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+msgid "Image widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? за Ñ?ликÑ?"
 
-# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е виÑ?ине â?¤0"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "СадÑ?жани елеменÑ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а дÑ?гмеÑ?а"
 
-# или можда пикÑ?елÑ??
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? знакова по Ñ?аÑ?ки"
-
-# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM даÑ?оÑ?ека има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? боÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XPM Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам XPM мапÑ? боÑ?а"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XPM Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM запиÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Ð?Ð?Ф запиÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ?: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?ок: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е кÑ?еÑ?ем по Ñ?окÑ?: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из Ñ?ока: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им биÑ?мапÑ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им metafile"
-
-# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ð?Ð?Ð?+"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF запиÑ? Ñ?лика"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ð?е Ñ?паÑ?аÑ? Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?еве"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? за подÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аблеÑ?а"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о и --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? [подÑ?азÑ?мевано]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина палеÑ?е Ñ? 8-биÑ?ном Ñ?ежимÑ?"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "УÑ?ини Ð?кÑ? позиве Ñ?инÑ?Ñ?оним"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем везÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
-msgid "License"
-msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а пÑ?огÑ?ама"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "_License"
-msgstr "_Ð?иÑ?енÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Ð? %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
-msgid "Documented by"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
-msgid "Translated by"
-msgstr "Ð?Ñ?евод"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Размак подÑ?азÑ?меваниÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?Ñ?еба додаÑ?и за â??подÑ?азÑ?меванеâ?? дÑ?гмиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Размак око подÑ?азÑ?меваниÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?Ñ?еба додаÑ?и Ñ?век око подÑ?азÑ?меваниÑ? дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а Ñ?ипа Ñ? Ñ?едÑ? %d: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Ð?Ñ?пликаÑ? Ð?Ð? обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ? Ñ?едÑ? %d (пÑ?еÑ?Ñ?одно Ñ? Ñ?едÑ? %d)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван елеменÑ? коÑ?ена: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Ð?еподÑ?жана ознака: â??%sâ??"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ð?ова пÑ?еÑ?иÑ?а..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?е неиÑ?пÑ?авне подаÑ?ке о боÑ?ама\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#: ../gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е из Ñ?поÑ?ног пÑ?Ñ?Ñ?ена. Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? или "
-"заÑ?амÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?е боÑ?е помоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ег пÑ?Ñ?Ñ?ена."
+"Ð?олико да Ñ?е помеÑ?и Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? X оÑ?е на пÑ?иÑ?иÑ?ак дÑ?гмеÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Y оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Ð?омеÑ?и жижÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
 msgstr ""
-"Ð?ликниÑ?е на капало, а заÑ?им кликниÑ?е на боÑ?Ñ? било где на ваÑ?ем екÑ?анÑ? да Ñ?е "
-"изабеÑ?еÑ?е."
+"Ð?а ли помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ?акоÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?е и на пÑ?авоÑ?гаоник коÑ?и "
+"назнаÑ?ава жижÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? ивиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Размак вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? ознаке и Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+msgid "Show button images"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике дÑ?гмеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Year"
+msgstr "Ð?одина"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid "The selected year"
+msgstr "Ð?забÑ?ана година"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+msgid "Month"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Ð?забÑ?ани меÑ?еÑ? (бÑ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0 и 11)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "Day"
+msgstr "Ð?ан"
+
+# Ð?дознаÑ?и!?
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Ð?забÑ?ани дан (бÑ?оÑ? измеÑ?Ñ? 1 и 31 или 0 да Ñ?е одознаÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани дан)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи заглавÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е заглавÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи имена дана"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е имена дана"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Ð?ема измене меÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не може Ñ?е измениÑ?и изабÑ?ани меÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?оÑ? недеÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?оÑ?еви недеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ? знаковима"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е имена дана"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "mode"
+msgstr "наÑ?ин Ñ?ада"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?ноÑ?а CellRenderer-a"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+msgid "visible"
+msgstr "пÑ?иказаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Ð?Ñ?иказаÑ?и Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "xalign"
+msgstr "x-поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "The x-align"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "yalign"
+msgstr "y-поÑ?авнаÑ?е"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ð?оложаÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? боÑ?а."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "The y-align"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "xpad"
+msgstr "x-попÑ?на"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "â??Ð?Ñ?бинаâ?? боÑ?е."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+msgid "The xpad"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "ypad"
+msgstr "y-попÑ?на"
 
-# Mozda "vedrina boje"?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? боÑ?е."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "The ypad"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_ЦÑ?вена:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "width"
+msgstr "Ñ?иÑ?ина"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?Ñ?вене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "The fixed width"
+msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "height"
+msgstr "виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+msgid "The fixed height"
+msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Row has children"
+msgstr "Ред Ñ?адÑ?жи дÑ?Ñ?ге Ñ?едове"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "РазгÑ?анаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Ред Ñ?е гÑ?ана, и веÑ? Ñ?е Ñ?азгÑ?анаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као низ знакова"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака Ñ? Ñ?едном Ñ?едÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и боÑ?Ñ? позадине Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Ð?одел"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?адÑ?жи допÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? извоÑ?а подаÑ?ака из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?е ниÑ?ке"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не дозвоÑ?ава Ñ?ноÑ? ниÑ?ки оÑ?им изабÑ?аниÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf обÑ?екаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf за Ñ?азгÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf за пÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf за неÑ?азгÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf за непÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене Ñ?лиÑ?иÑ?е коÑ?а Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Ð?елена:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?инÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ане иконе"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "Ð?олиÑ?ина зелене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Detail"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Ð?лава:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е моÑ?оÑ?Ñ? Ñ?еме"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "Ð?олиÑ?ина плаве Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-# Ð?во знаÑ?и â??непÑ?овидноÑ?Ñ?â??, али иÑ?Ñ?овÑ?емено Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е и пÑ?овидноÑ?Ñ?, па нема забÑ?не.
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ани pixbuf боÑ?и пÑ?ема Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? или не"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? боÑ?е."
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð?кона"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ð?ме боÑ?е:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (лево) до 1 (деÑ?но). Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о за Ñ?аÑ?поÑ?еде Ñ?а деÑ?на "
+"на лево."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (вÑ?Ñ?) до 1 (дно)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а и Ñ?меÑ? Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ð?опÑ?авка"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Ð?опÑ?авка коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Ð?Ñ?зина повеÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "УбÑ?заÑ?е када дÑ?жиÑ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "ЦиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ð?Ñ?обине"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?илÑ?киÑ? оÑ?обина Ñ?екÑ?Ñ?а коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "У Ñ?едном паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Ð?а ли да задÑ?жи Ñ?ав Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?едном паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине као низ знакова"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+msgid "Background color"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине као GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ð?ме боÑ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као низ знакова"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+msgid "Editable"
+msgstr "Ð?змеÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Ð?а ли коÑ?иÑ?ник може меÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+msgid "Font"
+msgstr "Ð?иÑ?мо"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као низ знакова, нпÑ?. â??Sans Italic 12â??"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а PangoFontDescription"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+msgid "Font family"
+msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ð?ме поÑ?одиÑ?е пиÑ?ма, нпÑ?. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font style"
+msgstr "СÑ?ил пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Font variant"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+msgid "Font weight"
+msgstr "Тежина пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font stretch"
+msgstr "РазвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font points"
+msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font size in points"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?ким Ñ?аÑ?кама (поинÑ?има)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+msgid "Font scale"
+msgstr "РазмеÑ?а пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "ЧинилаÑ? коÑ?им Ñ?е Ñ?веÑ?ава или Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?ина пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+msgid "Rise"
+msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Ð?вде можеÑ?е Ñ?неÑ?и боÑ?Ñ? на HTML наÑ?ин као Ñ?екÑ?адекаднÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, или "
-"Ñ?едноÑ?Ñ?авно енглеÑ?ко име боÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е â??orangeâ??."
+"Ð?омеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а изнад оÑ?новне линиÑ?е (иÑ?под оÑ?новне линиÑ?е ако Ñ?е помеÑ?аÑ? "
+"негаÑ?иван)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Ð?алеÑ?а"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ано"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ТоÑ?ак боÑ?а"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?здÑ?жном линиÑ?ом"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+msgid "Underline"
+msgstr "Ð?одвлаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "Ð?аÑ?ин подвлаÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Language"
+msgstr "Ð?език"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно изабÑ?ана боÑ?а, Ñ?ади поÑ?еÑ?еÑ?а Ñ?а боÑ?ом коÑ?Ñ? Ñ?ада биÑ?аÑ?е. Ð?вÑ? боÑ?Ñ? "
-"можеÑ?е одвÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е, или изабÑ?аÑ?и овÑ? боÑ?Ñ? као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? одвлаÑ?еÑ?и "
-"Ñ?е на пÑ?еглед Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ане боÑ?е."
+"Ð?език на коме Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, као ISO код. Pango ово може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као наговеÑ?Ñ?аÑ? "
+"пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?ко не Ñ?азÑ?меÑ?е оваÑ? паÑ?амеÑ?аÑ?, онда вам "
+"наÑ?веÑ?оваÑ?ниÑ?е ни не Ñ?Ñ?еба"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "СкÑ?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е изабÑ?али. Ð?ожеÑ?е одвÑ?Ñ?и овÑ? боÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е како би Ñ?е "
-"Ñ?аÑ?Ñ?вали за накнаднÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
+"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
+"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:519
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Ð?вде _Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Ð?Ñ?елом"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ð?ако пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? виÑ?е Ñ?едова, Ñ?колико Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
+"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Ð?оложаÑ? на коÑ?ем Ñ?е пÑ?елама Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Background set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена позадина"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена боÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Editability set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена измеÑ?ивоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?о да ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? измеÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Font family set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена поÑ?одиÑ?а пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на поÑ?одиÑ?Ñ? пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Font style set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена ваÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на ваÑ?иÑ?анÑ?Ñ? пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?ежина пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежинÑ? пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?азвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?азвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Font size set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена велиÑ?ина пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на велиÑ?инÑ? пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?азмеÑ?а пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на изменÑ? велиÑ?ине пиÑ?ма помоÑ?Ñ? Ñ?иниоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Rise set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен помеÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на помеÑ?аÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на оÑ?новнÑ? линиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Underline set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено подвлаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на подвлаÑ?еÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Language set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?език"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?език Ñ? ком Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "СкÑ?аÑ?иваÑ?е (Ñ?а Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?ке)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежим Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежим Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+msgid "Toggle state"
+msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Ð?едоÑ?ледно Ñ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Ð?едоÑ?ледно Ñ?Ñ?аÑ?е дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "Activatable"
+msgstr "Ð?огÑ?Ñ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Ð?абиÑ?Ñ? Ñ?е могÑ?Ñ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
+
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Radio state"
+msgstr "СÑ?аÑ?е Ñ?едноизбоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? жабиÑ?Ñ? као Ñ?едноизбоÑ?ник"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а ознаÑ?аваÑ?а или Ñ?едноизбоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Ð?одел TreeView-а"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Ð?одел за пÑ?еглед помоÑ?Ñ? икона"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "РазмаÑ?и показаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "РазмаÑ?и око показаÑ?еÑ?а ознаÑ?аваÑ?а или Ñ?едноизбоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Ð?кÑ?иван"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка мениÑ?а ознаÑ?ена"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Ð?едоÑ?ледно"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и â??недоÑ?ледноâ?? Ñ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? као Ñ?адио дÑ?гме"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авка мениÑ?а изгледа на иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ивÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е или не боÑ?а биÑ?и делимиÑ?но пÑ?овидна"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+msgid "Current Color"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?а боÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "Ð?забÑ?ана боÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и (0 â?? поÑ?пÑ?но пÑ?овидно, 65535 â?? поÑ?пÑ?но "
+"непÑ?овидно)"
+
+# Ovde nema greske!!!
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "СадÑ?жи Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ð?а ли избоÑ?ник боÑ?е дозвоÑ?ава поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+msgid "Has palette"
+msgstr "СадÑ?жи палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+msgid "The current color"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на боÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? боÑ?Ñ?. Ð?а измениÑ?е "
-"овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?, довÑ?Ñ?иÑ?е овде боÑ?Ñ? или кликниÑ?е деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом миÑ?а и изабеÑ?иÑ?е "
-"â??Ð?вде Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?â??."
+"ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и (0 â?? поÑ?пÑ?но пÑ?овидно, 65535 â?? поÑ?пÑ?но "
+"непÑ?овидно)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Ð?одеÑ?ена палеÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е палеÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? избоÑ?никÑ? боÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr "инÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Ð?аÑ?гине као Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина  %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
-msgid "_Width:"
-msgstr "_ШиÑ?ина:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Ð?иÑ?ина:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Ð?оÑ?е:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Ð?оле:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Ð?ево:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
-msgid "_Right:"
-msgstr "Ð?_еÑ?но:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Ð?аÑ?гине"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_УбаÑ?и конÑ?Ñ?олни Уникод знак"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9959
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна повÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
-msgid "Other..."
-msgstr "Ð?ека дÑ?Ñ?га..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е име нове Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ?"
+msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ена Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е омогÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? кÑ?еÑ?аÑ?е кÑ?оз Ñ?пиÑ?ак Ñ?Ñ?авки"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Увек омогÑ?Ñ?ене Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "Ð?Ñ?евазиÑ?ена оÑ?обина, занемаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ð?авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?оналажеÑ?е Ñ?Ñ?авки Ñ?пиÑ?ка завиÑ?и од велиÑ?ине Ñ?лова"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Ð?озволиÑ?и пÑ?азно"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Ð?а ли ово поÑ?е може биÑ?и без вÑ?едноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Value in list"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и моÑ?аÑ?Ñ? веÑ? биÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?не на Ñ?пиÑ?кÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Ð?одел падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Ð?одел за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом пÑ?и Ñ?аÑ?поÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авки Ñ? мÑ?ежи"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Row span column"
+msgstr "Ред обÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ?и обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+msgid "Column span column"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? обÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ?и обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "Active item"
+msgstr "Ð?кÑ?ивна Ñ?Ñ?авка"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "СÑ?авка коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивна"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Ð?одаÑ? оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и Ñ?адÑ?же и Ñ?Ñ?авкÑ? за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Has Frame"
+msgstr "СадÑ?жи оквиÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е падаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава оквиÑ? око Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?Ñ? миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов оÑ?Ñ?епÑ?еног"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е не може напÑ?авиÑ?и, поÑ?Ñ?о веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека иÑ?Ñ?ог имена.  "
-"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?го име за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?, или пÑ?во пÑ?еименÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?екÑ?."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s на %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
-msgid "Search"
-msgstr "ТÑ?ажи"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
-msgid "Recently Used"
-msgstr "СкоÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ? обележиваÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?ане Ñ?аÑ?Ñ?икле меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Уклони обележиваÑ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Уклони изабÑ?ани обележиваÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-msgid "Rename..."
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
-msgid "Places"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
-msgid "_Places"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? обележиваÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Ð?одаÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?а_кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи колоне Ñ?а _велиÑ?ином"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?ме:"
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и може пÑ?иказаÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?а када Ñ?е оваÑ? мени оÑ?Ñ?епи"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и иÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
-msgid "Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Ð?а ли дÑ?гме добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?ега миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Ð?згледа као Ñ?пиÑ?ак"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и изгледаÑ?Ñ? као Ñ?пиÑ?кови Ñ?меÑ?Ñ?о као мениÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Ð?одел за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознака Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Ð?Ñ?омена велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "Ð?аÑ?ин на коÑ?и Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?омена велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "Border width"
+msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?азне ивиÑ?е око елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Child"
+msgstr "СадÑ?жани елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Ð?оже Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за додаваÑ?е новиÑ? елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?иве"
+
+# Ñ?Ñ?а знаÑ?и Ñ?плаÑ?н!?
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е кÑ?ива линеаÑ?на, Ñ?плаÑ?н, или Ñ?лободна линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?е X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за X кооÑ?динаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?е X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за X кооÑ?динаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?е Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за Y кооÑ?динаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?е Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за Y кооÑ?динаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+msgid "Has separator"
+msgstr "СадÑ?жи Ñ?аздвоÑ?ник"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жи Ñ?аздвоÑ?ник изнад дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+msgid "Content area border"
+msgstr "Ð?виÑ?а повÑ?Ñ?ине Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око главне повÑ?Ñ?ине пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?Ñ?ине клизаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Размак дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "РазмаÑ?и измеÑ?Ñ? дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+msgid "Action area border"
+msgstr "Ð?виÑ?а повÑ?Ñ?ине за деловаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за дÑ?гмиÑ?е Ñ? днÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Ð?оложаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни положаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а за Ñ?ноÑ? као бÑ?оÑ? знакова"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ног кÑ?аÑ?а избоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на кÑ?Ñ?зоÑ? као бÑ?оÑ? знакова"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:626
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена Ñ?адÑ?жаÑ?а поÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:633
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дÑ?жина"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е дозвоÑ?ениÑ? знакова за ово поÑ?е. Ð?Ñ?ла Ñ?колико нема огÑ?аниÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:642
+msgid "Visibility"
+msgstr "Ð?идÑ?ивоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:643
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е â??невидÑ?иви знакâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о пÑ?авог Ñ?екÑ?Ñ?а "
+"(Ñ?ноÑ? лозинке)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:651
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и оквиÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
-msgid "Modified"
-msgstr "Ð?змеÑ?ена"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?ме:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_РазгледаÑ? оÑ?Ñ?але Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
-msgid "Type a file name"
-msgstr "УнеÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Ð?апÑ?ави _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е локална"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?а ли да пÑ?епиÑ?ем пÑ?еко?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkentry.c:659
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
-"Ð?ва даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?е замениÑ?е Ñ?а новом, Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?е биÑ?и "
-"пÑ?епиÑ?ан."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Ð?амени"
+#: ../gtk/gtkentry.c:666
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Ð?евидÑ?иви знак"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:667
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Ð?нак коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?е Ñ?акÑ?ива Ñ?адÑ?жаÑ? поÑ?а (за Ñ?ноÑ? лозинке)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
+#: ../gtk/gtkentry.c:674
+msgid "Activates default"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевани"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: ../gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ам не може да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? Ñ?а Ñ?еÑ?виÑ?ом индекÑ?иÑ?аÑ?а. УвеÑ?и Ñ?е да Ñ?е он "
-"покÑ?енÑ?Ñ?."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем заÑ?Ñ?ев пÑ?еÑ?Ñ?аге"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
-msgid "Search:"
-msgstr "ТÑ?ажи:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?им %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ð?епознаÑ?о"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е Ñ? %H:%M"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Ð?ез поклапаÑ?а"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Ð?едан могÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?авак"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Ð?оклапаÑ?е, али има и дÑ?Ñ?гиÑ?"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ам..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Ð?ожеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Ð?оловиÑ?но име домаÑ?ина; завÑ?Ñ?иÑ?е га Ñ?а â??/â??"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "ФаÑ?_Ñ?икле"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е покÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевана акÑ?иÑ?а (нпÑ?. подÑ?азÑ?мевано дÑ?гме Ñ? "
+"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?) када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не Ð?нÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
+msgid "Width in chars"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:682
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Ð?а колико знакова има меÑ?Ñ?а Ñ? поÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:691
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:692
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака поÑ?а коÑ?а Ñ?Ñ? избаÑ?ена Ñ?а екÑ?ана Ñ?лево"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:702
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "X поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (лево) до 1 (деÑ?но). Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о за Ñ?аÑ?поÑ?еде Ñ?а деÑ?на "
+"на лево."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Ð?забеÑ?и виÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е налази на неком дÑ?Ñ?гом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? (званом %s) и можда ниÑ?е "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пна овом пÑ?огÑ?амÑ?.\n"
-"Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?епиÑ?иваÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? иде пÑ?еко поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Ñ?адÑ?жаÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Ð?ео"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Ð?ео коÑ?и Ñ?е завÑ?Ñ?ен од Ñ?кÑ?пног поÑ?ла"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Ð?олико од Ñ?кÑ?пног напÑ?еÑ?ка Ñ?напÑ?едиÑ?и помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и блок пÑ?и Ñ?коковиÑ?ом "
+"пÑ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf за пÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
-"Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ð?_апÑ?ави"
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
-"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и Ñ?Ñ? недозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ð?кона за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?оналажеÑ?е Ñ?Ñ?авки Ñ?пиÑ?ка завиÑ?и од велиÑ?ине Ñ?лова"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Ð?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?вале"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1662
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? за линиÑ?е"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Ð?иÑ?мапа коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као маÑ?ка пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? позадине Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Ð?забеÑ?и кад Ñ?е Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1683
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? када поÑ?е пÑ?еÑ?е Ñ? жижÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1697
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1698
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Ð?одел допÑ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Ð?одел по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?аже поклапаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина кÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина кÑ?Ñ?Ñ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? Ñ?ади налажеÑ?а поклапаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ? Ñ?едÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е заÑ?едниÑ?ки пÑ?едмеÑ?ак Ñ?ам Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е допÑ?Ñ?аваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?едлози допÑ?на поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и иÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?е биÑ?и иÑ?Ñ?е велиÑ?ине као и поÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и за Ñ?едно поклапаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?е Ñ?е пÑ?иказиваÑ?и и за Ñ?едино поклапаÑ?е."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Ð?збоÑ?: "
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ? Ñ?едÑ?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као низ знакова"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Ð?идÑ?ив пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е види поÑ?е Ñ?а догаÑ?аÑ?има, наÑ?Ñ?пÑ?оÑ? невидÑ?ивом и коÑ?иÑ?Ñ?еном Ñ?амо за "
+"Ñ?еаговаÑ?е на догаÑ?аÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Ð?знад Ñ?адÑ?жаног"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е пÑ?озоÑ? за пÑ?аÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а изнад пÑ?озоÑ?а Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ?меÑ?Ñ?о "
+"иÑ?под."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "РаÑ?иÑ?ено"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е оÑ?воÑ?ен Ñ?азгÑ?аник Ñ?ади пÑ?иказа Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?азгÑ?аника"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
+msgid "Use markup"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?адÑ?жи XML ознаке. Ð?идеÑ?и pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? ознаке и Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке Ñ?азгÑ?аника"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азгÑ?аника"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "РазмаÑ?и око Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+msgid "Action"
+msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?Ñ? обавÑ?а избиÑ?аÑ? даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Ð?аÑ?инеÑ?иÑ?а за Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Ð?ме маÑ?инеÑ?иÑ?е за Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека коÑ?и Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "ФилÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? коÑ?им Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е даÑ?оÑ?еке да пÑ?иказÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Само локални"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е избоÑ? даÑ?оÑ?ека огÑ?аниÑ?ава на локалне file: адÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еглед"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам за поÑ?ебне пÑ?егледе."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еглед Ñ?е акÑ?иван"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? УТФ-8 (покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и "
-"пÑ?оменÑ?ивÑ? окÑ?Ñ?жеÑ?а G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УТФ-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?гаÑ?ко име"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?кÑ?иÑ?ем коÑ?енÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Ð?Ñ?азно)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?онÑ?"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е елеменÑ? пÑ?огÑ?ама за поÑ?ебне пÑ?егледе."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознакÑ? за пÑ?еглед"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?енÑ? ознакÑ? Ñ?з име пÑ?егледане даÑ?оÑ?еке."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам за допÑ?нÑ?ке опÑ?иÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки избоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?акÑ?ивене"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? даÑ?оÑ?ека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? даÑ?оÑ?ека."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина дÑ?гмеÑ?а, као бÑ?оÑ? знакова."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+msgid "Filename"
+msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано име даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а даÑ?оÑ?екама"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и дÑ?гмиÑ?е за пÑ?авÑ?еÑ?е/баÑ?аÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?екама"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+msgid "X position"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+msgid "Y position"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+msgid "Font name"
+msgstr "Ð?ме пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Ð?ме изабÑ?аног пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "ФонÑ?"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "абвгдÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШÐ?ЧÐ?Ð?Ð?Ð? abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Ð?оÑ?одиÑ?а:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_СÑ?ил:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Ð?Ñ?е_глед:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?онÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð?ама"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Ð?ама вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? иконе: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пиÑ?мо Ñ? ознаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?аног пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и велиÑ?инÑ? Ñ? ознаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?ане велиÑ?ине пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Show style"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?ил"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е изабÑ?ани Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма Ñ? ознаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Show size"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е изабÑ?ана велиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? ознаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Ð?кÑ? низ знакова коÑ?и пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а ово пиÑ?мо"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано пиÑ?мо"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Preview text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за пÑ?еглед"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ади иÑ?пÑ?обаваÑ?а изабÑ?аног пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке оквиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
+msgid "Label yalign"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "Ð?Ñ?евазиÑ?ена оÑ?обина, коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енке"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Сенка оквиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Ð?зглед ивиÑ?е оквиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке оквиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Ð?зглед Ñ?енке коÑ?а Ñ?оквиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жалаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+msgid "Handle position"
+msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?и ивиÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да наÑ?ем иконÑ? â??%sâ??. Ð?и Ñ?ема â??%sâ?? ниÑ?е \n"
-"наÑ?ена, можда Ñ?Ñ?еба да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е.\n"
-"Ð?ожеÑ?е набавиÑ?и пÑ?имеÑ?ак Ñ?а:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ð?кона â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на Ñ? Ñ?еми"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е икониÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авна"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ем (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "УноÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Ð?ема пÑ?оÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?лазниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_УÑ?еÑ?аÑ?:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Ð?кÑ?ан"
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "СÑ?Ñ?ана кÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ком коÑ?а Ñ?е поÑ?авнава Ñ?аÑ?ком пÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Режим:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _нагиб:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y н_агиб:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "То_Ñ?киÑ?:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "ниÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(онемогÑ?Ñ?ено)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознаÑ?о)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5529
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _везÑ?"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5541
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Умножи _адÑ?еÑ?Ñ? везе"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Умножи УРÐ?"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УРÐ?"
-
-# допÑ?нÑ?ки додаÑ?и? â??добаÑ? Ñ?азонâ??... Ñ?Ñ?ни Ð?анило
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? допÑ?нÑ?ке Ð?Ñ?к+ додаÑ?ке"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
-msgid "MODULES"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ЦÐ?"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "УÑ?ини Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а кобним"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим екÑ?анÑ?: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Ð?овежи _Ñ?е"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Ð?овежи Ñ?е _анонимно"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Ð?овежи Ñ?е као _коÑ?иÑ?ник:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Ð?омен:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?озинка:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ? _до одÑ?авÑ?иваÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Ð?апамÑ?и _заÑ?век"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?огÑ?ам (под бÑ?оÑ?ем %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
-msgid "_End Process"
-msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ð?е комÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d. РадÑ?а Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е подÑ?жана."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Ð?аÑ?едба â??lessâ??"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Ð?аÑ?едба â??topâ??"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Ð?ова Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Ñ?Ñ?Ñ?ка"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ? %u"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а поÑ?Ñ?авком Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Ð?а пÑ?еноÑ?иве докÑ?менÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено пÑ?ивлаÑ?еÑ?е ивиÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?гине:\n"
-" Ð?ево: %s %s\n"
-" Ð?еÑ?но: %s %s\n"
-" Ð?оÑ?е: %s %s\n"
-" Ð?оле: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_ФоÑ?маÑ? за:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина _папиÑ?а:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Уз пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Ð?из пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð?озинка:"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s â?? поÑ?ао #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем подаÑ?ке"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "ШаÑ?ем подаÑ?ке"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Чекам"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено због пÑ?облема"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "ШÑ?ампам"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ?з гÑ?еÑ?кÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
-msgid "Preparing"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "ШÑ?ампам %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?ади пÑ?егледа"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?азлог Ñ?е да ниÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?егледа"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-msgid "Error printing"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Ð?ема папиÑ?а"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна инÑ?еÑ?венÑ?иÑ?а коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-msgid "No printer found"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? за CreateDC"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? StartDoc"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Ð?ема довоÑ?но Ñ?лободне мемоÑ?иÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?а PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван показиваÑ? на PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна закаÑ?ка ка PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-msgid "Printer"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?едноÑ?Ñ? из оÑ?обине snap_edge (пÑ?ивÑ?Ñ?и ивиÑ?и) или вÑ?едноÑ?Ñ? "
+"изведена из handle_position (позиÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ке)"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Режим избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Режим избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?е pixbuf иконе"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Markup column"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ?а ознаÑ?еним Ñ?екÑ?Ñ?ом"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?колико Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е ознаке Ð?ангоа"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Ð?одел пÑ?егледа икона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Ð?одел за пÑ?еглед помоÑ?Ñ? икона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:648
+msgid "Width for each item"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?ваке Ñ?Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "ШиÑ?ина за Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?едова мÑ?еже"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Размак Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а мÑ?еже"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Margin"
+msgstr "Ð?аÑ?гина"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на кÑ?аÑ?евима пÑ?егледа икона"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Ð?ако Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? и иконе Ñ?ваке Ñ?Ñ?авке поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?едно Ñ? одноÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?го"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "РедоÑ?лед пÑ?оменÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ена Ñ?е измена Ñ?едоÑ?леда"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Ð?икÑ?мапа"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "Ð?аÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Ð?иÑ?мапа маÑ?ке коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?з GdkImage или GdkPixmap"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е и пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене Ñ?лике за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "СкÑ?п икона"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "СкÑ?п икона за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+msgid "Icon size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина икона"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"СимболиÑ?ка велиÑ?ина за пÑ?ипÑ?емÑ?ене иконе, Ñ?кÑ?п икона или именованÑ? иконÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама за именоване иконе"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
+msgid "Animation"
+msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation за пÑ?иказ"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+msgid "Storage type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "СадÑ?жани елеменÑ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а за мени"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? ознаке може изабÑ?аÑ?и миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? видÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па акÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?кÑ?п Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?аÑ?иÑ?и за измене пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:368
+msgid "The text of the label"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:375
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?илÑ?киÑ? оÑ?обина коÑ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ? ознаке"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+msgid "Justification"
+msgstr "СлагаÑ?е Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:397
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?авнаÑ?е линиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а ознаке Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?обном одноÑ?Ñ?. Ð?во не Ñ?Ñ?иÑ?е на "
+"поÑ?авнаÑ?е ознаке Ñ? Ñ?оÑ? додеÑ?еном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?идеÑ?и GtkMisc::xalign за Ñ?о"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:405
+msgid "Pattern"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:406
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Ð?из знакова где подвлаке â??_â?? ознаÑ?аваÑ?Ñ? знакове коÑ?е Ñ?Ñ?еба подвÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:413
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:414
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, линиÑ?е Ñ?е деле Ñ?колико Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ане пÑ?еÑ?иÑ?ок"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+# Ð?збиÑ?аÑ? наиÑ?е на оÑ?иÑ?аÑ?? :) Ð?ли ми не пада ниÑ?Ñ?а памеÑ?ниÑ?е на памеÑ? :(
+#: ../gtk/gtklabel.c:437
+msgid "Selectable"
+msgstr "Ð?збиÑ?Ñ?ив"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:438
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? ознаке може изабÑ?аÑ?и миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:444
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:445
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? ознакÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:453
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:454
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е акÑ?ивиÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е ове ознаке"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико ознака не Ñ?аÑ?полаже довоÑ?ним "
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:540
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "У Ñ?едном Ñ?едÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:541
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака Ñ? Ñ?едном Ñ?едÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr "Угао"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Угао под коÑ?им Ñ?е ознака"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:579
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ? знаковима"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Ð?еÑ?ена наÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? када поÑ?е пÑ?еÑ?е Ñ? жижÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment за водоÑ?авни положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment за Ñ?Ñ?пÑ?авни положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "ШиÑ?ина пÑ?иказа"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?иказа"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Ð?идÑ?иво"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:501
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано име даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? ознакÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка мениÑ?а ознаÑ?ена"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и може пÑ?иказаÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?а када Ñ?е оваÑ? мени оÑ?Ñ?епи"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "СÑ?аÑ?е оÑ?Ñ?епÑ?еног"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли Ñ?е мени оÑ?Ñ?епÑ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е мени запÑ?аво подмени, помеÑ?и га Ñ?Ñ?пÑ?авно за оваÑ? бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е мени запÑ?аво подмени, помеÑ?и га водоÑ?авно за оваÑ? бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Ð?еÑ?но пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и доÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:778
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?иÑ?иÑ?ком на Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е над Ñ?Ñ?авком мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?маÑ?е вÑ?еме коÑ?е Ñ?е показиваÑ? миÑ?а моÑ?а задÑ?жаÑ?и пÑ?еко Ñ?Ñ?авке мениÑ?а да би "
+"Ñ?е поÑ?авио подмени"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:791
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:792
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а када Ñ?е показиваÑ? кÑ?еÑ?е пÑ?ема подмениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а Ñ?адÑ?жаног"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а Ñ?адÑ?жаног Ñ? мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Internal padding"
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина ивиÑ?ног Ñ?азмака измеÑ?Ñ? Ñ?енке мениÑ?а и Ñ?Ñ?авки мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве падаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а Ñ?а линиÑ?е мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли мени пÑ?еÑ?зима Ñ?ноÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?ени"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?и мени"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?лике/ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознаке и Ñ?лике Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ном пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Use separator"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аздвоÑ?ник"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Ð?а ли да поÑ?Ñ?ави Ñ?аздвоÑ?ник измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а и дÑ?гмади Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?адÑ?жи XML ознаке. Ð?идеÑ?и pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+msgid "Y align"
+msgstr "Y поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (вÑ?Ñ?) до 1 (дно)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+msgid "X pad"
+msgstr "X попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е лево и деÑ?но од елеменÑ?а, Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? елеменÑ?а, Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "ХиÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи заглавÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "Page"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ег лиÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Ð?а коÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани Ñ?е налазе Ñ?езиÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознака Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Ð?одоÑ?авнa ивиÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авне ивиÑ?е ознака Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна ивиÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авне ивиÑ?е ознака Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?езиÑ?ке"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+msgid "Show Border"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи ивиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Ð?ного Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, додаÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е када има пÑ?евиÑ?е Ñ?езиÑ?ака да би "
+"Ñ?Ñ?али на пÑ?едвиÑ?ен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и мени"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иÑ?иÑ?ак на деÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? миÑ?а оÑ?ваÑ?а мени коÑ?и Ñ?е "
+"може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е на лиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?езиÑ?Ñ?и имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+msgid "Tab label"
+msgstr "Ð?знака Ñ?езиÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е као ознака Ñ?адÑ?жаног Ñ?езиÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+msgid "Menu label"
+msgstr "Ð?знака мениÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?адÑ?жаном мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+msgid "Tab expand"
+msgstr "РазоÑ?кÑ?и Ñ?езиÑ?ак"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?азоÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жани Ñ?езиÑ?ак или не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?адÑ?жани Ñ?езиÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еба да попÑ?не обезбеÑ?ени пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? или не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "РедоÑ?лед пÑ?оменÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Ð?знака Ñ?езиÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?назад"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? за назад на дÑ?Ñ?гом кÑ?аÑ?Ñ? зоне Ñ?а Ñ?езиÑ?Ñ?има"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? за напÑ?ед на дÑ?Ñ?гом кÑ?аÑ?Ñ? зоне Ñ?а Ñ?езиÑ?Ñ?има"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?назад"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи обиÑ?но дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ом Ñ?назад"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи обиÑ?но дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ом Ñ?напÑ?ед"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Ð?ени могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина падаÑ?Ñ?Ñ?ег показаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "РазмаÑ?и око показаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Ð?оложаÑ? Ñ?аздвоÑ?ника плоÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?кама (0 ознаÑ?ава Ñ?кÑ?оз на левоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани или на "
+"вÑ?Ñ?Ñ?)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+msgid "Position Set"
+msgstr "Ð?оложаÑ? поÑ?Ñ?авÑ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обинÑ? за положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ке"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+msgid "Width of handle"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ке"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?и положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а могÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?обинÑ? â??positionâ??"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а могÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?обинÑ? â??positionâ??"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+msgid "Resize"
+msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ?е Ñ?иÑ?и и Ñ?кÑ?пÑ?а заÑ?едно Ñ?а оквиÑ?ним "
+"елеменÑ?ом"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+msgid "Shrink"
+msgstr "СкÑ?пÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? може биÑ?и маÑ?и него Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?Ñ?ебно"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Ð?а ли елеменÑ? за пÑ?еглед Ñ?Ñ?еба да заÑ?зме Ñ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "GdkScreen за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Ð?ажно Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Ð?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене на леÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "ФилÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обинÑ? за положаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е допÑ?Ñ?аваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "ФилÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ð?ме иконе"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? канала"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "ХиÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Ð?озволи линиÑ?е"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status"
-msgstr "СÑ?аÑ?е"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
-msgid "Range"
-msgstr "Ð?пÑ?ег"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Све лиÑ?Ñ?ове"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_ТÑ?енÑ?Ñ?нÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Ð?збоÑ?"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Ð?одеÑ?ена палеÑ?а"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?_е:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Ð?забÑ?ана година"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "СÑ?авка коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивна"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Ð?аведи Ñ?едан или виÑ?е опÑ?ега Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а,\n"
-" нпÑ?. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
-msgid "Pages"
-msgstr "СÑ?Ñ?ане"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
-msgid "Copies"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ака"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?а_ка:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Сложи"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Ð?бÑ?ни"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
-msgid "General"
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "С лева на деÑ?но, одозго на доле"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "С лева на деÑ?но, одоздо на гоÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "С деÑ?на на лево, одозго на доле"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "С деÑ?на на лево, одоздо на гоÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? лева на деÑ?но"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? деÑ?на на лево"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? лева на деÑ?но"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? деÑ?на на лево"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "СлагаÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-msgid "Left to right"
-msgstr "Са лева на деÑ?но"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-msgid "Right to left"
-msgstr "Са деÑ?на на лево"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Ð?дозго на доле"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
-msgid "Layout"
-msgstr "РаÑ?поÑ?ед"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "Ð?_воÑ?Ñ?Ñ?ано:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Ре_доÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?ана:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
-msgid "_Only print:"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?ам_о:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
-msgid "All sheets"
-msgstr "Све лиÑ?Ñ?ове"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Ð?аÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Ð?епаÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Р_азмеÑ?а:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
-msgid "Paper"
-msgstr "Ð?апиÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Тип папиÑ?а:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Фиока за папиÑ?:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Ð?злазна Ñ?_Ñ?ака:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-msgid "Portrait"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ð?оложено"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
-msgid "Job Details"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?лÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Ð?ажн_оÑ?Ñ?:"
-
-# bug(goran): ???
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Ð?одаÑ?и за _Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Print Document"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? докÑ?менÑ?"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
-msgid "_Now"
-msgstr "_Сад"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
-msgid "A_t:"
-msgstr "_У:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, акÑ?ивноÑ?Ñ? GtkProgress-а Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?, Ñ?Ñ?о знаÑ?и да Ñ?е "
+"Ñ?игнализиÑ?аÑ?и да Ñ?е неÑ?Ñ?о догаÑ?а, али не и коÑ?и део поÑ?ла Ñ?е завÑ?Ñ?ен. Ð?во Ñ?е "
+"коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?адиÑ?е неÑ?Ñ?о за Ñ?Ñ?а не знаÑ?е колико Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е напÑ?едак пÑ?иказÑ?Ñ?е као Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment везан за елеменÑ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?иказа"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е видÑ?иви Ñ?Ñ?ил елеменÑ?а Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ном Ñ?ежимÑ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Ð?оÑ?ак акÑ?ивноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ак коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?ваком Ñ?веÑ?аÑ?Ñ? док Ñ?е акÑ?ивноÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ? "
+"(пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Ð?локови акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме за поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?ампе,\n"
-"Ð?а пÑ?имеÑ?: 18, 15:30, 14:15:20"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
-msgid "Time of print"
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid "On _hold"
-msgstr "Ð?а _Ñ?екаÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Ð?адÑ?жи поÑ?ао док Ñ?е изÑ?иÑ?иÑ?о не заÑ?Ñ?ажи Ñ?Ñ?ампа"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Ð?одаÑ? наÑ?ловнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "Ð?_Ñ?е:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
-msgid "_After:"
-msgstr "Ð?_оÑ?ле:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
-msgid "Job"
-msgstr "Ð?оÑ?ао"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?апÑ?едно"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Ð?валиÑ?еÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
-msgid "Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
-msgid "Finishing"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Ð?ека подеÑ?аваÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?даÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Print"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?ликом Ñ? pixmap_path: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е имплеменÑ?иÑ?ана за конÑ?Ñ?оле Ñ? клаÑ?и â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?авка за УРÐ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Ð?еименовани Ñ?илÑ?еÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем Ñ?Ñ?авкÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?Ñ?им лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "У_клони из лиÑ?Ñ?е"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?иваÑ?не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "Ð?и Ñ?една Ñ?Ñ?авка ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?авка"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и Ñ?Ñ?авка Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Ð?Ñ?имени"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ено"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ð?_дÑ?Ñ?Ñ?ани"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_ЦÐ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?ави ве_зÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Умножи"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Ð?_Ñ?екини везÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_УÑ?еди"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_Ð?аÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Ð?аÑ?и и _замени"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Ð?иÑ?_кеÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Цео екÑ?ан"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?ео екÑ?ан"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Ð?оле:"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "Ð?_Ñ?ви"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Ð?оÑ?лед_Ñ?и"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Ð?оÑ?е:"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Ð?азад"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Ð?оле"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Ð?оÑ?е"
-
-# Ð?ли â??Ñ?аÑ?д диÑ?кâ??
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_ТвÑ?ди диÑ?к"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?омоÑ?"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_Ð?оÑ?еÑ?ак"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Ð?овеÑ?аÑ? Ñ?влаÑ?еÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "УмаÑ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Ð?ндекÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Ð?о_даÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зив"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Ð?ди на"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Ð?ево:"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "Ð?_еÑ?но:"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Ð?ово"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?одна"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "С_ними"
-
-# Ñ?м, Ñ?м?
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Ð?Ñ?е_моÑ?аÑ?"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Ð?Ñ?ежа"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Ð?ово"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ð?е"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "У _Ñ?едÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Ð?оложено"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Ð?оде_Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "У_баÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?авке"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_ШÑ?ампаÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Ð?Ñ?е_глед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ð?Ñ?обине"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ð?заÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð?онови"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Ð?оÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_ФонÑ?"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?а пиÑ?аÑ?а"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Ð?одвÑ?Ñ?и"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ð?позови"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ð?а"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Ð?биÑ?на велиÑ?ина"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?лагаÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "У_веÑ?аÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "У_маÑ?и"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?пакиваÑ?Ñ? из ниÑ?ке за %s"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а за Ñ?аÑ?пакиваÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?а %s из ниÑ?ке"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Ð? â??idâ?? и â??nameâ?? Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е пÑ?онаÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> има неиÑ?пÑ?авнÑ? Ð?Ð? ознакÑ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> нема ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??idâ?? ниÑ?и â??nameâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е поновÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? иÑ?Ñ?ом елеменÑ?Ñ? <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? не може биÑ?и на оваÑ? наÑ?ин Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ана."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Ð?езимена ознака Ñ?е пÑ?онаÑ?ена па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> не може биÑ?и иÑ?под <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ? блокова коÑ?и могÑ? Ñ?Ñ?аÑ?и на повÑ?Ñ?инÑ? елеменÑ?а док Ñ?е акÑ?ивноÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ? "
+"(пÑ?евазиÑ?ено)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Ð?енамеÑ?Ñ?иви блокови"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?ипа â??%sâ?? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?ана вÑ?едноÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Ð?знака â??%sâ?? има неиÑ?пÑ?аван пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Ð?Ñ?ви Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и елеменÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? моÑ?а биÑ?и <text_view_markup> а не <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> Ñ?е веÑ? наведен"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Ð?леменÑ? <text> Ñ?е не може поÑ?авиÑ?и пÑ?е елеменÑ?а <tags>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ? ненамеÑ?Ñ?ивиÑ? блокова Ñ? елеменÑ?Ñ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка (када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и "
+"ненамеÑ?Ñ?иви пÑ?иказ)"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Fraction"
+msgstr "Ð?ео"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Ð?ео коÑ?и Ñ?е завÑ?Ñ?ен од Ñ?кÑ?пног поÑ?ла"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Ð?олико од Ñ?кÑ?пног напÑ?еÑ?ка Ñ?напÑ?едиÑ?и помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и блок пÑ?и Ñ?коковиÑ?ом "
+"пÑ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ва облаÑ?Ñ? ниÑ?е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико елеменÑ? напÑ?еÑ?ка не Ñ?аÑ?полаже "
+"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_лева-на-деÑ?но"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_деÑ?на-на-лево"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE Ñ?_баÑ?иваÑ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO пÑ?_имоÑ?аваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO пÑ?имоÑ?ава_Ñ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _Ð?оÑ?ни Ñ?Ñ?меÑ?ен запиÑ?"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _Ñ?азмак без Ñ?иÑ?ине"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _Ñ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _неÑ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
-
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и за модÑ?ле: â??%sâ??,"
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "â??â?? Ð?ема Ñ?авеÑ?а â??â??"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ð?еоÑ?екивана поÑ?еÑ?на ознака â??%sâ?? Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Ð?еоÑ?екивани знаковни подаÑ?и Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
-msgid "Empty"
-msgstr "Ð?Ñ?азно"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "Ð?аÑ?ина"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?аÑ?инÑ? на доле или гоÑ?е"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ? звÑ?к"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ?"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ? звÑ?к"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "УÑ?иÑ?ано"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Ð?Ñ?на Ñ?аÑ?ина"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "Ð?0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "Ð?0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "Ð?0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "Ð?1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "Ð?10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "Ð?1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "Ð?1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "Ð?2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "Ð?2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "Ð?2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "Ð?2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "Ð?3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "Ð?3 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "Ð?3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "Ð?3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "Ð?3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "Ð?3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "Ð?3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "Ð?4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "Ð?4 Ñ?олна"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "Ð?4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "Ð?4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "Ð?4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "Ð?4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "Ð?4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "Ð?4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "Ð?4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "Ð?5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "Ð?6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "Ð?7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "Ð?8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "Ð?9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "Ð?0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "Ð?1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "Ð?10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "Ð?2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "Ð?3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "Ð?4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "Ð?5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "Ð?6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "Ð?6/Ц4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "Ð?7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "Ð?8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "Ð?9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "Ц0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "Ц1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "Ц10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "Ц2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "Ц3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "Ц4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "Ц5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "Ц6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "Ц6/Ц5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "Ц7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "Ц7/Ц6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "Ц8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "Ц9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "Ð?Ð? ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "РÐ?0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "РÐ?1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "РÐ?2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "СРÐ?0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "СРÐ?1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "СРÐ?2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "Ð?Ð?0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "Ð?Ð?1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "Ð?Ð?10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "Ð?Ð?2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "Ð?Ð?3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "Ð?Ð?4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "Ð?Ð?5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "Ð?Ð?6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "Ð?Ð?7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "Ð?Ð?8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "Ð?Ð?9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?кеи 2 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?кеи 3 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?кеи 4 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "Ñ?ангаи (Ñ?азгледниÑ?а)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "каÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "каÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? (одздÑ?авна Ñ?азгледниÑ?а)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "Ñ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "а2 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ц"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "б-плÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "Ñ?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "д"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "е"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "едп"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "евÑ?опÑ?ки едп"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "извÑ?Ñ?на ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "Ñ?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "евÑ?опÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "немаÑ?ки пÑ?авниÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ки званиÑ?ни"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ко званиÑ?но пиÑ?мо"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 (Ñ?азгледниÑ?а)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 пÑ?оÑ?иÑ?ени"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Ð?ндекÑ? 5x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "РаÑ?Ñ?н"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоид"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ени амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ено амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо плÑ?Ñ?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Ð?онаÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а #9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "лиÑ?на ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?ина"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "ШиÑ?оки Ñ?оÑ?маÑ?"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Ð?аи-па-каи"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Фолио"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Фолио Ñ?п"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "ковеÑ?Ñ?а за позивниÑ?е"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "иÑ?алиÑ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?о-кÑ?-каи"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "па-каи"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Ð?ала Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?1 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?10 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "пÑ?Ñ? 16к"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?3 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "пÑ?Ñ? 32к"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?6 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?7 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "пÑ?Ñ?8 ковеÑ?Ñ?а"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "РÐ?Ð? 16к"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "РÐ?Ð? 8к"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"Ñ?азлиÑ?иÑ?е idatas Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ене за Ñ?имболиÑ?ки везане â??%sâ?? и â??%sâ??\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е заглавÑ?а\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ? Ñ?абеле\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е индекÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?епиÑ?иваÑ?е заглавÑ?а\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ? оÑ?Ñ?ави: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Ð?Ñ?еиÑ?ана оÑ?Ñ?ава ниÑ?е иÑ?пÑ?авна.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s, и заÑ?о Ñ?клаÑ?ам %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s назад Ñ? %s: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ? оÑ?Ñ?ави Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ена.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве, Ñ?ак и ако Ñ?е ажÑ?Ñ?на"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ð?е пÑ?овеÑ?ваÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во index.theme даÑ?оÑ?еке"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ð?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?ке Ñ?лике Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ц заглавÑ?а"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?а"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве икониÑ?а"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1679
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна оÑ?Ñ?ава за икониÑ?е: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека за Ñ?емÑ?.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "РазмаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "РазмаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+msgid "The value"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека Ñ?еме Ñ? â??%sâ??.\n"
-"Ð?ко заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е оÑ?Ñ?авÑ? за икониÑ?е овде, наведиÑ?е --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Ð?мÑ?аÑ?Ñ?ки (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "СедиÑ?а"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?но (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Ð?нÑ?кÑ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA (Ð?еÑ?Ñ?наÑ?одна Ñ?онеÑ?Ñ?ка азбÑ?ка)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Таи-Ð?ао"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ки (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иопиÑ?Ñ?ки (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Ð?кÑ?ов наÑ?ин Ñ?ноÑ?а (XIM)"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ?? на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампÑ? докÑ?менÑ?а на %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ? â??%sâ??"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ?"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ампаÑ? од %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е из %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?онеÑ?."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?онеÑ?а."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?лаби Ñ?азвиÑ?аÑ?."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?азвиÑ?аÑ?а."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Ð?оклопаÑ? Ñ?е оÑ?воÑ?ен на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?анÑ?а Ñ?Ñ? оÑ?воÑ?ена на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? оÑ?Ñ?аÑ?е без папиÑ?а."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без папиÑ?а."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? изгледа ниÑ?е повезан."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Ð?Ñ?облем на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен ; Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?ано"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Тип папиÑ?а"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Ð?звоÑ? папиÑ?а"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Ð?злазна Ñ?Ñ?ака"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-msgid "Resolution"
-msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript пÑ?едÑ?илÑ?еÑ?"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
-msgid "One Sided"
-msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?Ñ?ано"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Ð?о дÑ?жоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Ð?о кÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (окÑ?енÑ?Ñ?о)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Сам одÑ?еди"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Само Ñ?гÑ?еждени GhostScript Ñ?онÑ?ови"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 1. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 2. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Ð?ез пÑ?едÑ?илÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Ð?одаÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Urgent"
-msgstr "ХиÑ?но"
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? коÑ?Ñ? вÑ?аÑ?а gtk_radio_action_get_current_value() када Ñ?е ова акÑ?иÑ?а "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а акÑ?иÑ?а Ñ?воÑ?е гÑ?Ñ?пе."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "High"
-msgstr "Ð?ажно"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?едÑ?е"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Low"
-msgstr "Ð?ебиÑ?но"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Ð?ажноÑ?Ñ?"
-
-# bug(goran): ???
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
-msgid "Billing Info"
-msgstr "ФакÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "None"
-msgstr "Ð?ема"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Classified"
-msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?ано"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Confidential"
-msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Secret"
-msgstr "ТаÑ?на"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Standard"
-msgstr "Ð?биÑ?но"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Ð?елика Ñ?аÑ?на"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Ð?екаÑ?егоÑ?иÑ?ано"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
-msgid "Before"
-msgstr "Ð?Ñ?е"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
-msgid "After"
-msgstr "Ð?оÑ?ле"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
-msgid "Print at"
-msgstr "Ð?акажи Ñ?Ñ?ампÑ?"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
-msgid "Print at time"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Ð?оÑ?ебно %sx%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "излаз.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
-msgid "Print to File"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "PDF"
-msgstr "Ð?Ð?Ф"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "Postscript"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?а на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
-msgid "File"
-msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
-msgid "_Output format"
-msgstr "Ф_оÑ?маÑ? излаза"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? пÑ?еко LPR"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-msgid "printer offline"
-msgstr "Ñ?Ñ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-msgid "ready to print"
-msgstr "Ñ?пÑ?еман за Ñ?Ñ?ампÑ?"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
-msgid "processing job"
-msgstr "обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е задÑ?жеÑ?е"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-msgid "paused"
-msgstr "паÑ?зиÑ?ан"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-msgid "unknown"
-msgstr "непознаÑ?о"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?-излаз.%s"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Радио-акÑ?иÑ?а Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи ова акÑ?иÑ?а пÑ?ипада."
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на боÑ?а"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
-#~ msgstr[1] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
-#~ msgstr[2] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?ова"
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
 
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авкÑ?"
-#~ msgstr[1] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авке"
-#~ msgstr[2] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авки"
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
 
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb аÑ?г"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
 
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
+msgid "Update policy"
+msgstr "Ð?олиÑ?ика оÑ?вежаваÑ?а"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
+#: ../gtk/gtkrange.c:359
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Ð?ако Ñ?е опÑ?ег оÑ?вежава на екÑ?анÑ?"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#: ../gtk/gtkrange.c:368
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment коÑ?и Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? овог опÑ?ега"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
+#: ../gtk/gtkrange.c:375
+msgid "Inverted"
+msgstr "Ð?звÑ?нÑ?Ñ?о"
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Ð?звÑ?ни Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а клизаÑ?а за повеÑ?аÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и опÑ?ега"
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Ð?ево"
+#: ../gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?е"
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?но"
+#: ../gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Ð?оле"
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Slider Width"
+msgstr "ШиÑ?ина клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
+#: ../gtk/gtkrange.c:453
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "ШиÑ?ина клизаÑ?а или Ñ?азмеÑ?ника"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?вале"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? клизаÑ?а/коÑ?аÑ?ниÑ?е и Ñ?поÑ?ног Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина коÑ?аÑ?ниÑ?е"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Ð?Ñ?жина коÑ?аÑ?ниÑ?а на кÑ?аÑ?евима"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Размак коÑ?аÑ?ниÑ?а"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? коÑ?аÑ?ниÑ?а и клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? X оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Y оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?оÑ? недеÑ?е"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим pixbuf"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "СÑ?пеÑ?"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Само локални"
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "ЦÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е избоÑ? даÑ?оÑ?ека огÑ?аниÑ?ава на локалне file: адÑ?еÑ?е"
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?а"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Размак"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е показаÑ?еÑ? жабиÑ?е"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? коÑ?им Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е даÑ?оÑ?еке да пÑ?иказÑ?Ñ?е"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Ð?ема"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Lower"
+msgstr "Ð?оÑ?а"
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Upper"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f Ð?Ð?"
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ка"
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о ознаке на леÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?е"
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
+msgid "Max Size"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а велиÑ?ина"
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?ема пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена велиÑ?ина леÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "СÑ?ваÑ?аÑ?е подаÑ?ака"
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "Ð?еÑ?е"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "СлаÑ?е подаÑ?ака"
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Ð?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене на леÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "ЧекаÑ?е"
+#: ../gtk/gtkscale.c:201
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?е биÑ?и пÑ?иказана за вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Ð?аглавÑ?ено због пÑ?облема"
+#: ../gtk/gtkscale.c:210
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е"
+#: ../gtk/gtkscale.c:211
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказÑ?Ñ?е као Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?з клизаÑ?"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ово"
+#: ../gtk/gtkscale.c:218
+msgid "Value Position"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о на коÑ?ем Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/gtkscale.c:226
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Ð?Ñ?жина клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "Ð?а д_но"
+#: ../gtk/gtkscale.c:227
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Ð?Ñ?жина клизаÑ?а за Ñ?азмеÑ?ник"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "Ð?а _поÑ?еÑ?ак"
+#: ../gtk/gtkscale.c:235
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Размак вÑ?едноÑ?Ñ?и"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?"
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?Ñ?ине клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "Ð?а _вÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Ð?а_зад"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за алаÑ?ке"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Ð?оле"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment коÑ?и Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? овог опÑ?ега"
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð?кона"
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Ð?оÑ?е"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_ЦенÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Ð?опÑ?ни"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена дÑ?жина клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Ð?ево"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена велиÑ?ина клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Ð?еÑ?но"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Ð?е дозвоÑ?ава пÑ?оменÑ? велиÑ?ине клизаÑ?а, веÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на наÑ?маÑ?Ñ? дозвоÑ?енÑ? "
+"дÑ?жинÑ?"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "С_ледеÑ?е"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?назад на Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Ð?_аÑ?зиÑ?аÑ?"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?напÑ?ед на Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани клизаÑ?а"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "Ð?0x2"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "Ð?0"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "Ð?0x3"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "Ð?1"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "Ð?10"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "Ð?1x3"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а и Ñ?амог Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а и Ñ?амог Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "Ð?1x4"
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
+msgstr "ЦÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "Ð?2"
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?аздваÑ?аÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ?, или Ñ?Ñ? пÑ?азнине"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "Ð?2x3"
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# УÑ?ке: Ñ?а Ñ?ам га одавно коÑ?иÑ?Ñ?ио :)
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Ð?Ñ?еме двоклика"
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "Ð?2x4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?дÑ?жи дозвоÑ?ени Ñ?азмак измеÑ?Ñ? два клика како би Ñ?е они Ñ?маÑ?Ñ?али Ñ?едним "
+"двокликом (Ñ? милиÑ?екÑ?ндама)"
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "Ð?2x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Размак двоклика"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "Ð?3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?веÑ?и дозвоÑ?ени Ñ?азмак измеÑ?Ñ? два клика како би Ñ?е они Ñ?маÑ?Ñ?али Ñ?едним "
+"двокликом (Ñ? Ñ?аÑ?кама)"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "Ð?3 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "ТÑ?епеÑ?еÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "Ð?3x3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Ð?а ли кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?епеÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "Ð?3x4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "Ð?3x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Ð?Ñ?еме измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, Ñ? милиÑ?екÑ?ндама"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "Ð?3x6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "Ð?3x7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Ð?Ñ?еме измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, Ñ? милиÑ?екÑ?ндама"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "Ð?4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "РаздвоÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "Ð?4 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и два кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а за меÑ?ани Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?а лева на деÑ?но и Ñ?а "
+"деÑ?на на лево "
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "Ð?4 Ñ?абак"
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "Ð?4x3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Ð?ме RC даÑ?оÑ?еке Ñ?еме за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "Ð?4x4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "Ð?4x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "Ð?4x6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "Ð?4x7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "Ð?4x8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "Ð?4x9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Ð?ме RC даÑ?оÑ?еке Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "Ð?5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за линиÑ?Ñ? мениÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "Ð?5 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п линиÑ?и мениÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "Ð?6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Ð?Ñ?аг пÑ?евлаÑ?еÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "Ð?7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Ð?олико Ñ?е Ñ?аÑ?ака Ñ?ме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? помеÑ?иÑ?и пÑ?е повлаÑ?еÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "Ð?8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "Ð?ме пиÑ?ма"
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "Ð?9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Ð?ме Ñ?обиÑ?аÑ?еног пиÑ?ма коÑ?е Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "Ð?0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "Ð?елиÑ?ине икона"
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "Ð?1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "СпиÑ?ак велиÑ?ина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "Ð?10"
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Ð?Ñ?к додаÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "Ð?2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? Ð?Ñ?к додаÑ?ака"
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "Ð?3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft омекÑ?аваÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "Ð?4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ð?а ли да омекÑ?ава Xft Ñ?онÑ?ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ?азÑ?мевано"
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "Ð?5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft Ñ?инÑ?ови"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "Ð?5 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?ове за Xft Ñ?онÑ?ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ?азÑ?мевано"
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "Ð?6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "СÑ?ил Xft Ñ?инÑ?ова"
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "Ð?6/Ц4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?Ñ?епен Ñ?инÑ?ова да коÑ?иÑ?Ñ?им; â??noneâ??, â??slightâ??, â??mediumâ?? или â??fullâ??"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "Ð?7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "Ð?8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а омекÑ?аваÑ?а иÑ?под Ñ?аÑ?ке; â??noneâ??, â??rgbâ??, â??bgrâ??, â??vrgbâ??, â??vbgrâ??"
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "Ð?9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft ТÐ?Ð?"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "Ц0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а за Xft, Ñ? 1024 * Ñ?аÑ?ака/инÑ?Ñ?. -1 за подÑ?азÑ?меванÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "Ц1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "Ц10"
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?оÑ?а коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "Ц2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "Ц3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина за кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "Ц4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед дÑ?гмиÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "Ц5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Ð?а ли дÑ?гмад Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?има коÑ?иÑ?Ñ?е обÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "Ц6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед дÑ?гмиÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "Ц6/Ц5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "Ц7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "Ц7/Ц6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "Ц8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "Ц9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "РÐ?0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "РÐ?1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "РÐ?2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "СРÐ?0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "СРÐ?1"
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азгÑ?аника"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "СРÐ?2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "Ð?Ð?0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "Ð?Ð?1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме икона"
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "Ð?Ð?10"
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "Ð?Ð?2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "Ð?Ð?3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "Ð?Ð?4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "Ð?Ð?5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "Ð?Ð?6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "Ð?Ð?7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "Ð?Ð?8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "Ð?Ð?9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
 
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Ð?а ли иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и показаÑ?еÑ? жиже Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана подÑ?Ñ?ка за избоÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ð?ме подÑ?Ñ?ке коÑ?Ñ? подÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?и GtkFileChooser"
 
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана подÑ?Ñ?ка за избоÑ? даÑ?оÑ?ека"
 
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ð?ме подÑ?Ñ?ке коÑ?Ñ? подÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?и GtkFileChooser"
 
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "б-плÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "Ñ?"
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "д"
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?езиÑ?Ñ?и имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
 
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "е"
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "едп"
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "СÐ?Ð? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?ки"
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "Ñ?"
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Ð?ндекÑ? 3x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
 
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Ð?ндекÑ? 5x8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "СÐ?Ð? Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Таблоид"
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "СÐ?Ð? пÑ?авниÑ?ки"
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
 
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
+#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Ð?а ли елеменÑ? одговаÑ?а на Ñ?ноÑ?"
 
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и â??недоÑ?ледноâ?? Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?и"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 ковеÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+msgid "Mode"
+msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?ада"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?авÑ?и Ñ? коÑ?има велиÑ?ина гÑ?Ñ?пе Ñ?Ñ?иÑ?е на заÑ?Ñ?еване велиÑ?ине Ñ?адÑ?жаниÑ? "
+"елеменаÑ?а"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "УРÐ?"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене"
 
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "УРÐ? везан за ово дÑ?гме"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?кÑ?ивени елеменÑ?и Ñ?е занемаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и одÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? велиÑ?ине "
+"гÑ?Ñ?пе"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Размак код Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Ð?опÑ?авка коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Размак код Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Ð?Ñ?зина повеÑ?аÑ?а"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?е на Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ама"
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?гме Ñ?адио алаÑ?ке Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи ово дÑ?гме пÑ?ипада."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е погÑ?еÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?амоÑ?Ñ?ално меÑ?аÑ?Ñ? Ñ? наÑ?ближи коÑ?ак вÑ?Ñ?еÑ?ег "
+"дÑ?гмеÑ?а"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке: %s"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "Numeric"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?евни"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ? за â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а неиÑ?пÑ?авно име "
-#~ "пÑ?Ñ?аÑ?е."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е занемаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? небÑ?оÑ?евни знакови"
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а неиÑ?пÑ?авно име "
-#~ "пÑ?Ñ?аÑ?е."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "Wrap"
+msgstr "У кÑ?Ñ?г"
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d баÑ?Ñ?"
-#~ msgstr[1] "%d баÑ?Ñ?а"
-#~ msgstr[2] "%d баÑ?Ñ?ова"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме вÑ?Ñ?и Ñ? кÑ?Ñ?г по доÑ?Ñ?изаÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?а"
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?енÑ? иконÑ? за %s\n"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid "Update Policy"
+msgstr "Ð?аÑ?ин оÑ?вежаваÑ?а"
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добавÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме Ñ?век оÑ?вежава, или Ñ?амо када Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? дозвоÑ?ена"
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "ЧиÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и, или поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е нове"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?ме â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?адÑ?жи знак â??%sâ??. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е неко дÑ?Ñ?го "
-#~ "име."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
 
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?нимаÑ?е обележиваÑ?а: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "ХваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â??%sâ?? Ñ?е веÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?има"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ? линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а налази и Ñ?ваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
 
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е меÑ?Ñ? обележиваÑ?има"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?екÑ?Ñ?а на линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла: â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ежни диÑ?к (%s)"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Ð?анаÑ? Ñ? %H:%M"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:655 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "Редова"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:130
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:138
+msgid "Columns"
+msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:139
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а Ñ? Ñ?абели"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:147
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:148
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:156
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Размак Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, онда Ñ?Ñ? Ñ?ва поÑ?а Ñ?абеле Ñ?еднаке Ñ?иÑ?ине и виÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:173
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:180
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Ð?еÑ?но пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:181
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:187
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:188
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Ð?одоÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке коÑ?е наводе водоÑ?авно понаÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:208
+msgid "Vertical options"
+msgstr "УÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке коÑ?е наводе Ñ?Ñ?пÑ?авно понаÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговог левог и деÑ?ног Ñ?Ñ?Ñ?еда, Ñ? "
+"Ñ?аÑ?кама"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
+#: ../gtk/gtktable.c:222
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Све"
+#: ../gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговог гоÑ?Ñ?ег и доÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?еда, Ñ? "
+"Ñ?аÑ?кама"
+
+# УÑ?ке: да ли овде Ñ?Ñ?еба â??елеменÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аâ?? ?
+#: ../gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка за Ñ?екÑ?Ñ? елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка за Ñ?екÑ?Ñ? елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Ð?Ñ?елом Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?и пÑ?елом Ñ?еда на ивиÑ?и елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Ð?Ñ?елом Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?и пÑ?елом Ñ?еÑ?и на ивиÑ?и елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Табела ознака"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Табела Ñ?екÑ?Ñ? ознака"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? баÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано пиÑ?мо"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Ð?оложаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Ð?анаÑ?"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: недоÑ?Ñ?аÑ?е аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: неоÑ?екиван елеменÑ? â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: оÑ?екиван кÑ?аÑ? за â??%sâ??, али Ñ?е елеменÑ? за â??%sâ?? "
-#~ "поÑ?авио"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: оÑ?екивано â??%sâ?? Ñ? коÑ?енÑ?ком нивоÑ?, али Ñ?е â??%sâ?? "
-#~ "поÑ?авило"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ð?ме ознаке"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: оÑ?екивано â??%sâ?? или â??%sâ??, али Ñ?е â??%sâ?? поÑ?авило"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е"
 
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на поÑ?одиÑ?Ñ? пиÑ?ма"
 
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "ТаÑ?ландÑ?ки (покваÑ?ено)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ð?ме ознаке"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?е PNM запиÑ? Ñ?лике"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Ð?ме коÑ?иÑ?Ñ?ено за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне ознаке. NULL за неименоване ознаке"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?оваÑ?но Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или недозвоÑ?ене Ñ?имболе Ñ? именÑ?."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Background full height"
+msgstr "Ð?Ñ?на виÑ?ина позадине"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е боÑ?ом позадине иÑ?Ñ?Ñ?ава Ñ?иÑ?ава виÑ?ина линиÑ?е или Ñ?амо виÑ?ина "
+"ознаÑ?ениÑ? знакова"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?оваÑ?но Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе недозвоÑ?ене Ñ? именима даÑ?оÑ?ека."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "ТаÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка позадине"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Ð?иÑ?мапа коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као маÑ?ка пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? позадине Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добавÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака за â??/â??: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "ТаÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
 
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да баÑ?аÑ?ам PNM даÑ?оÑ?екама Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ? наÑ?веÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и боÑ?е веÑ?е од "
-#~ "255"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Ð?иÑ?мапа коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као маÑ?ка пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?амог Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Text direction"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, нпÑ?. Ñ?а деÑ?на на лево или Ñ?а лева на деÑ?но"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "СÑ?ил пиÑ?ма као PangoStyle, нпÑ?. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма као PangoVariant, нпÑ?. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е навели пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а неиÑ?пÑ?авнÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Тежина пиÑ?ма као Ñ?ео бÑ?оÑ?, видеÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ?и за PangoWeight; нпÑ?. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?авим име даÑ?оÑ?еке из â??%sâ?? и â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "РазвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма као PangoStretch, нпÑ?. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? на пÑ?Ñ?аÑ?и"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? Pango Ñ?единиÑ?ама"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма као Ñ?иниоÑ? Ñ?азмеÑ?е Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?обиÑ?аÑ?енÑ? велиÑ?инÑ? пиÑ?ма. Ð?во "
+"Ñ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?илагоÑ?ава измени Ñ?еме и Ñ?лиÑ?но, па Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Pango "
+"Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?а неке Ñ?азмеÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Ð?ево, деÑ?но или Ñ?Ñ?едиÑ?Ñ?е поÑ?авнаÑ?е"
 
-# bug: first colon seems unnecessary
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Ð?ео пÑ?Ñ?аÑ?е за Ñ?лике: â??%sâ?? моÑ?а биÑ?и апÑ?олÑ?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а, %s, %d. Ñ?ед"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Ð?език на коме Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, као ISO код. Ð?анго ово може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као наговеÑ?Ñ?аÑ? "
+"пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
+"вÑ?едноÑ?Ñ?."
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Left margin"
+msgstr "Ð?ева маÑ?гина"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? %s:\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "ШиÑ?ина леве маÑ?гине Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Right margin"
+msgstr "Ð?еÑ?на маÑ?гина"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "ШиÑ?ина деÑ?не маÑ?гине Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+msgid "Indent"
+msgstr "УвлаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Ð?олико Ñ?аÑ?ака Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за Ñ?влаÑ?еÑ?е паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Ð?омеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а изнад оÑ?новне линиÑ?е (иÑ?под ако Ñ?е негаÑ?иван) Ñ? Ð?анго "
+"Ñ?единиÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "ТаÑ?ака изнад линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а изнад паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "ТаÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а иÑ?под паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "ТаÑ?ака Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а измеÑ?Ñ? пÑ?еломÑ?ениÑ? Ñ?едова Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?елом не вÑ?Ñ?и никад, измеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и, или измеÑ?Ñ? знакова"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+msgid "Tabs"
+msgstr "ТабÑ?лаÑ?оÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?е за оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Invisible"
+msgstr "Ð?евидÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на помеÑ?аÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на оÑ?новнÑ? линиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а као низ знакова"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена пÑ?на виÑ?ина позадине"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на виÑ?инÑ? позадине"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка позадине"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? позадине"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Justification set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?лагаÑ?е Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?лагаÑ?е Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена лева маÑ?гина"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на левÑ? маÑ?гинÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Indent set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?влаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?влаÑ?еÑ?е паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака изнад линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака изнад линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена деÑ?на маÑ?гина"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на деÑ?нÑ? маÑ?гинÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен пÑ?елом"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на пÑ?елом линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ени Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на видÑ?ивоÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и боÑ?Ñ? позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:543
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "ТаÑ?ака изнад линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:553
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "ТаÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:563
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "ТаÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:581
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?елома"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:599
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Ð?ева маÑ?гина"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:609
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Ð?еÑ?на маÑ?гина"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?е види"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:638
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:645
+msgid "Buffer"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Ð?аÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? иде пÑ?еко поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:661
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Tab Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Ñ?неÑ?и знак за Ñ?абÑ?лаÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:691
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Ð?оÑ?а подвлаÑ?еÑ?а гÑ?еÑ?ака"
 
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ? за %s заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла."
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? подвлаке за иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава иконе за Ñ?ве"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Ð?апÑ?ави иÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?еднике као и Ñ?адио-акÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Ð?а ли поÑ?Ñ?едниÑ?и за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? изгледаÑ?Ñ? као поÑ?Ñ?едниÑ?и за Ñ?адио-акÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Ð?а ли жабиÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а или не"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Ð?а ли жабиÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а или не"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е жабиÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? â??измеÑ?Ñ?â??"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Ð?Ñ?иказ показаÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е показаÑ?еÑ? жабиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "СÑ?ил линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба да пÑ?икаже Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?колико не Ñ?Ñ?ане линиÑ?а Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е облаÑ?иÑ?и за алаÑ?ке пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена велиÑ?ина пиÑ?ма"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да добиÑ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када Ñ?аÑ?Ñ?е линиÑ?а Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да бÑ?де иÑ?Ñ?е велиÑ?ине као и оÑ?Ñ?але Ñ?еднообÑ?азне Ñ?Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Ð?олиÑ?ина ивиÑ?ног Ñ?азмака измеÑ?Ñ? Ñ?енке линиÑ?е Ñ?а алаÑ?има и дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Space style"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?азмака"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ñ?азмаÑ?и Ñ?Ñ?пÑ?авне линиÑ?е или Ñ?амо пÑ?азнине"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Button relief"
+msgstr "Ð?виÑ?а дÑ?гмиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око дÑ?гмиÑ?а на линиÑ?и Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама имаÑ?Ñ? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ? и иконе, Ñ?амо "
+"иконе, иÑ?д."
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за алаÑ?ке"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?авÑ?и."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?ледеÑ?и знак коÑ?иÑ?Ñ?и као "
+"пÑ?еÑ?иÑ?а Ñ? пÑ?иказаном мениÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као ознака Ñ?Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ене"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона пÑ?иказана Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ð?ме иконе"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ð?кона из Ñ?еме пÑ?иказана Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? иконе"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Ð?леменÑ? иконе коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Размак Ñ?едова"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Размак измеÑ?Ñ? коÑ?аÑ?ниÑ?а и клизаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки Ñ?маÑ?Ñ?а важном. Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, дÑ?гмад алаÑ?ке "
+"пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort модел"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?едиÑ?и помоÑ?Ñ? TreeModelSort-а"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Ð?одел TreeView-а"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Ð?одел за Ñ?азгÑ?анаÑ?и пÑ?еглед"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Ð?аглавÑ?а видÑ?ива"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?гмиÑ?е за заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?е могÑ? кликнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а одговаÑ?аÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?иÑ?ке миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Expander Column"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? гÑ?анаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? Ñ? коÑ?ем Ñ?е вÑ?Ñ?и гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? за линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е наговеÑ?Ñ?аÑ? за моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ?ади иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?едова Ñ? наизмениÑ?ним "
+"боÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед дозвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?Ñ?аже инÑ?еÑ?акÑ?ивно кÑ?оз Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+msgid "Search Column"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? модела коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?е помоÑ?Ñ? кода"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена виÑ?ина Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "УбÑ?зава пÑ?иказ пÑ?еÑ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?ем да Ñ?ви Ñ?едови имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ? виÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Ð?а ли избоÑ? Ñ?Ñ?еба да пÑ?аÑ?и показиваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "РаÑ?иÑ?и под миÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Ð?а ли Ñ?едови Ñ?Ñ?еба да Ñ?е Ñ?азгÑ?анаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?пе када показиваÑ? пÑ?еÑ?е пÑ?еко Ñ?иÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ена Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ена Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "УÑ?пÑ?авни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? поÑ?а. Ð?оÑ?а биÑ?и паÑ?ан бÑ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Ð?одоÑ?авни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? поÑ?а. Ð?оÑ?а биÑ?и паÑ?ан бÑ?оÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Ð?озволи линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Ð?озволи иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?едова Ñ? наизмениÑ?ним боÑ?ама"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "УвлаÑ?еÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и да гÑ?анаÑ?е бÑ?де Ñ?вÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а паÑ?ног Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Ð?оÑ?а за паÑ?не Ñ?едове"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а непаÑ?ног Ñ?еда"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Ð?оÑ?а за непаÑ?не Ñ?едове"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Ð?ебÑ?ина жижне линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а жижне линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а жижне линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "Resizable"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина пÑ?оменÑ?ива"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "Ð?елиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?пÑ?а може меÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?ник"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+msgid "Sizing"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "Ð?аÑ?ин измене велиÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана TIFF вÑ?Ñ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и деле додаÑ?нÑ? Ñ?иÑ?инÑ? коÑ?Ñ? добиÑ?е елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Clickable"
+msgstr "Ð?оже Ñ?е кликнÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е могÑ?Ñ?е кликнÑ?Ñ?и на заглавÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Widget"
+msgstr "Ð?леменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ? заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а намеÑ?Ñ?о наÑ?лова"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а или елеменÑ?а Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?едоÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а може измениÑ?и око заглавÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Sort order"
+msgstr "РедоÑ?лед Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а коÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "СпоÑ?ена деÑ?иниÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML ниÑ?ка коÑ?а опиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ено Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? водоÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е како Ñ?Ñ?еба иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?енкÑ? око погледа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "Widget name"
+msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "Parent widget"
+msgstr "СадÑ?жи га елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи оваÑ? елеменÑ?. Ð?оÑ?а биÑ?и Ñ?адÑ?жаоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+msgid "Width request"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за Ñ?иÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и за заÑ?Ñ?ев за Ñ?иÑ?инÑ? елеменÑ?а, или -1 Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
+"пÑ?иÑ?одни заÑ?Ñ?ев"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+msgid "Height request"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за виÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и за заÑ?Ñ?ев за виÑ?инÑ? елеменÑ?а, или -1 Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
+"пÑ?иÑ?одни заÑ?Ñ?ев"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? видÑ?ив"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Ð?а ли елеменÑ? одговаÑ?а на Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?огÑ?ам непоÑ?Ñ?едно иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и на елеменÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+msgid "Can focus"
+msgstr "Ð?оже биÑ?и Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Ð?а ли елеменÑ? може биÑ?и Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+msgid "Has focus"
+msgstr "У жижи Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+msgid "Is focus"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е жижа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? запÑ?аво жижни елеменÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?вог нивоа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+msgid "Can default"
+msgstr "Ð?оже биÑ?и подÑ?азÑ?мевани"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Ð?а ли елеменÑ? може биÑ?и подÑ?азÑ?мевани елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+msgid "Has default"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевани"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? подÑ?азÑ?мевани елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+msgid "Receives default"
+msgstr "Ð?Ñ?има подÑ?азÑ?мевано"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, елеменÑ? Ñ?е пÑ?имиÑ?и подÑ?азÑ?мевано деÑ?Ñ?Ñ?во када Ñ?Ñ?е Ñ? "
+"жижÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+msgid "Composite child"
+msgstr "Сложени елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? део Ñ?ложеног елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+msgid "Style"
+msgstr "СÑ?ил"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"СÑ?ил елеменÑ?а, коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке о Ñ?оме како Ñ?е изгледаÑ?и (боÑ?а иÑ?д.)"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+msgid "Events"
+msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е GdkEvents-а оваÑ? елеменÑ? пÑ?има"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+msgid "Extension events"
+msgstr "Ð?одаÑ?ни догаÑ?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е додаÑ?ниÑ? догаÑ?аÑ?а оваÑ? елеменÑ? "
+"пÑ?има"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+msgid "No show all"
+msgstr "Ð?ез пÑ?иказиваÑ?а Ñ?вега"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Ð?а ли gtk_widget_show_all() не Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?иÑ?е на оваÑ? елеменÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а жижа"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Ð?а ли иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и показаÑ?еÑ? жиже Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Ð?ебÑ?ина жижне линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2221
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а жижне линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? жижи"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Ð?ижна попÑ?на"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама измеÑ?Ñ? показаÑ?еÑ?а елеменÑ?а Ñ? жижи и оквиÑ?а елеменÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Ð?оÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава дÑ?Ñ?ги кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ? пÑ?и Ñ?ноÑ?Ñ? меÑ?аног Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а "
+"деÑ?на на лево, и Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а лева на деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "РазмеÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?не линиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2252
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "РазмеÑ?а Ñ? коÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? ивиÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина облаÑ?Ñ?и ван подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а елеменÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а везе"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2281
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?ипеÑ?веза"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а везе"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2295
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?ипеÑ?веза"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аздвоÑ?ник"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+msgid "Window Type"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+msgid "Window Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+msgid "Window Role"
+msgstr "Улога пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вени обележиваÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и обнавÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вени обележиваÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и обнавÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?маÑ?иваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? нема наÑ?маÑ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?енÑ? велиÑ?инÑ?. УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е "
+"овога Ñ?е Ñ? 99 одÑ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева непÑ?икладно"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и повеÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? повеÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ? пÑ?еко Ñ?егове наÑ?маÑ?е "
+"велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? пÑ?омениÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Modal"
+msgstr "Ð?одални"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е модални (оÑ?Ñ?али пÑ?озоÑ?и Ñ?е не могÑ? "
+"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и док Ñ?е оваÑ? пÑ?иказан)"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "Window Position"
+msgstr "Ð?оложаÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ни положаÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+msgid "Default Width"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е пÑ?и пÑ?вом пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+msgid "Default Height"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина пÑ?озоÑ?а, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е пÑ?и пÑ?вом пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Уклони Ñ?а покÑ?еÑ?аÑ?ем"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"Ð?а ли оваÑ? пÑ?озоÑ? Ñ?Ñ?еба Ñ?клониÑ?и када Ñ?е Ñ?клони пÑ?озоÑ? из ког Ñ?е оваÑ? позван"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ð?кона за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+msgid "Is Active"
+msgstr "Ð?е акÑ?иван"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?ви ниво Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивни пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Ð?ижа на пÑ?ви ниво"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?е жижа за Ñ?ноÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? овог GtkWindow-а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+msgid "Type hint"
+msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? о вÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? коÑ?и помаже окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине да Ñ?азÑ?ме коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е оваÑ? "
+"пÑ?озоÑ? и како га поÑ?Ñ?авиÑ?и."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и Ñ?пиÑ?ак пÑ?оÑ?еÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е неÑ?е видеÑ?и на Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е неÑ?е видеÑ?и Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "Urgent"
+msgstr "ХиÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е биÑ?и намеÑ?нÑ?Ñ? коÑ?иÑ?никÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е пÑ?имаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Focus on map"
+msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?и мапиÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е пÑ?имаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? пÑ?и мапиÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+msgid "Decorated"
+msgstr "УкÑ?аÑ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има Ñ?Ñ?еба да Ñ?кÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?"
+
+# Ð?збиÑ?аÑ? наиÑ?е на оÑ?иÑ?аÑ?? :) Ð?ли ми не пада ниÑ?Ñ?а памеÑ?ниÑ?е на памеÑ? :(
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Ð?збиÑ?Ñ?ив"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има Ñ?Ñ?еба да Ñ?кÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+msgid "Gravity"
+msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM наÑ?ин пÑ?едÑ?ноÑ?а"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?едÑ?ноÑ?а за наÑ?ине Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+msgid "IM Status style"
+msgstr "СÑ?ил Ñ?Ñ?аÑ?а IM-а"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а наÑ?ина Ñ?ноÑ?а"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ене иконе Ñ? дÑ?гмадима"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? надÑ?аÑ?Ñ?иклÑ? од %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Ð?Ñ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0 коÑ?и наводи водоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? "
+#~ "за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0 коÑ?и наводи Ñ?Ñ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? за "
+#~ "пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Ð?еднообÑ?азно"
 
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ?"
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?акÑ?ивен. Ð?иÑ?е изведено Ñ? GTK 2.0"
 
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Ð?ме даÑ?оÑ?еке:"
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?азгледаÑ?е видÑ?иво или не."
 
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икла: %s"
+#~ msgid "ComboBox appareance"
+#~ msgstr "Ð?зглед падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "УвеÑ?аÑ?е _100%"
+#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#~ msgstr "Ð?зглед падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е, ако Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено ознаÑ?ава Windows Ñ?Ñ?ил."
 
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава иконе"
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Ð?збоÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
 
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава обележиваÑ?е"
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е биÑ?аÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми Ñ?меÑ?Ñ?о даÑ?оÑ?ека"
diff --git a/po-properties/sr latin po b/po-properties/sr latin po
index 6eb76af..f82a795 100644
--- a/po-properties/sr latin po
+++ b/po-properties/sr latin po
@@ -1,20 +1,19 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
 #
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Maintainer: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
+# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
 "+&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
+"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,6043 +21,7448 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-debug"
-
-#: ../gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-no-debug"
-
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Klasa programa koju koristi upravljaÄ? prozora"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "KLASA"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljaÄ? prozora"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "IME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "Iks prikaz koji koristiti"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "PRIKAZ"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "Iks ekran koji da koristi"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "EKRAN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
-msgid "FLAGS"
-msgstr "OPCIJE"
-
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "BackSpace"
-msgstr "BackSpace"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Return"
-msgstr "Return"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Scroll_Lock"
-msgstr "Scroll_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Sys_Req"
-msgstr "Sys_Req"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Multi_key"
-msgstr "Višefunkcijski taster"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Home"
-msgstr "LiÄ?no"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Left"
-msgstr "Levo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Right"
-msgstr "Desno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Up"
-msgstr "Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Page_Down"
-msgstr "Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "End"
-msgstr "End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Begin"
-msgstr "Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Print"
-msgstr "Å tampaj"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Insert"
-msgstr "Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Num_Lock"
-msgstr "Num_Lock"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Space"
-msgstr "KP_Space"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Tab"
-msgstr "KP_Tab"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Enter"
-msgstr "KP_Enter"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Home"
-msgstr "KP_Home"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Left"
-msgstr "KP_Levo"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Up"
-msgstr "KP_Gore"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Right"
-msgstr "KP_Desno"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Down"
-msgstr "KP_Dole"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Up"
-msgstr "KP_Page_Up"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Prior"
-msgstr "KP_Prior"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP_Page_Down"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Next"
-msgstr "KP_Next"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_End"
-msgstr "KP_End"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Begin"
-msgstr "KP_Begin"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Insert"
-msgstr "KP_Insert"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "KP_Delete"
-msgstr "KP_Delete"
-
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Delete"
-msgstr "Delete"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Slika â??%sâ?? ne sadrži podatke"
-
-# ovo ima najviše smisla
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Broj kanala"
+
+# ili možda pikselu?
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Broj uzoraka po taÄ?ki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor boja"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Bitova po uzorku"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Broj bitova po uzorku"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 ../gtk/gtklayout.c:632
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
+msgid "Width"
+msgstr "Å irina"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 ../gtk/gtklayout.c:641
+msgid "Height"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
+msgid "Rowstride"
+msgstr "MeÄ?ured"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
 msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Broj bajtova izmeÄ?u poÄ?etka reda i poÄ?etka sledeÄ?eg reda"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+msgid "Pixels"
+msgstr "TaÄ?ke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "PokazivaÄ? na sadržaj taÄ?aka pixbuf-a"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+msgid "Default Display"
+msgstr "Podrazumevani prikaz"
+
+# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i sliÄ?no
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+msgid "The default display for GDK"
+msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:537 ../gtk/gtkinvisible.c:86
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:155 ../gtk/gtkstatusicon.c:277
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ../gdk/gdkpango.c:538
+msgid "the GdkScreen for the renderer"
+msgstr "GdkScreen za iscrtavaÄ?"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Font options"
+msgstr "Pismo u taÄ?kama"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:76
+#, fuzzy
+msgid "The default font options for the screen"
+msgstr "Ime uobiÄ?ajenog pisma koje Ä?e se koristiti"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Font resolution"
+msgstr "Pismo u taÄ?kama"
+
+#: ../gdk/gdkscreen.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The resolution for fonts on the screen"
+msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:184
+msgid "Program name"
+msgstr "Ime programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:185
+msgid ""
+"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
+"g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
+"()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:199
+msgid "Program version"
+msgstr "Izdanje programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:200
+msgid "The version of the program"
+msgstr "Izdanje programa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:214
+msgid "Copyright string"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:215
+msgid "Copyright information for the program"
+msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:232
+msgid "Comments string"
+msgstr "Tekst sa primedbama"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:233
+msgid "Comments about the program"
+msgstr "Primedbe o programu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:267
+msgid "Website URL"
+msgstr "Adresa veb strana"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:268
+msgid "The URL for the link to the website of the program"
+msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+msgid "Website label"
+msgstr "Oznaka veb strana"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
+"defaults to the URL"
 msgstr ""
-"Ne mogu da uÄ?itam animaciju â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi se "
+"sama adresa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam deo za uÄ?itavanje slike: %s: %s"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:301
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
+msgid "List of authors of the program"
+msgstr "Spisak autora programa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+msgid "Documenters"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:319
+msgid "List of people documenting the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
+msgid "Artists"
+msgstr "Grafika"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
+msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
+msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353
+msgid "Translator credits"
+msgstr "Prevod"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354
 msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"Deo za uÄ?itavanje slike %s ne podržava odgovarajuÄ?u spregu; možda je iz "
-"razliÄ?itog GTK izdanja?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta slike â??%sâ?? nije podržana"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Ne mogu prepoznati naÄ?in zapisa slike u datoteci â??%sâ??"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "Nepoznat naÄ?in zapisa slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava Ä?uvanje ove vrste slike: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u pozivnu funkciju"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz privremene datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? radi upisa: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
+"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznaÄ?ena za prevod"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotip"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr ""
+"Logotip za prozorÄ?e o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
+"gtk_window_get_default_icon_list()"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+msgid "Logo Icon Name"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
+msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorÄ?etu o programu."
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399
+msgid "Wrap license"
+msgstr "Prelomi licencu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:400
+msgid "Whether to wrap the license text."
+msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:123
+msgid "Accelerator Closure"
+msgstr "Ostvarivanje preÄ?ice"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄ?ica"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Accelerator Widget"
+msgstr "Element za preÄ?icu"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:131
+msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
+msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena preÄ?ica"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:179 ../gtk/gtkactiongroup.c:170 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:180
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:219 ../gtk/gtkexpander.c:195
+#: ../gtk/gtkframe.c:105 ../gtk/gtklabel.c:367 ../gtk/gtkmenuitem.c:305
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
-"Ne mogu da zatvorim â??%sâ?? pri upisu slike, moguÄ?e je da nisu svi podaci "
-"saÄ?uvani: %s"
+"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreÄ?u ovu akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:215
+msgid "Short label"
+msgstr "Kratka oznaka"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:216
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "KraÄ?a oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u bafer"
+#: ../gtk/gtkaction.c:224
+msgid "Tooltip"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Greška pri upisu u tok slike"
+#: ../gtk/gtkaction.c:225
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "OblaÄ?iÄ? za ovu akciju."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "IsporuÄ?ena ikona"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:241
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr ""
+"IsporuÄ?ena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu akciju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
+#, fuzzy
+msgid "GIcon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:262 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:248 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
+#, fuzzy
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:282 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:234
+#: ../gtk/gtkwindow.c:606
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtktoolitem.c:176
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:291 ../gtk/gtktoolitem.c:177
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"UnutraÅ¡nja greÅ¡ka: deo za uÄ?itavanje slika â??%sâ?? nije uspeo da obavi operaciju, "
-"a nije naveo ni razlog neuspeha"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Nije podržano postepeno uÄ?itavanje slike vrste â??%sâ??"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "Zaglavlje slike oÅ¡teÄ?eno"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "Nepoznata vrsta slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "OÅ¡teÄ?eni podaci o taÄ?kama slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "NeoÄ?ekivani deo ikone u animaciji"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita animaciju"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "Neispravan deo animacije"
-
-# zabrljano
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI zapis slika"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
-
-# Å¡ta nam naroÄ?ito bitmap kaže?
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita sliku"
-
-# ili nepodržanu veliÄ?inu zaglavlja???
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veliÄ?ine"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Ä?uvanje BMP datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP zapis slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju GIF-a: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅ¡to podataka (možda je nekako odseÄ?ena?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka pri uÄ?itavanju GIF-a (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "PrekoraÄ?enje steka"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Deo za uÄ?itavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Naišao je na loš zapis"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita GIF datoteku"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF slika je oÅ¡teÄ?ena (neispravno LZW sažimanje)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:306
+msgid "Visible when overflown"
+msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
 msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF slika je odseÄ?ena ili nepotpuna."
-
-# zabrljano
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF zapis slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
-
-# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄ?am se koji je, a ni gde
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje ikone"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ikona je Å¡irine nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Ikona je visine nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "Nedovoljno memorije az uÄ?itavanje ICO datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄ?uvala kao ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "PokazivaÄ? kursora je van slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
+"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
+"overflow menu."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, posrednici oblaÄ?iÄ?a za ovu akciju se prikazuju u meniju "
+"trake alatki van okvira."
 
-#
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO zapis slike"
+#: ../gtk/gtkaction.c:314 ../gtk/gtktoolitem.c:183
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju ICNS slike: %s"
+#: ../gtk/gtkaction.c:315 ../gtk/gtktoolitem.c:184
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
+#: ../gtk/gtkaction.c:322 ../gtk/gtktoolitem.c:190
+msgid "Is important"
+msgstr "Važno je"
 
-#
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS format slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
-
-# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "PreinaÄ?eni JPEG2000 ima visinu ili Å¡irinu nula."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG2000 zapis slike"
-
-# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+#: ../gtk/gtkaction.c:323
 msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite "
-"memoriju"
-
-# grafiÄ?ki dizajneri, kako se ovo prevodi?
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄ?itavanje JPEG datoteke"
-
-# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "PreinaÄ?eni JPEG ima visinu ili Å¡irinu nula."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
+"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
+"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr ""
+"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
+"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:331
+msgid "Hide if empty"
+msgstr "Sakrij ako je prazno"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:332
+msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:338 ../gtk/gtkactiongroup.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:524
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osetljivo"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:339
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:345 ../gtk/gtkactiongroup.c:184
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:517
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:346
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:352
+msgid "Action Group"
+msgstr "Grupa akcija"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:353
+msgid ""
+"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
+"use)."
+msgstr ""
+"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
+"upotrebu)."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:171
+msgid "A name for the action group."
+msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:178
+msgid "Whether the action group is enabled."
+msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:185
+msgid "Whether the action group is visible."
+msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtkspinbutton.c:269
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+msgid "The value of the adjustment"
+msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+msgid "Minimum Value"
+msgstr "Najmanja vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgstr "Najmanja vrednost prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+msgid "Maximum Value"
+msgstr "NajveÄ?a vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+msgid "The maximum value of the adjustment"
+msgstr "NajveÄ?a vrednost prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+msgid "Step Increment"
+msgstr "Korak uveÄ?anja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+msgid "The step increment of the adjustment"
+msgstr "Korak uveÄ?anja prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+msgid "Page Increment"
+msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+msgid "The page increment of the adjustment"
+msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+msgid "Page Size"
+msgstr "VeliÄ?ina stranice"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+msgid "The page size of the adjustment"
+msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:90
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:91 ../gtk/gtkbutton.c:270
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄ?ava levo "
+"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:100
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:101 ../gtk/gtkbutton.c:289
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄ?ava "
+"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:109
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Vodoravna razmera"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:110
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
-"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; ne mogu da razumem "
-"vrednost â??%sâ??."
+"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veÄ?i od neophodnog za dete, koliko "
+"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkalignment.c:118
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Uspravna razmera"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:119
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veÄ?i od neophodnog za dete, koliko "
+"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Popuna na vrhu"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:153
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:171
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Desna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:75
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Senka strelice"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:92 ../gtk/gtkmenu.c:689 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:93
+msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr ""
-"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; nije dozvoljena vrednost â??%"
-"dâ??."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG zapis slike"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
+msgid "X alignment of the child"
+msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
+msgid "Y alignment of the child"
+msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
+
+# Razmer?
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
+msgid "Ratio"
+msgstr "Odnos"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
+msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
+msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
+msgid "Obey child"
+msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Slika je neispravne Å¡irine i/ili visine"
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgstr ""
+"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
+"elementa"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Header Padding"
+msgstr "Leva popuna"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the header."
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Content Padding"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels around the content pages."
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Page type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:287
+#, fuzzy
+msgid "The type of the assistant page"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Page title"
+msgstr "VeliÄ?ina stranice"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:305
+#, fuzzy
+msgid "The title of the assistant page"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Header image"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:322
+msgid "Header image for the assistant page"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po taÄ?ki"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar image"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:339
+msgid "Sidebar image for the assistant page"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Page complete"
+msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
+#: ../gtk/gtkassistant.c:355
+msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
+msgstr ""
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:91
+msgid "Minimum child width"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Nisam uÄ?itao sve linije iz PCX slike"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
+msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanja Å¡irina dugmiÄ?a unutar okvira"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Nije naÄ?ena paleta na kraju PCX podataka"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:100
+msgid "Minimum child height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX zapis slike"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
+msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgstr "Najmanja visina dugmiÄ?a unutar okvira"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:109
+msgid "Child internal width padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
 
-# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "PreinaÄ?eni PNG ima visinu ili Å¡irinu nula."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
+msgid "Amount to increase child's size on either side"
+msgstr "Za koliko uveÄ?ati veliÄ?inu sadržanog elementa na svakoj strani"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄ?enog PNG nije 8."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:118
+msgid "Child internal height padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "PreinaÄ?eni PNG nije RGB ili RGBA."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
+msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+msgstr "Za koliko uveÄ?ati veliÄ?inu sadržanog elementa gore i dole"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "Nepodržan broj kanala u preinaÄ?enoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
+#: ../gtk/gtkbbox.c:127
+msgid "Layout style"
+msgstr "NaÄ?in prikaza"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
+msgid ""
+"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
+"edge, start and end"
+msgstr ""
+"Kako izložiti dugmiÄ?e u okviru. Dozvoljene vrednosti su obiÄ?no, raÅ¡ireno, "
+"prema ivici, na poÄ?etku i na kraju"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita PNG datoteku"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+msgid "Secondary"
+msgstr "Drugorazredno"
 
-# ne moramo valjda sve doslovno?
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
-"Nedovoljno memorije za smeÅ¡taj slike veliÄ?ine %ldÃ?%ld; pokuÅ¡ajte da "
-"oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa"
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje meÄ?u drugim elementima, "
+"Å¡to je odgovarajuÄ?e za npr. dugmiÄ?e za pomoÄ?."
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:130 ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "KoliÄ?ina razmaka meÄ?u sadržanim elementima"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:140 ../gtk/gtknotebook.c:649 ../gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Jednoobrazno"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:141
+msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veliÄ?ine"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike"
+#: ../gtk/gtkbox.c:148 ../gtk/gtkpreview.c:101 ../gtk/gtktoolbar.c:565
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Expand"
+msgstr "Raširi"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike: %s"
+#: ../gtk/gtkbox.c:149
+msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gtk/gtkbox.c:155
+msgid "Fill"
+msgstr "Ispuni"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:156
 msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
+"used as padding"
 msgstr ""
-"KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅ¡e 79 znakova."
+"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti ili "
+"koristiti za popunu"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:162
+msgid "Padding"
+msgstr "Popuna"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
+#: ../gtk/gtkbox.c:163
+msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak koji se postavlja izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovih komÅ¡ija, "
+"u taÄ?kama"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbox.c:169
+msgid "Pack type"
+msgstr "Vrsta vezivanja"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:170 ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
+"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
+"start or end of the parent"
+msgstr "OdreÄ?uje da li je sadržani element vezan za poÄ?etak ili kraj sadržaoca"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:176 ../gtk/gtknotebook.c:694 ../gtk/gtkpaned.c:241
+#: ../gtk/gtkruler.c:148
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:177 ../gtk/gtknotebook.c:695
+msgid "The index of the child in the parent"
+msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Prevod"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:97
+msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr ""
-"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; ne razumem vrednost â??%"
-"sâ??."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
+"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
+"widget"
+msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:203 ../gtk/gtklabel.c:388
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:320 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid "Use underline"
+msgstr "Koristi podvlaku"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228 ../gtk/gtkexpander.c:204 ../gtk/gtklabel.c:389
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:321
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; vrednost â??%dâ?? nije "
-"dopuštena."
+"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄ?enje oznaÄ?ava da se sledeÄ?i znak koristi kao "
+"preÄ?ica"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+msgid "Use stock"
+msgstr "Koristi veÄ? pripremljene"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+msgid ""
+"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
-"zapis."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG zapis slike"
-
-# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika je oÄ?ekivao ceo broj, ali nije ga naÅ¡ao"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan poÄ?etni bajt"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je 0"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄ?no jedan razmak pre sadržaja"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje PNM slike"
-
-# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM podataka o smislu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "NeoÄ?ekivan kraj PNM slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
-
-# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje RAS slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
-
-# ovde ne možemo staviti â??podatkeâ?? poÅ¡to ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
-
-# malo opÅ¡irnije nego Å¡to bi trebalo: deo â??pomoÄ?u...â?? se može izbaciti
-# bug: don't use slang
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim IOBuffer podatke pomoÄ?u realloc()"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
-
-# bitdepth neposredno utiÄ?e na broj boja
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "NeoÄ?ekivan broj boja za stavke mape boja"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA slika je neispravne veliÄ?ine"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Preterano podataka u datoteci"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Targa zapis slika"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Ne mogu da proÄ?itam Å¡irinu slike (loÅ¡a TIFF datoteka)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "Visina ili Å¡irina TIFF slike je nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF slika je prevelika"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
-
-# da li je ovo neÅ¡to naroÄ?ito za TIFF, ili se i to može prevesti?
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje TIFF slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Neuspelo Ä?uvanje TIFF slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF zapis slika"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Slika je Å¡irine nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Slika je visine nula"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam ostatak"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP zapis slika"
+"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od veÄ? pripremljenih stavki umesto "
+"prikazivanja"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "Neispravna XBM datoteka"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkcombobox.c:789
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+msgid "Focus on click"
+msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje XBM slike"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XBM slike"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+msgid "Border relief"
+msgstr "Izgled ivice"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XBM zapis slika"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+msgid "The border relief style"
+msgstr "Stil izgleda ivice"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:269
+msgid "Horizontal alignment for child"
+msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+msgid "Vertical alignment for child"
+msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM slika je Å¡irine â?¤0"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:305 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+msgid "Image widget"
+msgstr "Element za sliku"
 
-# možda bolje reÄ?ima?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM slika je visine â?¤0"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:306
+msgid "Child widget to appear next to the button text"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
 
-# ili možda pikselu?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄ?ki"
-
-# možda bolje reÄ?ima?
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje XPM slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam XPM mapu boja"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XPM slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM zapis slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF zapis slike"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Ne mogu da se kreÄ?em po toku: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz toka: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
-
-# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF zapis slika"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr "Ne spajaj GDI zahteve"
-
-#. Description of --no-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
-
-#. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
-msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr "Isto Å¡to i --no-wintab"
-
-#. Description of --use-wintab in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
-msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]"
-
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "VeliÄ?ina palete u 8-bitnom režimu"
-
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
-msgid "COLORS"
-msgstr "BOJE"
-
-#. Description of --sync in --help output
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "UÄ?ini Iks pozive sinhronim"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "PokreÄ?em %s"
-
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otvaram â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
-msgid "The license of the program"
-msgstr "Licenca programa"
-
-#. Add the credits button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
-msgid "C_redits"
-msgstr "_Zasluge"
-
-#. Add the license button
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenca"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
-msgid "Credits"
-msgstr "Zasluge"
-
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
-msgid "Written by"
-msgstr "Autori"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Image position"
+msgstr "Položaj ruÄ?ke"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
-msgid "Documented by"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:321
+#, fuzzy
+msgid "The position of the image relative to the text"
+msgstr "Položaj ruÄ?ke u odnosu na sadržani element"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
-msgid "Translated by"
-msgstr "Prevod"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:433
+msgid "Default Spacing"
+msgstr "Razmak podrazumevanih"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
-msgid "Artwork by"
-msgstr "Grafika"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:434
+msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Razmak koji treba dodati za â??podrazumevaneâ?? dugmiÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:440
+msgid "Default Outside Spacing"
+msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:441
+msgid ""
+"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
+"border"
+msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:446
+msgid "Child X Displacement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
 
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Space"
-msgstr "Razmak"
-
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
-msgctxt "keyboard label"
-msgid "Backslash"
-msgstr "Kontra kosa crta"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr "Duplikat ID objekta â??%sâ?? u redu %d (prethodno u redu %d)"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
-#, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Neispravan element korena: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
-#, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Nepodržana oznaka: â??%sâ??"
-
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
-#. *
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
-#. * will appear to the right of the month.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
-msgid "calendar:MY"
-msgstr "calendar:MY"
-
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
-#. * to be the first day of the week, and so on.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
-msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr "calendar:week_start:1"
-
-#. Translators:  This is a text measurement template.
-#. * Translate it to the widest year text
-#. *
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
-msgctxt "year measurement template"
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
-#, c-format
-msgctxt "calendar:day:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
-#. *
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
-#. * translate to "%d" otherwise.
-#. *
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition
-#. * too.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
-#, c-format
-msgctxt "calendar:week:digits"
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
-#. * Use only ASCII in the translation.
-#. *
-#. * Also look for the msgid "2000".
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
-#. * msgid.
-#. *
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.
-#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
-msgctxt "calendar year format"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄ?eno"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Neispravan"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
-#.
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova preÄ?ica..."
-
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Izaberite boju"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
-
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
+#: ../gtk/gtkbutton.c:447
 msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
-"zatamnjenost te boje pomoÄ?u unutraÅ¡njeg prstena."
+"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:454
+msgid "Child Y Displacement"
+msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:455
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "Displace focus"
+msgstr "Pomeri žižu"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:472
 msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
+"rectangle"
 msgstr ""
-"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je "
-"izaberete."
+"Da li pomeraj sadržanog elementa takoÄ?e utiÄ?e i na pravougaonik koji "
+"naznaÄ?ava žižu"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485 ../gtk/gtkentry.c:658 ../gtk/gtkentry.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Inner Border"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
+msgid "Border between button edges and child."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Image spacing"
+msgstr "Razmak vrednosti"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄ?u oznake i sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:514
+msgid "Show button images"
+msgstr "Prikaži slike dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:440
+msgid "Year"
+msgstr "Godina"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:441
+msgid "The selected year"
+msgstr "Izabrana godina"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:454
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:455
+msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
+msgstr "Izabrani mesec (broj izmeÄ?u 0 i 11)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+msgid "Day"
+msgstr "Dan"
+
+# OdoznaÄ?i!?
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
+msgid ""
+"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
+"currently selected day)"
+msgstr ""
+"Izabrani dan (broj izmeÄ?u 1 i 31 ili 0 da se odoznaÄ?i trenutno izabrani dan)"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
+msgid "Show Heading"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
+msgid "If TRUE, a heading is displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
+msgid "Show Day Names"
+msgstr "Prikaži imena dana"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
+msgid "If TRUE, day names are displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+msgid "No Month Change"
+msgstr "Nema izmene meseca"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
+msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+msgid "Show Week Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
+msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Details Width"
+msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "NajveÄ?a Å¡irina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Details Height"
+msgstr "UobiÄ?ajena visina"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:561
+msgid "Details height in rows"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "ProzorÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:578
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
+msgid "mode"
+msgstr "naÄ?in rada"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
+msgid "Editable mode of the CellRenderer"
+msgstr "NaÄ?in unosa CellRenderer-a"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
+msgid "visible"
+msgstr "prikazati"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
+msgid "Display the cell"
+msgstr "Prikazati Ä?eliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
+msgid "Display the cell sensitive"
+msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
+msgid "xalign"
+msgstr "x-poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
+msgid "The x-align"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Nijansa:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
+msgid "yalign"
+msgstr "y-poravnanje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Položaj na toÄ?ku boja."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
+msgid "The y-align"
+msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_ZasiÄ?enost:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
+msgid "xpad"
+msgstr "x-popuna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "â??Dubinaâ?? boje."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
+msgid "The xpad"
+msgstr "Vodoravna popuna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
+msgid "ypad"
+msgstr "y-popuna"
 
-# Mozda "vedrina boje"?
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "Osvetljenost boje."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
+msgid "The ypad"
+msgstr "Uspravna popuna"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Crvena:"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
+msgid "width"
+msgstr "Å¡irina"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina crvene svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
+msgid "The fixed width"
+msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+msgid "height"
+msgstr "visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
+msgid "The fixed height"
+msgstr "UtvrÄ?ena visina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+msgid "Is Expander"
+msgstr "Grana se"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
+msgid "Row has children"
+msgstr "Red sadrži druge redove"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+msgid "Is Expanded"
+msgstr "Razgranat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+msgid "Row is an expander row, and is expanded"
+msgstr "Red se grana, i veÄ? je razgranat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
+msgid "Cell background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
+msgid "Cell background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
+msgid "Cell background color"
+msgstr "Boja pozadine Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
+msgid "Cell background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Editing"
+msgstr "VeliÄ?ina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:303
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
+msgid "Whether this tag affects the cell background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine Ä?elije"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Element za preÄ?icu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Element za preÄ?icu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Element za preÄ?icu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Element za preÄ?icu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
+#, fuzzy
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+msgid "The model containing the possible values for the combo box"
+msgstr "Model koji sadrži dopuÅ¡tene vrednosti za padajuÄ?u listu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+msgid "Text Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+msgid "A column in the data source model to get the strings from"
+msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlaÄ?e niske"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+msgid "Has Entry"
+msgstr "OmoguÄ?ava unos"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+msgid "Pixbuf Object"
+msgstr "Pixbuf objekat"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+msgid "The pixbuf to render"
+msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+msgid "Pixbuf Expander Open"
+msgstr "Pixbuf za razgranate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+msgid "Pixbuf for open expander"
+msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+msgid "Pixbuf Expander Closed"
+msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+msgid "Pixbuf for closed expander"
+msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 ../gtk/gtkimage.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:226
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID pripremljene"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+msgstr "ID pripremljene sliÄ?ice koja se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 ../gtk/gtkrecentmanager.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
+msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄ?uje veliÄ?inu iscrtane ikone"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina zelene svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalj"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Plava:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+msgid "Render detail to pass to the theme engine"
+msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleÄ?uje motoru teme"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "KoliÄ?ina plave svetlosti u boji."
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+msgid "Follow State"
+msgstr "Prati stanje"
 
-# Ovo znaÄ?i â??neprovidnostâ??, ali istovremeno se odreÄ?uje i providnost, pa nema zabune.
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "_Providnost:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "Providnost boje."
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:590
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "Color _name:"
-msgstr "_Ime boje:"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+msgid "Value of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:195
+#: ../gtk/gtkentry.c:701 ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:198
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+msgid "Text on the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Pulse"
+msgstr "Korak uveÄ?anja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+msgid ""
+"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
+"don't know how much."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 ../gtk/gtkprogress.c:118
+msgid "Text x alignment"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 ../gtk/gtkprogress.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
+"na levo."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 ../gtk/gtkprogress.c:125
+msgid "Text y alignment"
+msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 ../gtk/gtkprogress.c:126
+#, fuzzy
+msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtkorientable.c:74 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:325 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:110
+msgid "Orientation"
+msgstr "Pravac pružanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
+msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
+msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:93 ../gtk/gtkprogressbar.c:118
+#: ../gtk/gtkrange.c:367 ../gtk/gtkscalebutton.c:225
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:208
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Popravka"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrteÄ?eg dugmeta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Climb rate"
+msgstr "Brzina poveÄ?anja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:110 ../gtk/gtkspinbutton.c:217
+msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
+msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:123 ../gtk/gtkscale.c:200
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:226
+msgid "Digits"
+msgstr "Cifara"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:124 ../gtk/gtkspinbutton.c:227
+msgid "The number of decimal places to display"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+msgid "Text to render"
+msgstr "Tekst koji se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+msgid "Markup"
+msgstr "OznaÄ?eni tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+msgid "Marked up text to render"
+msgstr "OznaÄ?eni tekst koji se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:211 ../gtk/gtklabel.c:374
+msgid "Attributes"
+msgstr "Osobine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
+msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+msgid "Single Paragraph Mode"
+msgstr "U jednom pasusu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:220
+msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:228 ../gtk/gtkcellview.c:160
+#: ../gtk/gtktexttag.c:183
+msgid "Background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:229 ../gtk/gtkcellview.c:161
+#: ../gtk/gtktexttag.c:184
+msgid "Background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:236 ../gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtktexttag.c:191
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:237 ../gtk/gtkcellview.c:168
+msgid "Background color as a GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:244 ../gtk/gtktexttag.c:217
+msgid "Foreground color name"
+msgstr "Ime boje iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:245 ../gtk/gtktexttag.c:218
+msgid "Foreground color as a string"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:252 ../gtk/gtktexttag.c:225
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Boja iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 ../gtk/gtkentry.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:251 ../gtk/gtktextview.c:573
+msgid "Editable"
+msgstr "Izmenjiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtktextview.c:574
+msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:203 ../gtk/gtktexttag.c:267 ../gtk/gtktexttag.c:275
+msgid "Font"
+msgstr "Pismo"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtktexttag.c:268
+msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. â??Sans Italic 12â??"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 ../gtk/gtktexttag.c:276
+msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
+msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:283
+msgid "Font family"
+msgstr "Porodica pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtktexttag.c:284
+msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:294 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font style"
+msgstr "Stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:300
+msgid "Font variant"
+msgstr "Varijanta pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:309
+msgid "Font weight"
+msgstr "Težina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:320
+msgid "Font stretch"
+msgstr "RazvlaÄ?enje pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:332
+#: ../gtk/gtktexttag.c:329
+msgid "Font size"
+msgstr "VeliÄ?ina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:349
+msgid "Font points"
+msgstr "Pismo u taÄ?kama"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:350
+msgid "Font size in points"
+msgstr "VeliÄ?ina pisma u Å¡tamparskim taÄ?kama (pointima)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:339
+msgid "Font scale"
+msgstr "Razmera pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+msgid "Font scaling factor"
+msgstr "Ä?inilac kojim se uveÄ?ava ili umanjuje veliÄ?ina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:361 ../gtk/gtktexttag.c:418
+msgid "Rise"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362
 msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Ovde možete uneti boju na HTML naÄ?in kao heksadekadnu vrednost, ili "
-"jednostavno englesko ime boje kao Å¡to je â??orangeâ??."
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
+"negativan)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtktexttag.c:458
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Precrtano"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "ToÄ?ak boja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:459
+msgid "Whether to strike through the text"
+msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtktexttag.c:466
+msgid "Underline"
+msgstr "PodvlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtktexttag.c:467
+msgid "Style of underline for this text"
+msgstr "NaÄ?in podvlaÄ?enja za ovaj tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:378
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391
 msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+"probably don't need it"
 msgstr ""
-"Prethodno izabrana boja, radi poreÄ?enja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
-"možete odvuÄ?i na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄ?u odvlaÄ?eÄ?i "
-"je na pregled trenutno izabrane boje."
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
+"najverovatnije ni ne treba"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtklabel.c:499
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206
+msgid "Ellipsize"
+msgstr "Skrati"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
+"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Boja koju ste izabrali. Možete odvuÄ?i ovu boju na stavku palete kako bi je "
-"saÄ?uvali za naknadnu upotrebu."
+"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko crtaÄ? Ä?elije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
+#: ../gtk/gtklabel.c:519
+msgid "Width In Characters"
+msgstr "Å irina u znakovima"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
-msgid "_Save color here"
-msgstr "Ovde _saÄ?uvaj boju"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtklabel.c:520
+msgid "The desired width of the label, in characters"
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:475
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Prelom"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
+"have enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Kako prelomiti tekst u viÅ¡e redova, ukoliko crtaÄ? Ä?elije ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtkcombobox.c:678
+msgid "Wrap width"
+msgstr "Å irina za prelom"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+msgid "The width at which the text is wrapped"
+msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+msgid "Alignment"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#, fuzzy
+msgid "How to align the lines"
+msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
+msgid "Background set"
+msgstr "Postavljena pozadina"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
+msgid "Whether this tag affects the background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Foreground set"
+msgstr "Postavljena boja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:507 ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Whether this tag affects the foreground color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:584
+msgid "Editability set"
+msgstr "Postavljena izmenjivost"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:585
+msgid "Whether this tag affects text editability"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na to da li je tekst izmenjiv"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:588
+msgid "Font family set"
+msgstr "Postavljena porodica pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515 ../gtk/gtktexttag.c:589
+msgid "Whether this tag affects the font family"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na porodicu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:592
+msgid "Font style set"
+msgstr "Postavljen stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtktexttag.c:593
+msgid "Whether this tag affects the font style"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na stil pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Font variant set"
+msgstr "Postavljena varijanta pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:523 ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Whether this tag affects the font variant"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na varijantu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:600
+msgid "Font weight set"
+msgstr "Postavljena težina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:527 ../gtk/gtktexttag.c:601
+msgid "Whether this tag affects the font weight"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na težinu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:604
+msgid "Font stretch set"
+msgstr "Postavljeno razvlaÄ?enje pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtktexttag.c:605
+msgid "Whether this tag affects the font stretch"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na razvlaÄ?enje pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:608
+msgid "Font size set"
+msgstr "Postavljena veliÄ?ina pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtktexttag.c:609
+msgid "Whether this tag affects the font size"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na veliÄ?inu pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:612
+msgid "Font scale set"
+msgstr "Postavljena razmera pisma"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:539 ../gtk/gtktexttag.c:613
+msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na izmenu veliÄ?ine pisma pomoÄ?u Ä?inioca"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:632
+msgid "Rise set"
+msgstr "Postavljen pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 ../gtk/gtktexttag.c:633
+msgid "Whether this tag affects the rise"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:648
+msgid "Strikethrough set"
+msgstr "Postavljeno precrtavanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:547 ../gtk/gtktexttag.c:649
+msgid "Whether this tag affects strikethrough"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na precrtavanje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550 ../gtk/gtktexttag.c:656
+msgid "Underline set"
+msgstr "Postavljeno podvlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:551 ../gtk/gtktexttag.c:657
+msgid "Whether this tag affects underlining"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na podvlaÄ?enje teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:554 ../gtk/gtktexttag.c:620
+msgid "Language set"
+msgstr "Postavljen jezik"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:555 ../gtk/gtktexttag.c:621
+msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na jezik u kom se tekst iscrtava"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+msgid "Ellipsize set"
+msgstr "SkraÄ?ivanje (sa tri taÄ?ke)"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na režim skraÄ?ivanja teksta"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Align set"
+msgstr "Poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na režim skraÄ?ivanja teksta"
+
+# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
+# koliko mi je bar poznato 
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+msgid "Toggle state"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+msgid "The toggle state of the button"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+msgid "Inconsistent state"
+msgstr "Nedosledno stanje"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+msgid "The inconsistent state of the button"
+msgstr "Nedosledno stanje dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+msgid "Activatable"
+msgstr "MoguÄ?e aktivirati"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+msgid "The toggle button can be activated"
+msgstr "Žabicu je moguÄ?e aktivirati"
+
+# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+msgid "Radio state"
+msgstr "Stanje jednoizbornika"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+msgid "Draw the toggle button as a radio button"
+msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Indicator size"
+msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+msgid "Size of check or radio indicator"
+msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja oznaÄ?avanja ili jednoizbornika"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:182
+#, fuzzy
+msgid "CellView model"
+msgstr "Model TreeView-a"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:183
+#, fuzzy
+msgid "The model for cell view"
+msgstr "Model za pregled pomoÄ?u ikona"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:168
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:245
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:174
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "Razmaci pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+msgid "Spacing around check or radio indicator"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja oznaÄ?avanja ili jednoizbornika"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 ../gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119 ../gtk/gtktogglebutton.c:115
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+msgid "Whether the menu item is checked"
+msgstr "Da li je stavka menija oznaÄ?ena"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Nedosledno"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgstr "Da li prikazati â??nedoslednoâ?? stanje"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+msgid "Draw as radio menu item"
+msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
+
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
+msgstr "Da li stavka menija izgleda na iskljuÄ?ivu stavku"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
+msgid "Use alpha"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+msgstr "Da li Ä?e ili ne boja biti delimiÄ?no providna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor boje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201 ../gtk/gtkcolorsel.c:293
+msgid "Current Color"
+msgstr "TekuÄ?a boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202
+msgid "The selected color"
+msgstr "Izabrana boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 ../gtk/gtkcolorsel.c:300
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217
+msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"Trenutna vrednost providnosti (0 â?? potpuno providno, 65535 â?? potpuno "
+"neprovidno)"
+
+# Ovde nema greske!!!
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:279
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Sadrži upravljanje providnoÅ¡Ä?u"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:280
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:286
+msgid "Has palette"
+msgstr "Sadrži paletu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:287
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:294
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna boja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:301
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuÄ?u boju. Da izmenite "
-"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
-"â??Ovde saÄ?uvaj bojuâ??."
+"Trenutna vrednost providnosti (0 â?? potpuno providno, 65535 â?? potpuno "
+"neprovidno)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:315
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Podešena paleta"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor boje"
-
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
-msgid "default:mm"
-msgstr "default:mm"
-
-#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
-msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
-msgid "inch"
-msgstr "inÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Margine kao u Å¡tampaÄ?u..."
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
-#, c-format
-msgid "Custom Size %d"
-msgstr "Posebna veliÄ?ina  %d"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Å irina:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Visina:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
-msgid "Paper Size"
-msgstr "VeliÄ?ina papira"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Gore:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Dole:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
-msgid "_Right:"
-msgstr "D_esno:"
-
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
-msgid "Paper Margins"
-msgstr "Margine"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "_NaÄ?ini unosa"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:9959
-msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Caps Lock je ukljuÄ?en"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izaberi datoteku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
-msgid "Desktop"
-msgstr "Radna površ"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
-msgid "(None)"
-msgstr "(ništa)"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
-msgid "Other..."
-msgstr "Neka druga..."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "Unesite ime nove fascikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ?"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#, fuzzy
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor boje"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+msgid "OK Button"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#, fuzzy
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Help Button"
+msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:145
+msgid "Enable arrow keys"
+msgstr "OmoguÄ?ena upotreba strelica"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:146
+msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+msgstr "Da li strelice omoguÄ?avaju kretanje kroz spisak stavki"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:152
+msgid "Always enable arrows"
+msgstr "Uvek omoguÄ?ene strelice"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:153
+msgid "Obsolete property, ignored"
+msgstr "PrevaziÄ?ena osobina, zanemaruje se"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:159
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Zavisno od veliÄ?ine slova"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:160
+msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veliÄ?ine slova"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:167
+msgid "Allow empty"
+msgstr "Dozvoliti prazno"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:168
+msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:175
+msgid "Value in list"
+msgstr "Vrednost sa spiska"
+
+#: ../gtk/gtkcombo.c:176
+msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+msgstr "Da li unete vrednosti moraju veÄ? biti prisutne na spisku"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:661
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Model padajuÄ?e liste"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:662
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Model za padajuÄ?u listu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Å irina za prelom pri rasporeÄ?ivanju stavki u mreži"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Row span column"
+msgstr "Red obuhvata stubac"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:702
+msgid "TreeModel column containing the row span values"
+msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:723
+msgid "Column span column"
+msgstr "Stubac obuhvata stubac"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:724
+msgid "TreeModel column containing the column span values"
+msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:745
+msgid "Active item"
+msgstr "Aktivna stavka"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
+msgid "The item which is currently active"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtkuimanager.c:222
+msgid "Add tearoffs to menus"
+msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766
+msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+msgstr "Da li padajuÄ?i meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:781 ../gtk/gtkentry.c:650
+msgid "Has Frame"
+msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:782
+msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgstr "Da li se padajuÄ?a lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
+msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
+msgstr "Da li padajuÄ?a lista dobija fokus kada se klikne na nju miÅ¡em"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:805 ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "Tearoff Title"
+msgstr "Naslov otcepljenog"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:806
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"Fascikla se ne može napraviti, poÅ¡to veÄ? postoji datoteka istog imena.  "
-"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neispravno ime datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
-msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
-
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%1$s na %2$s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Skoro koriÅ¡Ä?eno"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
-msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
-#, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj fasciklu â??%sâ?? u obeleživaÄ?e"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj tekuÄ?u fasciklu meÄ?u obeleživaÄ?e"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄ?u obeleživaÄ?e"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Ukloni obeleživaÄ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ? â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Ukloni izabrani obeleživaÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
-msgid "Remove"
-msgstr "Ukloni"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
-msgid "Rename..."
-msgstr "Preimenuj..."
-
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
-msgid "_Places"
-msgstr "_Mesta"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživaÄ?e"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
-msgid "Could not select file"
-msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
-msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr "_Dodaj meÄ?u obeleživaÄ?e"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
-msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Prikaži kolone sa _veliÄ?inom"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
-msgid "Name"
-msgstr "Ime:"
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Popup shown"
+msgstr "IskoÄ?i iste Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:840
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄ?ina"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:841
+#, fuzzy
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
+msgid "Appears as list"
+msgstr "Izgleda kao spisak"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
+msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+msgstr "Da li padajuÄ?i meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Size"
+msgstr "Smer strelica"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:866
+#, fuzzy
+msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+msgstr "Model za padajuÄ?u listu"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881 ../gtk/gtkentry.c:750 ../gtk/gtkhandlebox.c:174
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:194 ../gtk/gtkstatusbar.c:186 ../gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtkviewport.c:122
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+msgstr "Å irina ivice oko oznaka jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:238
+msgid "Resize mode"
+msgstr "Promena veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:239
+msgid "Specify how resize events are handled"
+msgstr "NaÄ?in na koji se obraÄ?uje promena veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:246
+msgid "Border width"
+msgstr "Å irina ivice"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:247
+msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:255
+msgid "Child"
+msgstr "Sadržani element"
+
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:256
+msgid "Can be used to add a new child to the container"
+msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
+msgid "Curve type"
+msgstr "Vrsta krive"
+
+# Å¡ta znaÄ?i splajn!?
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
+msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
+msgid "Minimum X"
+msgstr "Najmanje X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
+msgid "Minimum possible value for X"
+msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
+msgid "Maximum X"
+msgstr "NajveÄ?e X"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
+msgid "Maximum possible X value"
+msgstr "NajveÄ?a dozvoljena vrednost za X koordinatu"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
+msgid "Minimum Y"
+msgstr "Najmanje Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
+msgid "Minimum possible value for Y"
+msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
+msgid "Maximum Y"
+msgstr "NajveÄ?e Y"
+
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
+msgid "Maximum possible value for Y"
+msgstr "NajveÄ?a dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
+msgid "Has separator"
+msgstr "Sadrži razdvojnik"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:146
+msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+msgstr "ProzorÄ?e sadrži razdvojnik iznad dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:191
+msgid "Content area border"
+msgstr "Ivica površine sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:192
+msgid "Width of border around the main dialog area"
+msgstr "Å irina ivice oko glavne povrÅ¡ine prozorÄ?eta"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Popuna na dnu"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u teksta sa vrednoÅ¡Ä?u i povrÅ¡ine klizaÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:217
+msgid "Button spacing"
+msgstr "Razmak dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:218
+msgid "Spacing between buttons"
+msgstr "Razmaci izmeÄ?u dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:226
+msgid "Action area border"
+msgstr "Ivica površine za delovanje"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:227
+msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+msgstr "Å irina ivice oko prostora za dugmiÄ?e u dnu prozorÄ?eta"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:605 ../gtk/gtklabel.c:462
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Položaj kurzora"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:606 ../gtk/gtklabel.c:463
+msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
+msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:615 ../gtk/gtklabel.c:472
+msgid "Selection Bound"
+msgstr "Granica izbora"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:616 ../gtk/gtklabel.c:473
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:626
+msgid "Whether the entry contents can be edited"
+msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:633
+msgid "Maximum length"
+msgstr "NajveÄ?a dužina"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:634
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "NajviÅ¡e dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograniÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:642
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:643
+msgid ""
+"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"mode)"
+msgstr ""
+"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se â??nevidljivi znakâ?? umesto pravog teksta "
+"(unos lozinke)"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:651
+msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
+msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjena"
-
-#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Unesi ime datoteke"
-
-#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Napravi _fasciklu"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Putanja:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "SaÄ?uvaj u _fascikli:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Napravi u _fascikli:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?em u fasciklu zato Å¡to nije lokalna"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "PreÄ?ica %s veÄ? postoji"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "PreÄ?ica %s ne postoji"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka â??%sâ?? veÄ? postoji. Da li da prepiÅ¡em preko?"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkentry.c:659
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
-"Ova datoteka veÄ? postoji u â??%sâ??. Ako je zamenite sa novom, sadržaj Ä?e biti "
-"prepisan."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zameni"
+#: ../gtk/gtkentry.c:666
+msgid "Invisible character"
+msgstr "Nevidljivi znak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:667
+msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem pretraživanje"
+#: ../gtk/gtkentry.c:674
+msgid "Activates default"
+msgstr "PokreÄ?e podrazumevani"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: ../gtk/gtkentry.c:675
 msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
-"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je on "
-"pokrenut."
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
-msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
-msgid "Search:"
-msgstr "Traži:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ne mogu da prikljuÄ?im %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "JuÄ?e u %H:%M"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Neispravna putanja"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
-msgid "No match"
-msgstr "Bez poklapanja"
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Jedan moguÄ?i nastavak"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
-msgid "Completing..."
-msgstr "Nastavljam..."
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke"
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "PoloviÄ?no ime domaÄ?ina; zavrÅ¡ite ga sa â??/â??"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "Putanja ne postoji"
-
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
-#, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju fascikle â??%sâ??: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "Fascikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "Fas_cikle"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "Dato_teke"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Fascikla je neÄ?itljiva: %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
+"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
+"dialog) when Enter is pressed"
+msgstr ""
+"Da li se pokreÄ?e podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
+"prozorÄ?etu) kada se pritisne Enter"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:681
+msgid "Width in chars"
+msgstr "Å irina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:682
+msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
+msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:691
+msgid "Scroll offset"
+msgstr "Pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:692
+msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
+msgstr "Broj taÄ?aka polja koja su izbaÄ?ena sa ekrana ulevo"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:702
+msgid "The contents of the entry"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtkmisc.c:73
+msgid "X align"
+msgstr "X poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
+"na levo."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Truncate multiline"
+msgstr "Izaberi više"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:751
+msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Datoteka â??%sâ?? se nalazi na nekom drugom raÄ?unaru (zvanom %s) i možda nije "
-"dostupna ovom programu.\n"
-"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "_Nova fascikla"
+#: ../gtk/gtkentry.c:766 ../gtk/gtktextview.c:653
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "NaÄ?in prepisivanja"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "_Obriši datoteku"
+#: ../gtk/gtkentry.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄ?eg sadržaja"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "_Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Text length"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkentry.c:782
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Invisible char set"
+msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Whether the invisible char has been set"
+msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:816
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
+msgstr ""
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#, fuzzy
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Deo"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#, fuzzy
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Korak uveÄ?anja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:850
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄ?i blok pri skokovitom "
+"priraštaju"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
+msgid "Primary stock ID"
 msgstr ""
-"Ime fascikle â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova fascikla"
+#: ../gtk/gtkentry.c:897
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "_Ime fascikle:"
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#, fuzzy
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Drugorazredno"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "N_apravi"
+#: ../gtk/gtkentry.c:912
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
+msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr ""
-"Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Drugorazredno"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "Zaista obrisati datoteku â??%sâ???"
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "Obriši datoteku"
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke u â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Vrsta smeštaja"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:987
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ?? u â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veliÄ?ine slova"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108 ../gtk/gtkentry.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125 ../gtk/gtkentry.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Ime logotip slike"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182 ../gtk/gtktextview.c:681
+#, fuzzy
+msgid "IM module"
+msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183 ../gtk/gtktextview.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Visina"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Ivica uvale"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1662
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "Preimenuj datoteku"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "State Hint"
+msgstr "Nagoveštaj za linije"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Preimenovati datoteku â??%sâ?? u:"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1682 ../gtk/gtklabel.c:695
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Izaberi kad je u žiži"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1683
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje preÄ?e u žižu"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1697
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1698
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Model dopunjavanja"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:286
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Najmanja dužina kljuÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "Najmanja dužina kljuÄ?a za pretragu radi nalaženja poklapanja"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:303 ../gtk/gtkiconview.c:585
+msgid "Text column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304
+msgid "The column of the model containing the strings."
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Inline completion"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
+msgstr "Da li se zajedniÄ?ki predmetak sam ubacuje"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:338
+msgid "Popup completion"
+msgstr "IskaÄ?uÄ?e dopunjavanje"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
+msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskaÄ?uÄ?em prozoru"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354
+msgid "Popup set width"
+msgstr "IskoÄ?i iste Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
+msgstr "Ako je postavljeno, iskaÄ?uÄ?i prozor Ä?e biti iste veliÄ?ine kao i polje"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:373
+msgid "Popup single match"
+msgstr "IskoÄ?i za jedno poklapanje"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, iskaÄ?uÄ?i prozor Ä?e se prikazivati i za jedino poklapanje."
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "_Izbor: "
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Inline selection"
+msgstr "Dopunjavanje u redu"
 
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Your description here"
+msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
+msgid "Visible Window"
+msgstr "Vidljiv prozor"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
+msgid ""
+"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
+"trap events."
+msgstr ""
+"Da li se vidi polje sa dogaÄ?ajima, nasuprot nevidljivom i koriÅ¡Ä?enom samo za "
+"reagovanje na dogaÄ?aje."
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
+msgid "Above child"
+msgstr "Iznad sadržanog"
+
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
+msgid ""
+"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
+"child widget as opposed to below it."
+msgstr ""
+"Da li je prozor za praÄ?enje dogaÄ?aja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
+"ispod."
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:187
+msgid "Expanded"
+msgstr "Rašireno"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:188
+msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
+msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:196
+msgid "Text of the expander's label"
+msgstr "Tekst oznake razgranika"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:211 ../gtk/gtklabel.c:381
+msgid "Use markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:212 ../gtk/gtklabel.c:382
+msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
+msgid "Space to put between the label and the child"
+msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄ?u oznake i sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:229 ../gtk/gtkframe.c:147 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+msgid "Label widget"
+msgstr "Element oznake"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:230
+msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake razgranika"
+
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236 ../gtk/gtktreeview.c:783
+msgid "Expander Size"
+msgstr "VeliÄ?ina razgranika"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:237 ../gtk/gtktreeview.c:784
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "VeliÄ?ina strelice za grananje"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:246
+msgid "Spacing around expander arrow"
+msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:194
+msgid "Action"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:195
+msgid "The type of operation that the file selector is performing"
+msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbiraÄ? datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:201
+msgid "File System Backend"
+msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:202
+msgid "Name of file system backend to use"
+msgstr "Ime maÅ¡inerije za sistem datoteka koji Ä?e se koristiti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:207 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:208
+msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
+msgstr "TekuÄ?i filter kojim se odreÄ?uje koje datoteke da prikazuje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:213
+msgid "Local Only"
+msgstr "Samo lokalni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:214
+msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄ?ava na lokalne file: adrese"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:219
+msgid "Preview widget"
+msgstr "Element za pregled"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:220
+msgid "Application supplied widget for custom previews."
+msgstr "Element koji obezbeÄ?uje program za posebne preglede."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:225
+msgid "Preview Widget Active"
+msgstr "Element za pregled je aktivan"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:226
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"Ime datoteke â??%sâ?? se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokuÅ¡ajte postaviti "
-"promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Neispravan UTF-8"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "PredugaÄ?ko ime"
-
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
-
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
-#. * this particular string.
-#.
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
-msgid "File System"
-msgstr "Sistem datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "Ne mogu da otkrijem korensku fasciklu"
-
-#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Prazno)"
-
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Izaberite font"
-
-#. Initialize fields
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:231
+msgid "Use Preview Label"
+msgstr "Koristi oznaku za pregled"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:232
+msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgstr "Da li da prikažem isporuÄ?enu oznaku uz ime pregledane datoteke."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:237
+msgid "Extra widget"
+msgstr "Dopunski element"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:238
+msgid "Application supplied widget for extra options."
+msgstr "Element koji obezbeÄ?uje program za dopunske opcije."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:243 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+msgid "Select Multiple"
+msgstr "Višestruki izbor"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:244 ../gtk/gtkfilesel.c:541
+msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:250
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Prikaži sakrivene"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:251
+msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:266
+msgid "Do overwrite confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:267
+msgid ""
+"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
+"dialog if necessary."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
+msgid "Dialog"
+msgstr "ProzorÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Koje prozorÄ?e za izbor datoteka koristiti."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor datoteka."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkrecentmanager.c:214
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:218
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
+msgid "The currently selected filename"
+msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
+msgid "Show file operations"
+msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
+msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+msgstr "Da li prikazati dugmiÄ?e za pravljenje/baratanje datotekama"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:596
+msgid "X position"
+msgstr "Vodoravni položaj"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:597
+msgid "X position of child widget"
+msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:606
+msgid "Y position"
+msgstr "Uspravni položaj"
+
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:607
+msgid "Y position of child widget"
+msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143
+msgid "The title of the font selection dialog"
+msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158 ../gtk/gtkfontsel.c:196
+msgid "Font name"
+msgstr "Ime pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159
+msgid "The name of the selected font"
+msgstr "Ime izabranog pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abvgdÄ?šžÄ?Ä?ljnjdž ABVGDÄ?ŠŽÄ?Ä?LJNJDŽ abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
-msgid "_Family:"
-msgstr "_Porodica:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Stil:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "_VeliÄ?ina:"
-
-#. create the text entry widget
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Pre_gled:"
-
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Izbor fonta"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: ../gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "_Gama vrednost"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju ikone: %s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:175
+msgid "Use font in label"
+msgstr "Koristi pismo u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
+msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabranog pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:191
+msgid "Use size in label"
+msgstr "Koristi veliÄ?inu u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
+msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
+msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabrane veliÄ?ine pisma"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:208
+msgid "Show style"
+msgstr "Prikaži stil"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
+msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:224
+msgid "Show size"
+msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
+msgid "Whether selected font size is shown in the label"
+msgstr "Da li se prikazuje izabrana veliÄ?ina pisma u oznaci"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:197
+#, fuzzy
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:204
+msgid "The GdkFont that is currently selected"
+msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:210
+msgid "Preview text"
+msgstr "Tekst za pregled"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:211
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:106
+msgid "Text of the frame's label"
+msgstr "Tekst oznake okvira"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
+msgid "Label xalign"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:114
+msgid "The horizontal alignment of the label"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:122
+msgid "Label yalign"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:123
+msgid "The vertical alignment of the label"
+msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:131 ../gtk/gtkhandlebox.c:167
+msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+msgstr "PrevaziÄ?ena osobina, koristite vrstu senke"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
+msgid "Frame shadow"
+msgstr "Senka okvira"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:139
+msgid "Appearance of the frame border"
+msgstr "Izgled ivice okvira"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:148
+msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
+msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake okvira"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:175
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+msgid "Handle position"
+msgstr "Položaj ruÄ?ke"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:184
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "Položaj ruÄ?ke u odnosu na sadržani element"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Privuci ivici"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:193
 msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da naÄ?em ikonu â??%sâ??. Ni tema â??%sâ?? nije \n"
-"naÄ?ena, možda treba da je instalirate.\n"
-"Možete nabaviti primerak sa:\n"
-"\t%s"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ikona â??%sâ?? nije prisutna u temi"
-
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
-msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje ikonice"
-
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
-msgid "Simple"
-msgstr "Jednostavna"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
-#, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "Sistem (%s)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "Unos"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "Nema proÅ¡irenih ulaznih ureÄ?aja"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "_UreÄ?aj:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "IskljuÄ?eno"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "Strana kuÄ?ice sa ruÄ?kom koja se poravnava taÄ?kom prijanjanja"
 
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "Prozor"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Režim:"
-
-#. The axis listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "Ose"
-
-#. Keys listbox
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "Tasteri"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "_Pritisak:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X _nagib:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y n_agib:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "To_Ä?kiÄ?:"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(onemoguÄ?eno)"
-
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
-
-#. and clear button
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "_OÄ?isti"
-
-#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:5529
-msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvori _vezu"
-
-#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:5541
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "Umnoži _adresu veze"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Umnoži URL"
-
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Neispravan URL"
-
-# dopunski dodaci? â??dobar fazonâ??... crni Danilo
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:450
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "UÄ?itaj dopunske Gtk+ dodatke"
-
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:451
-msgid "MODULES"
-msgstr "DODACI"
-
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:453
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "UÄ?ini sva upozorenja kobnim"
-
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:456
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
-
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gtk/gtkmain.c:459
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:707
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:773
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Gtk+ opcije"
-
-#: ../gtk/gtkmain.c:810
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "Poveži _se"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Poveži se _anonimno"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Poveži se kao _korisnik:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
-msgid "_Username:"
-msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domen:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
-msgid "Forget password _immediately"
-msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
-msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
-msgid "Remember _forever"
-msgstr "Zapamti _zauvek"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
-msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
-msgid "_End Process"
-msgstr "_OkonÄ?aj proces"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ne komu da okonÄ?am proces pod brojem %d. Radnja joÅ¡ uvek nije podržana."
-
-#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Naredba â??lessâ??"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-msgid "Top Command"
-msgstr "Naredba â??topâ??"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Nova Bornova ljuska"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bornova ljuska"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z ljuska"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces pod brojem %d: %s"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
-#, c-format
-msgid "Page %u"
-msgstr "List %u"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
-msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "Any Printer"
-msgstr "Bilo koji Å¡tampaÄ?"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-msgid "For portable documents"
-msgstr "Za prenosive dokumente"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Postavljeno privlaÄ?enje ivici"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:202
 msgid ""
-"Margins:\n"
-" Left: %s %s\n"
-" Right: %s %s\n"
-" Top: %s %s\n"
-" Bottom: %s %s"
-msgstr ""
-"Margine:\n"
-" Levo: %s %s\n"
-" Desno: %s %s\n"
-" Gore: %s %s\n"
-" Dole: %s %s"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine..."
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
-msgid "_Format for:"
-msgstr "_Format za:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "VeliÄ?ina _papira:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Usmerenje:"
-
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Podešavanje strane"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
-msgid "Up Path"
-msgstr "Uz putanju"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
-msgid "Down Path"
-msgstr "Niz putanju"
-
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
-msgid "File System Root"
-msgstr "Koren sistema datoteka"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
-msgid "Authentication"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
-msgid "Username:"
-msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
-
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
-msgid "Password:"
-msgstr "Lozinka:"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
-msgid "Not available"
-msgstr "Nije dostupno"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_SaÄ?uvaj u fascikli:"
-
-#. translators: this string is the default job title for print
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
-#. * by the job number.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
-#, c-format
-msgid "%s job #%d"
-msgstr "%s â?? posao #%d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Initial state"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Pripremam za Å¡tampu"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Generating data"
-msgstr "Obrazujem podatke"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Sending data"
-msgstr "Å aljem podatke"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Waiting"
-msgstr "Ä?ekam"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Blocking on issue"
-msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Printing"
-msgstr "Å tampam"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished"
-msgstr "Završeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
-msgctxt "print operation status"
-msgid "Finished with error"
-msgstr "Završeno uz grešku"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
-#, c-format
-msgid "Preparing %d"
-msgstr "Pripremam %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
-msgid "Preparing"
-msgstr "Pripremam"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
-#, c-format
-msgid "Printing %d"
-msgstr "Å tampam %d"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
-msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Greška pri izradi pregleda"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "NajÄ?eÅ¡Ä?i razlog je da nije moguÄ?e napraviti privremenu datoteku."
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-msgid "Error launching preview"
-msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-msgid "Error printing"
-msgstr "Greška pri štampanju"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
-msgid "Printer offline"
-msgstr "Å tampaÄ? je iskljuÄ?en"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Nema papira"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
-msgid "Paused"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
-msgid "Need user intervention"
-msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
-msgid "Custom size"
-msgstr "Posebna veliÄ?ina"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
-msgid "No printer found"
-msgstr "Å tampaÄ? nije pronaÄ?en"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
-msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
-msgid "Error from StartDoc"
-msgstr "Greška u StartDoc"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
-msgid "Not enough free memory"
-msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravan pokazivaÄ? na PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Neispravna zakaÄ?ka ka PrintDlgEx"
-
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Prikupljam podatke o Å¡tampaÄ?u..."
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
-msgid "Printer"
-msgstr "Å tampaÄ?"
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
+"izvedena iz handle_position (pozicije ruÄ?ke)"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Child Detached"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+msgid "The selection mode"
+msgstr "Režim izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
+msgid "Pixbuf column"
+msgstr "Pixbuf stubac"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
+msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlaÄ?e pixbuf ikone"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
+msgid "Model column used to retrieve the text from"
+msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlaÄ?i tekst"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+msgid "Markup column"
+msgstr "Stubac sa oznaÄ?enim tekstom"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
+msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
+msgstr ""
+"Stubac u modelu iz kojeg se izvlaÄ?i tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:613
+msgid "Icon View Model"
+msgstr "Model pregleda ikona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:614
+msgid "The model for the icon view"
+msgstr "Model za pregled pomoÄ?u ikona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Broj stubaca"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:631
+msgid "Number of columns to display"
+msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:648
+msgid "Width for each item"
+msgstr "Å irina svake stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:649
+msgid "The width used for each item"
+msgstr "Å irina za svaku stavku"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:665
+msgid "Space which is inserted between cells of an item"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija stavke"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:680
+msgid "Row Spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:681
+msgid "Space which is inserted between grid rows"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u redova mreže"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:696
+msgid "Column Spacing"
+msgstr "Razmak stubaca"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Space which is inserted between grid columns"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u stubaca mreže"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:712
+msgid "Margin"
+msgstr "Margina"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:713
+msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:746 ../gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:619
+msgid "View is reorderable"
+msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:754 ../gtk/gtktreeview.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Tekstualni stubac"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:755
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:766
+msgid "Selection Box Color"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:767
+msgid "Color of the selection box"
+msgstr "Boja granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+msgid "Selection Box Alpha"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+msgid "Opacity of the selection box"
+msgstr "Providnost granice izbora"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:210
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:132 ../gtk/gtkstatusicon.c:211
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
+msgid "Pixmap"
+msgstr "Piksmapa"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:140
+msgid "A GdkPixmap to display"
+msgstr "GdkPixmap za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:147 ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:148
+msgid "A GdkImage to display"
+msgstr "GdkImage za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:156
+msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:164 ../gtk/gtkstatusicon.c:219
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Ime datoteke za uÄ?itavanje i prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:173 ../gtk/gtkstatusicon.c:227
+msgid "Stock ID for a stock image to display"
+msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
+msgid "Icon set"
+msgstr "Skup ikona"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:181
+msgid "Icon set to display"
+msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:188 ../gtk/gtkscalebutton.c:216 ../gtk/gtktoolbar.c:540
+msgid "Icon size"
+msgstr "VeliÄ?ina ikona"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:189
+msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgstr ""
+"SimboliÄ?ka veliÄ?ina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
+msgid "Pixel size"
+msgstr "VeliÄ?ina u taÄ?kama"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:206
+msgid "Pixel size to use for named icon"
+msgstr "VeliÄ?ina u taÄ?kama za imenovane ikone"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
+msgid "Animation"
+msgstr "Animacija"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:215
+msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:258
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta smeštaja"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:256 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+msgid "Always show image"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Da li je element vidljiv"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184 ../gtk/gtkmenu.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa akcija"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄ?ica"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:190
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Prikaži slike u meniju"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:615
+msgid "The screen where this window will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:368
+msgid "The text of the label"
+msgstr "Tekst oznake"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:375
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:396 ../gtk/gtktexttag.c:359 ../gtk/gtktextview.c:590
+msgid "Justification"
+msgstr "Slaganje redova"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:397
+msgid ""
+"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
+"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
+"GtkMisc::xalign for that"
+msgstr ""
+"Poravnanje linija teksta oznake u meÄ?usobnom odnosu. Ovo ne utiÄ?e na "
+"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:405
+msgid "Pattern"
+msgstr "Obrazac"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:406
+msgid ""
+"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
+"to underline"
+msgstr ""
+"Niz znakova gde podvlake â??_â?? oznaÄ?avaju znakove koje treba podvuÄ?i u tekstu"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:413
+msgid "Line wrap"
+msgstr "Deljenje linije"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:414
+msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Line wrap mode"
+msgstr "Deljenje linije"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:430
+msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
+msgstr ""
+
+# IzbiraÄ? naiÄ?e na otiraÄ?? :) Ali mi ne pada niÅ¡ta pametnije na pamet :(
+#: ../gtk/gtklabel.c:437
+msgid "Selectable"
+msgstr "Izbirljiv"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:438
+msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
+msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:444
+msgid "Mnemonic key"
+msgstr "Taster preÄ?ice"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:445
+msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
+msgstr "Taster preÄ?ica za ovu oznaku"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:453
+msgid "Mnemonic widget"
+msgstr "Element preÄ?ice"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:454
+msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster preÄ?ice ove oznake"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:500
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
+"enough room to display the entire string"
+msgstr ""
+"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
+"prostorom za prikaz celog teksta."
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:540
+msgid "Single Line Mode"
+msgstr "U jednom redu"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:541
+msgid "Whether the label is in single line mode"
+msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:558
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:559
+msgid "Angle at which the label is rotated"
+msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:579
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "NajveÄ?a Å¡irina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:580
+msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
+msgstr "Željena najveÄ?a Å¡irina oznake, kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtklabel.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje preÄ?e u žižu"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:616 ../gtk/gtkviewport.c:106
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:617 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:624 ../gtk/gtkviewport.c:114
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Å irina prikaza"
+
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The height of the layout"
+msgstr "Visina prikaza"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:145
+msgid "URI"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:146
+#, fuzzy
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "Stanje žabice"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Visited"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:501
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
+#, fuzzy
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "Taster preÄ?ica za ovu oznaku"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:530 ../gtk/gtkmenuitem.c:290
+msgid "Accel Path"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:531
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Dopunski element"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:548
+#, fuzzy
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "Da li je stavka menija oznaÄ?ena"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+msgid ""
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
+"off"
+msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "Tearoff State"
+msgstr "Stanje otcepljenog"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:571
+msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li je meni otcepljen"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Monitor"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:592
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Uspravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:593
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Uspravni pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"vertically"
+msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj taÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodoravni pomeraj"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:620
+msgid ""
+"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+"horizontally"
+msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj taÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Double Arrows"
+msgstr "Prikaži strelicu"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "When scrolling, always show both arrows."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:643
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:651
+msgid "Left Attach"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:652 ../gtk/gtktable.c:174
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti levu stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
+msgid "Right Attach"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "The column number to attach the right side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti desnu stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:667
+msgid "Top Attach"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:668
+msgid "The row number to attach the top of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+msgid "Bottom Attach"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676 ../gtk/gtktable.c:195
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti donju stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:690
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena preÄ?ica"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:778
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"Da li je dozvoljena izmena preÄ?ica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Najmanje vreme koje se pokazivaÄ? miÅ¡a mora zadržati preko stavke menija da bi "
+"se pojavio podmeni"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:791
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:792
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivaÄ? kreÄ?e prema podmeniju"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:168
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:169
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:185
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:186
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:195
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202 ../gtk/gtktoolbar.c:590
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Unutrašnja popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:203
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "KoliÄ?ina iviÄ?nog razmaka izmeÄ?u senke menija i stavki menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Vreme pre pojave padajuÄ?ih menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:211
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:257
+msgid "Right Justified"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:258
+msgid ""
+"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:272
+msgid "Submenu"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:273
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:291
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:306
+#, fuzzy
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "Tekst oznake"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Å irina u znakovima"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#, fuzzy
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:374
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Preuzmi fokus"
+
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:375
+msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
+msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li meni preuzima unos sa tastature"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 ../gtk/gtkoptionmenu.c:161
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+msgid "The dropdown menu"
+msgstr "PadajuÄ?i meni"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
+msgid "Image/label border"
+msgstr "Ivica slike/oznake"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:99
+msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
+msgstr "Å irina ivice oko oznake i slike u obaveÅ¡tajnom prozorÄ?etu"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
+msgid "Use separator"
+msgstr "Koristi razdvojnik"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:115
+msgid ""
+"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
+msgstr ""
+"Da li da postavi razdvojnik izmeÄ?u teksta i dugmadi u prozorÄ?etu sa porukama"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
+msgid "Message Type"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:129
+msgid "The type of message"
+msgstr "Vrsta obaveštenja"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
+msgid "Message Buttons"
+msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:137
+msgid "The buttons shown in the message dialog"
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the message dialog"
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Use Markup"
+msgstr "Koristi oznake"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#, fuzzy
+msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
+msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Drugorazredno"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#, fuzzy
+msgid "The secondary text of the message dialog"
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
+msgid "Use Markup in secondary"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+msgid "The secondary text includes Pango markup."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The image"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
+msgid "Y align"
+msgstr "Y poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
+msgid "X pad"
+msgstr "X popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u taÄ?kama"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y popuna"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u taÄ?kama"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Parent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:140
+#, fuzzy
+msgid "The parent window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Prikaži zaglavlje"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:148
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:577
+msgid "Page"
+msgstr "List"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:578
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Broj tekuÄ?eg lista"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
+msgid "Tab Position"
+msgstr "Položaj jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:587
+msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
+msgstr "Na kojoj strani se nalaze jeziÄ?ci"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:594
+msgid "Tab Border"
+msgstr "Ivica jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:595
+msgid "Width of the border around the tab labels"
+msgstr "Å irina ivice oko oznaka jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:603
+msgid "Horizontal Tab Border"
+msgstr "Vodoravna ivica jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:604
+msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+msgstr "Å irina vodoravne ivice oznaka jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:612
+msgid "Vertical Tab Border"
+msgstr "Uspravna ivica jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+msgstr "Å irina uspravne ivice oznaka jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:621
+msgid "Show Tabs"
+msgstr "Prikaži jeziÄ?ke"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:622
+msgid "Whether tabs should be shown or not"
+msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:628
+msgid "Show Border"
+msgstr "Prikaži ivicu"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:629
+msgid "Whether the border should be shown or not"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:635
+msgid "Scrollable"
+msgstr "Mnogo jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:636
+msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previÅ¡e jeziÄ?aka da bi "
+"stali na predviÄ?en prostor"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:642
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "OmoguÄ?i meni"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:643
+msgid ""
+"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
+"you can use to go to a page"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
+"može koristiti za prebacivanje na list"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:650
+msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+msgstr "Da li jeziÄ?ci imaju iste veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:673 ../gtk/gtkradioaction.c:128
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:82 ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:674
+msgid "Group for tabs drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+msgid "Tab label"
+msgstr "Oznaka jeziÄ?ka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681
+msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jeziÄ?ka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:687
+msgid "Menu label"
+msgstr "Oznaka menija"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:688
+msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:701
+msgid "Tab expand"
+msgstr "Razotkri jeziÄ?ak"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+msgid "Whether to expand the child's tab or not"
+msgstr "Da li razotkriti sadržani jeziÄ?ak ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:708
+msgid "Tab fill"
+msgstr "Popunjavanje jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+msgstr "Da li sadržani jeziÄ?ci treba da popune obezbeÄ?eni prostor ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:715
+msgid "Tab pack type"
+msgstr "Vrsta jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Tab reorderable"
+msgstr "Redosled promenljiv"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Tab detachable"
+msgstr "Oznaka jeziÄ?ka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Whether the tab is detachable"
+msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:745 ../gtk/gtkscrollbar.c:81
+msgid "Secondary backward stepper"
+msgstr "Druga koraÄ?nica unazad"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jeziÄ?cima"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+msgid "Secondary forward stepper"
+msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jeziÄ?cima"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+msgid "Backward stepper"
+msgstr "KoraÄ?nica unazad"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
+msgid "Display the standard backward arrow button"
+msgstr "Prikaži obiÄ?no dugme sa strelicom unazad"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+msgid "Forward stepper"
+msgstr "KoraÄ?nica unapred"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
+msgid "Display the standard forward arrow button"
+msgstr "Prikaži obiÄ?no dugme sa strelicom unapred"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Tab overlap"
+msgstr "Ivica jeziÄ?aka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:807
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab overlap area"
+msgstr "VeliÄ?ina strelice za grananje"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Tab curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Size of tab curvature"
+msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:840
+#, fuzzy
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:370
+#, fuzzy
+msgid "User Data"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: ../gtk/gtkobject.c:371
+msgid "Anonymous User Data Pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
+msgid "The menu of options"
+msgstr "Meni moguÄ?nosti"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
+msgid "Size of dropdown indicator"
+msgstr "VeliÄ?ina padajuÄ?eg pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
+msgid "Spacing around indicator"
+msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:75
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:242
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"Položaj razdvojnika ploÄ?a u taÄ?kama (0 oznaÄ?ava skroz na levoj strani ili na "
+"vrhu)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:251
+msgid "Position Set"
+msgstr "Položaj postavljen"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:252
+msgid "TRUE if the Position property should be used"
+msgstr "UkljuÄ?eno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:258
+msgid "Handle Size"
+msgstr "VeliÄ?ina ruÄ?ke"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:259
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Å irina ruÄ?ke"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:275
+msgid "Minimal Position"
+msgstr "Najmanji položaj"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:276
+msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "Najmanja moguÄ?a vrednost za osobinu â??positionâ??"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:293
+msgid "Maximal Position"
+msgstr "NajveÄ?i položaj"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:294
+msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgstr "NajveÄ?a moguÄ?a vrednost za osobinu â??positionâ??"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:311
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veliÄ?inu"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:312
+msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa okvirnim "
+"elementom"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skupljanje"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:328
+msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:150 ../gtk/gtkstatusicon.c:309
+msgid "Embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the plug is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:165
+msgid "Socket Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkpreview.c:102
+msgid ""
+"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Name of the printer"
+msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
+msgid "Backend"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Backend for the printer"
+msgstr "GdkScreen za iscrtavaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Is Virtual"
+msgstr "Važno je"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
+msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PDF"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
+msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Accepts PostScript"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
+msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
+msgid "State Message"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
+msgid "String giving the current state of the printer"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
+#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Akcija"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
+#, fuzzy
+msgid "The location of the printer"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
+#, fuzzy
+msgid "The icon name to use for the printer"
+msgstr "Mere koriÅ¡Ä?ene na lenjiru"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
+msgid "Job Count"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+#, fuzzy
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "UkljuÄ?eno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Prihvati fokus"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Source option"
+msgstr "IskaÄ?uÄ?e dopunjavanje"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+msgid "The PrinterOption backing this widget"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Title of the print job"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:126
+msgid "Printer to print the job to"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+msgid "Printer settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Page Setup"
+msgstr "VeliÄ?ina stranice"
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+msgid "Track Print Status"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+msgid ""
+"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
+"print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Default Page Setup"
+msgstr "UobiÄ?ajena visina"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:900
+msgid "The GtkPageSetup used by default"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:918 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+msgid "Print Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:919 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Job Name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:938
+msgid "A string used for identifying the print job."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Broj kanala"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:963
+#, fuzzy
+msgid "The number of pages in the document."
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:984 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Current Page"
+msgstr "Trenutna providnost"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:985 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#, fuzzy
+msgid "The current page in the document"
+msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Use full page"
+msgstr "Koristi providnost"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
+msgid ""
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
+"not the corner of the imageable area"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+msgid ""
+"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
+"after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Unit"
+msgstr "Hitno"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
+msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Show Dialog"
+msgstr "ProzorÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
+msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "Allow Async"
+msgstr "Dozvoli linije"
 
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
+msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 ../gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Export filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "The status of the print operation"
+msgstr "Stanje žabice"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
-msgid "_All Pages"
-msgstr "_Sve listove"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+msgid "Status String"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "_Trenutnu"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+msgid "A human-readable description of the status"
+msgstr ""
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbor"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Custom tab label"
+msgstr "Podešena paleta"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Stranic_e:"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1166
+msgid "Label for the tab containing custom widgets."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:259
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Izabrana godina"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:285
+#, fuzzy
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprogress.c:102
+msgid "Activity mode"
+msgstr "Aktivnost u toku"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
-" npr. 1-3,7,11"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
-msgid "Pages"
-msgstr "Strane"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
-msgid "Copies"
-msgstr "Primeraka"
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
-msgid "Copie_s:"
-msgstr "Primera_ka:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
-msgid "C_ollate"
-msgstr "_Složi"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Obrni"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
-#.
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of
-#. * multiple pages on a sheet when printing
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
-msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
-msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
-msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
-msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
-msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
-msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
-msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
-
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
-msgid "Page Ordering"
-msgstr "Slaganje strana"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
-msgid "Left to right"
-msgstr "Sa leva na desno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
-msgid "Right to left"
-msgstr "Sa desna na levo"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Odozgo na dole"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Odozdo na gore"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
-msgid "Layout"
-msgstr "Raspored"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr "D_vostrano:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr "_Strana na listu:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr "Re_dosled strana:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
-msgid "_Only print:"
-msgstr "Å tampaj sam_o:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
-msgid "All sheets"
-msgstr "Sve listove"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
-msgid "Even sheets"
-msgstr "Parne listove"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
-msgid "Odd sheets"
-msgstr "Neparne listove"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "R_azmera:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
-msgid "Paper _type:"
-msgstr "_Tip papira:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
-msgid "Paper _source:"
-msgstr "_Fioka za papir:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
-msgid "Output t_ray:"
-msgstr "Izlazna t_raka:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_Usmerenje:"
-
-#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-msgid "Portrait"
-msgstr "Uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto, uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto, položeno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
-msgid "Job Details"
-msgstr "Podaci o poslu"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr "Važn_ost:"
-
-# bug(goran): ???
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
-msgid "_Billing info:"
-msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
-msgid "Print Document"
-msgstr "Å tampaj dokument"
-
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
-msgid "_Now"
-msgstr "_Sad"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
-msgid "A_t:"
-msgstr "_U:"
-
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, Å¡to znaÄ?i da Ä?e "
+"signalizirati da se neÅ¡to dogaÄ?a, ali ne i koji deo posla je zavrÅ¡en. Ovo se "
+"koristi kada radite neÅ¡to za Å¡ta ne znate koliko Ä?e trajati"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:111
+msgid "Show text"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: ../gtk/gtkprogress.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:119
+msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+msgid "Bar style"
+msgstr "Vrsta prikaza"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:136
+msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+msgstr "OdreÄ?uje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:144
+msgid "Activity Step"
+msgstr "Korak aktivnost"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:145
+msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+msgstr ""
+"Korak koji se koristi pri svakom uveÄ?anju dok je aktivnost u toku "
+"(prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+msgid "Activity Blocks"
+msgstr "Blokovi aktivnosti"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
-"Odredite vreme za pošetak štampe,\n"
-"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
-msgid "Time of print"
-msgstr "Vreme Å¡tampanja"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid "On _hold"
-msgstr "Na _Ä?ekanju"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr "Zadrži posao dok se izriÄ?ito ne zatraži Å¡tampa"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
-msgid "Be_fore:"
-msgstr "P_re:"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
-msgid "_After:"
-msgstr "P_osle:"
-
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
-msgid "Job"
-msgstr "Posao"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
-msgid "Image Quality"
-msgstr "Kvalitet slike"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
-msgid "Finishing"
-msgstr "Završavam"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr "Neka podeÅ¡avanja u prozorÄ?etu se sudaraju"
-
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Print"
-msgstr "Å tampaj"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:2874
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku za ukljuÄ?ivanje: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku sa slikom u pixmap_path: â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
-#, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Nije pronaÄ?ena stavka za URI â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
-msgid "Untitled filter"
-msgstr "Neimenovani filter"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ne mogu da oÄ?istim listu"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "Umnoži _putanju"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
-msgid "_Remove From List"
-msgstr "U_kloni iz liste"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
-msgid "_Clear List"
-msgstr "_OÄ?isti listu"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
-msgid "Show _Private Resources"
-msgstr "Prikaži _privatne resurse"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
-msgid "No items found"
-msgstr "Ni jedna stavka nije pronaÄ?ena"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nije pronaÄ?en skoro koriÅ¡Ä?en resurs sa URI adresom â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Otvori â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nepoznata stavka"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
-#, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ne mogu pronaÄ?i stavka sa URI adresom â??%sâ??"
-
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/gtkstock.c:288
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "Obaveštenje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:289
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:290
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:291
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: ../gtk/gtkstock.c:296
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:297
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:298
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Primeni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:299
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "Za_crnjeno"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:300
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "O_dustani"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:301
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
-msgstr "_CD ureÄ?aj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:302
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "_OÄ?isti"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:303
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:304
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Uspostavi ve_zu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:305
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:306
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Umnoži"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:307
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Iseci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:308
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:309
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Odbaci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:310
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "P_rekini vezu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:311
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:312
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:313
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "_NaÄ?i"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:314
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "NaÄ?i i _zameni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:315
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "Dis_keta"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:316
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ceo ekran"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:317
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Napusti _ceo ekran"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:319
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Dole:"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:321
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "P_rvi"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:323
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "Posled_nji"
-
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/gtkstock.c:325
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Gore:"
-
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/gtkstock.c:327
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
-
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/gtkstock.c:329
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dole"
-
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:331
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
-
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/gtkstock.c:333
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gore"
-
-# Ili â??hard diskâ??
-#: ../gtk/gtkstock.c:334
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
-msgstr "_Tvrdi disk"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:335
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: ../gtk/gtkstock.c:336
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "_PoÄ?etak"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:337
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "PoveÄ?aj uvlaÄ?enje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:338
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Umanji uvlaÄ?enje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:339
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "_Indeks"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:340
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "Po_daci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:341
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kurziv"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:342
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "_Idi na"
-
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:344
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#. This is about text justification
-#: ../gtk/gtkstock.c:346
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "Dato_teke"
-
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:348
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo:"
-
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/gtkstock.c:350
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "D_esno:"
-
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "Na_pred"
-
-#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:355
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Novo"
-
-#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:357
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "_Mesta"
-
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: ../gtk/gtkstock.c:361
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Pre_thodna"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:363
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "S_nimi"
-
-# hm, hm?
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:365
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "Pre_motaj"
-
-#. Media label
-#: ../gtk/gtkstock.c:367
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:368
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "_Mreža"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:369
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:370
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:371
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "U _redu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:372
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
-msgstr "Položeno"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:376
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "Obrnuto"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:378
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Obrnuto, položeno"
-
-#. Page orientation
-#: ../gtk/gtkstock.c:380
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Obrnuto, uspravno"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:381
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pode_Å¡avanje strane"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:382
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "U_baci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:383
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Pos_tavke"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:384
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "_Å tampaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:385
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Pre_gled pred Å¡tampu"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:386
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Osobine"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:387
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "_IzaÄ?i"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:388
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:389
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:390
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:391
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Vrati"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:392
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "_SaÄ?uvaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:393
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "SaÄ?uvaj _kao"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:394
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izaberi _sve"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:395
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "_Boja"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:396
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "_Font"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:398
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "_RastuÄ?i"
-
-#. Sorting direction
-#: ../gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "_OpadajuÄ?i"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:401
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "_Provera pisanja"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:402
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Precrtaj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:405
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "_Povrati"
-
-#. Font variant
-#: ../gtk/gtkstock.c:407
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Podvuci"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:408
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Opozovi"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:409
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:411
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_ObiÄ?na veliÄ?ina"
-
-#. Zoom
-#: ../gtk/gtkstock.c:413
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "_Najbolje slaganje"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:414
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "U_veÄ?aj"
-
-#: ../gtk/gtkstock.c:415
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "U_manji"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nije pronaÄ?ena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "I â??idâ?? i â??nameâ?? su pronaÄ?eni u elementu <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atribut â??%sâ?? je pronaÄ?en dva puta u elementu <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
-msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "Element <%s> nema ni atribut â??idâ?? niti â??nameâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut â??%sâ?? je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atribut â??%sâ?? ne može biti na ovaj naÄ?in unutar elementa <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? nije definisana."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄ?ena pa oznake ne mogu biti napravljene."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravan tip atributa"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime atributa"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
-#, c-format
+"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
+"(Deprecated)"
+msgstr ""
+"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
+"(prevaziÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
+msgid "Discrete Blocks"
+msgstr "Nenametljivi blokovi"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr "Nije moguÄ?e pretvoriti â??%sâ?? u vrednost tipa â??%sâ?? za atribut â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "â??%sâ?? nije isprana vrednost atributa â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? je veÄ? definisana"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Oznaka â??%sâ?? ima neispravan prioritet â??%sâ??"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> je veÄ? naveden"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
-
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
+"style)"
+msgstr ""
+"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
+"nenametljivi prikaz)"
+
+# Mozda "razlomak"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
+msgid "Fraction"
+msgstr "Deo"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+msgid "The fraction of total work that has been completed"
+msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+msgid "Pulse Step"
+msgstr "Korak uveÄ?anja"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
+msgstr ""
+"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄ?i blok pri skokovitom "
+"priraštaju"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:185
+msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:207
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
+"have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
-"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
-"0001"
+"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
+"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM ObeleživaÄ? za s_leva-na-desno"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM ObeleživaÄ? za s_desna-na-levo"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF _PoÄ?ni usmeren zapis"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS _razmak bez Å¡irine"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ _spojnica bez Å¡irine"
-
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ _nespojnica bez Å¡irine"
-
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em motor teme u putanji za module: â??%sâ??,"
-
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "â??â?? Nema saveta â??â??"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄ?ekivana poÄ?etna oznaka â??%sâ?? u %d. redu, %d. znak"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "NeoÄ?ekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
-
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
-msgid "Volume"
-msgstr "JaÄ?ina"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr "Menja jaÄ?inu na dole ili gore"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
-msgid "Adjusts the volume"
-msgstr "PodeÅ¡ava jaÄ?inu"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Potišaj"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr "Potišaj zvuk"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
-msgid "Volume Up"
-msgstr "PojaÄ?aj"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
-msgid "Increases the volume"
-msgstr "PojaÄ?aj zvuk"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
-msgid "Muted"
-msgstr "Utišano"
-
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Puna jaÄ?ina"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
-msgctxt "paper size"
-msgid "asme_f"
-msgstr "asme_f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr "A0x2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0"
-msgstr "A0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
-msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr "A0x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1"
-msgstr "A1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
-msgctxt "paper size"
-msgid "A10"
-msgstr "A10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr "A1x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
-msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr "A1x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2"
-msgstr "A2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr "A2x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr "A2x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
-msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr "A2x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3 Extra"
-msgstr "A3 Extra"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr "A3x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr "A3x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr "A3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr "A3x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
-msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr "A3x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Extra"
-msgstr "Ekstra A4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4 Tab"
-msgstr "A4 rolna"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr "A4x3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr "A4x4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr "A4x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr "A4x6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr "A4x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr "A4x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
-msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr "A4x9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
-msgctxt "paper size"
-msgid "A5 Extra"
-msgstr "Ekstra A5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
-msgctxt "paper size"
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
-msgctxt "paper size"
-msgid "A7"
-msgstr "A7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
-msgctxt "paper size"
-msgid "A8"
-msgstr "A8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
-msgctxt "paper size"
-msgid "A9"
-msgstr "A9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
-msgctxt "paper size"
-msgid "B0"
-msgstr "B0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
-msgctxt "paper size"
-msgid "B1"
-msgstr "B1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
-msgctxt "paper size"
-msgid "B10"
-msgstr "B10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
-msgctxt "paper size"
-msgid "B2"
-msgstr "B2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
-msgctxt "paper size"
-msgid "B3"
-msgstr "B3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
-msgctxt "paper size"
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
-msgctxt "paper size"
-msgid "B5 Extra"
-msgstr "Ekstra B5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6"
-msgstr "B6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
-msgctxt "paper size"
-msgid "B6/C4"
-msgstr "B6/C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
-msgctxt "paper size"
-msgid "B7"
-msgstr "B7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
-msgctxt "paper size"
-msgid "B8"
-msgstr "B8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
-msgctxt "paper size"
-msgid "B9"
-msgstr "B9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
-msgctxt "paper size"
-msgid "C0"
-msgstr "C0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
-msgctxt "paper size"
-msgid "C1"
-msgstr "C1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
-msgctxt "paper size"
-msgid "C10"
-msgstr "C10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
-msgctxt "paper size"
-msgid "C2"
-msgstr "C2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
-msgctxt "paper size"
-msgid "C3"
-msgstr "C3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
-msgctxt "paper size"
-msgid "C4"
-msgstr "C4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
-msgctxt "paper size"
-msgid "C5"
-msgstr "C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6"
-msgstr "C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
-msgctxt "paper size"
-msgid "C6/C5"
-msgstr "C6/C5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7"
-msgstr "C7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
-msgctxt "paper size"
-msgid "C7/C6"
-msgstr "C7/C6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
-msgctxt "paper size"
-msgid "C8"
-msgstr "C8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
-msgctxt "paper size"
-msgid "C9"
-msgstr "C9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
-msgctxt "paper size"
-msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA0"
-msgstr "RA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA1"
-msgstr "RA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
-msgctxt "paper size"
-msgid "RA2"
-msgstr "RA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr "SRA0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr "SRA1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
-msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr "SRA2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr "JB0"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr "JB1"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr "JB10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr "JB2"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr "JB3"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr "JB4"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr "JB5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr "JB6"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr "JB7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr "JB8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
-msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr "JB9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
-msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr "jis exec"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr "Ä?ukei 2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr "Ä?ukei 3 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
-msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr "Ä?ukei 4 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
-msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr "hangai (razglednica)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
-msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr "kahu koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
-msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "kahu2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
-msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
-msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr "ju4 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr "10x11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr "10x13"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr "10x14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
-msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr "11x12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
-msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr "11x15"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
-msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr "12x19"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
-msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr "5x7"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
-msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr "6x9 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
-msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr "7x9 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
-msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr "9x11 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
-msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr "a2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr "ArÄ? A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr "ArÄ? B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr "ArÄ? C"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr "ArÄ? D"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
-msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr "ArÄ? E"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
-msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr "b-plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
-msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
-msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr "c5 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
-msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
-msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
-msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr "edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
-msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr "evropski edp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
-msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "izvršna koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
-msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr "evropski fan-fold"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr "ameriÄ?ki fan-fold"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
-msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr "nemaÄ?ki pravniÄ?ki fan-fold"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr "ameriÄ?ki zvaniÄ?ni"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
-msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr "ameriÄ?ko zvaniÄ?no pismo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "Indeks 3x5"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr "Indeks 4x6 prošireni"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
-msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "Indeks 5x8"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr "RaÄ?un"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
-msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr "ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr "proÅ¡ireni ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr "ameriÄ?ko pismo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr "proÅ¡ireno ameriÄ?ko pismo"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
-msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr "ameriÄ?ko pismo plus"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
-msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr "Monarh koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
-msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr "koverta #10"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
-msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr "koverta #11"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
-msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr "koverta #12"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
-msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr "koverta #14"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
-msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr "koverta #9"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
-msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr "liÄ?na koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
-msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr "Ä?etvrtina"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
-msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
-msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr "Å iroki format"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
-msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr "Dai-pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
-msgctxt "paper size"
-msgid "Folio sp"
-msgstr "Folio sp"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
-msgctxt "paper size"
-msgid "Invite Envelope"
-msgstr "koverta za pozivnice"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
-msgctxt "paper size"
-msgid "Italian Envelope"
-msgstr "italijanska koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
-msgctxt "paper size"
-msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr "juro-ku-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
-msgctxt "paper size"
-msgid "pa-kai"
-msgstr "pa-kai"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
-msgctxt "paper size"
-msgid "Postfix Envelope"
-msgstr "Poštanska koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
-msgctxt "paper size"
-msgid "Small Photo"
-msgstr "Mala fotografija"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc1 Envelope"
-msgstr "prc1 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc10 Envelope"
-msgstr "prc10 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 16k"
-msgstr "prc 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc2 Envelope"
-msgstr "prc2 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc3 Envelope"
-msgstr "prc3 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc 32k"
-msgstr "prc 32k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc4 Envelope"
-msgstr "prc4 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc5 Envelope"
-msgstr "prc5 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc6 Envelope"
-msgstr "prc6 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc7 Envelope"
-msgstr "prc7 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
-msgctxt "paper size"
-msgid "prc8 Envelope"
-msgstr "prc8 koverta"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 16k"
-msgstr "ROK 16k"
-
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
-msgctxt "paper size"
-msgid "ROC 8k"
-msgstr "ROK 8k"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
-#, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-"razliÄ?ite idatas strukture su pronaÄ?ene za simboliÄ?ki vezane â??%sâ?? i â??%sâ??\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
-msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
-#, c-format
-msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
-msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
-#, c-format
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
-#, c-format
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
-msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
-#, c-format
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
-msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Prepisivanje postojeÄ?e ostave, Ä?ak i ako je ažurna"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ne ukljuÄ?uj podatke slike u ostavu"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
-msgid "Output a C header file"
-msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
-msgid "Turn off verbose output"
-msgstr "IskljuÄ?i opÅ¡irnost ispisa"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
-msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Proveri ispravnost postojeÄ?e ostave ikonica"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1679
-#, c-format
-msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Datoteka nije pronaÄ?ena: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
-#, c-format
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
-#, c-format
-msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nije naÄ?ena indeks datoteka za temu.\n"
-
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "XSpacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:215
+msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "YSpacing"
+msgstr "Razmaci"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar width"
+msgstr "Å irina vodoravnih razdvojnika"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Min horizontal bar height"
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar width"
+msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "Tekst u elementu napretka"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Min vertical bar height"
+msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
+#, fuzzy
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "Vrednost elementa napretka"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
+msgid "The value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
-msgstr ""
-"Nije pronaÄ?ena indeks datoteka teme u â??%sâ??.\n"
-"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite --ignore-"
-"theme-index.\n"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imam-et.c:454
-msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr "Amharski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92
-msgid "Cedilla"
-msgstr "Sedilja"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "Ä?iriliÄ?no (transliterovano)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imipa.c:145
-msgid "IPA"
-msgstr "IPA (MeÄ?unarodna fonetska azbuka)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/immultipress.c:31
-msgid "Multipress"
-msgstr "Višestruki pristisci"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imthai.c:35
-msgid "Thai-Lao"
-msgstr "Tai-Lao"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-er.c:453
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imti-et.c:453
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imviqr.c:244
-msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
-
-#. ID
-#: ../modules/input/imxim.c:28
-msgid "X Input Method"
-msgstr "Iksov naÄ?in unosa (XIM)"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ?? na Å¡tampaÄ?u %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampu dokumenta na %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju â??%sâ??"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za podrazumevani Å¡tampaÄ? od %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampaÄ?e iz %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
-#, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr "Potrebna je prijava za %s"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje toner."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez tonera."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? slabi razvijaÄ?."
-
-#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez razvijaÄ?a."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje najmanje jedne boje."
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez najmanje jedne boje."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
-#, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr "Poklopac je otvoren na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
-#, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr "Vratanca su otvorena na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? ostaje bez papira."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez papira."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je iskljuÄ?en."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? izgleda nije povezan."
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
-#, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr "Problem na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
-msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Odbija poslove"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
-msgid "Two Sided"
-msgstr "Dvostrano"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
-msgid "Paper Type"
-msgstr "Tip papira"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
-msgid "Paper Source"
-msgstr "Izvor papira"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
-msgid "Output Tray"
-msgstr "Izlazna traka"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
-msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr "GhostScript predfilter"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
-msgid "One Sided"
-msgstr "Jednostrano"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
-msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
-
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
-msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr "Po kraÄ?oj strani (okrenuto)"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
-msgid "Auto Select"
-msgstr "Sam odredi"
-
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
-msgid "Printer Default"
-msgstr "Podrazumevano"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
-msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr "Samo ugnježdeni GhostScript fontovi"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
-msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
-msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
-
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
-msgid "No pre-filtering"
-msgstr "Bez predfiltriranja"
-
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Dodatna podešavanja"
-
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
+"is the current action of its group."
+msgstr ""
+"Vrednost koju vraÄ?a gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
+"tekuÄ?a akcija svoje grupe."
 
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "High"
-msgstr "Važno"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
-msgid "Low"
-msgstr "Nebitno"
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Strana na listu"
-
-#. Translators, this string is used to label the job priority option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
-msgid "Job Priority"
-msgstr "Važnost"
-
-# bug(goran): ???
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry
-#. * in the print dialog
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
-msgid "Billing Info"
-msgstr "Fakturisanje"
-
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
-#. * pages that the printing system may support.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "None"
-msgstr "Nema"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Classified"
-msgstr "Kategorisano"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poverljivo"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajna"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Standard"
-msgstr "ObiÄ?no"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Velika tajna"
-
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Nekategorisano"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
-msgid "Before"
-msgstr "Pre"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
-msgid "After"
-msgstr "Posle"
-
-#. Translators: this is the name of the option that controls when
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
-#. * or 'on hold'
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
-msgid "Print at"
-msgstr "Zakaži štampu"
-
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user
-#. * to specify a time when a print job will be printed.
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
-msgid "Print at time"
-msgstr "Å tampaj u"
-
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
-#.
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr "Posebno %sx%s"
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr "izlaz.%s"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
-msgid "Print to File"
-msgstr "Å tampaj u datoteku"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postskript"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr "_Stranica na listu:"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
-msgid "_Output format"
-msgstr "F_ormat izlaza"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Å tampaj preko LPR"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Strana na listu"
-
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
-msgid "Command Line"
-msgstr "Komandna linija"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-msgid "printer offline"
-msgstr "Å¡tampaÄ? je iskljuÄ?en"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-msgid "ready to print"
-msgstr "spreman za Å¡tampu"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
-msgid "processing job"
-msgstr "obraÄ?uje zaduženje"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-msgid "paused"
-msgstr "pauziran"
-
-#. SUN_BRANDING
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#. default filename used for print-to-test
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
-msgid "test-output.%s"
-msgstr "test-izlaz.%s"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
+msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+msgstr "Radio-akcija Ä?ijoj grupi ova akcija pripada."
 
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
-msgid "Print to Test Printer"
-msgstr "Testiraj Å¡tampu"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
+#, fuzzy
+msgid "The current value"
+msgstr "Trenutna boja"
 
-#: ../tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
+msgid ""
+"The value property of the currently active member of the group to which this "
+"action belongs."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
-#~ msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
-#~ msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
+msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
-#~ msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
-#~ msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#, fuzzy
+msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
+msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "directfb arg"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
 
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "sistem"
+#: ../gtk/gtkrange.c:358
+msgid "Update policy"
+msgstr "Politika osvežavanja"
 
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
-#~ msgstr "BackSpace"
+#: ../gtk/gtkrange.c:359
+msgid "How the range should be updated on the screen"
+msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
 
-#~ msgid "keyboard label|Tab"
-#~ msgstr "Tab"
+#: ../gtk/gtkrange.c:368
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuÄ?u vrednost ovog opsega"
 
-#~ msgid "keyboard label|Return"
-#~ msgstr "Return"
+#: ../gtk/gtkrange.c:375
+msgid "Inverted"
+msgstr "Izvrnuto"
 
-#~ msgid "keyboard label|Pause"
-#~ msgstr "Pause"
+# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
+#: ../gtk/gtkrange.c:376
+msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
+msgstr "Izvrni smer kretanja klizaÄ?a za poveÄ?anje vrednosti opsega"
 
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
-#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#: ../gtk/gtkrange.c:383
+msgid "Lower stepper sensitivity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
-#~ msgstr "Sys_Req"
+#: ../gtk/gtkrange.c:384
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"side"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Escape"
-#~ msgstr "Escape"
+#: ../gtk/gtkrange.c:392
+msgid "Upper stepper sensitivity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
-#~ msgstr "Multi_key"
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
+msgid ""
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"side"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Home"
-#~ msgstr "Home"
+#: ../gtk/gtkrange.c:410
+msgid "Show Fill Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Left"
-#~ msgstr "Levo"
+#: ../gtk/gtkrange.c:411
+msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Up"
-#~ msgstr "Gore"
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Restrict to Fill Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Right"
-#~ msgstr "Desno"
+#: ../gtk/gtkrange.c:428
+msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Down"
-#~ msgstr "Dole"
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
+msgid "Fill Level"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
-#~ msgstr "Page_Up"
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
+msgid "The fill level."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
-#~ msgstr "Page_Down"
+#: ../gtk/gtkrange.c:452
+msgid "Slider Width"
+msgstr "Å irina klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "keyboard label|End"
-#~ msgstr "End"
+#: ../gtk/gtkrange.c:453
+msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+msgstr "Å irina klizaÄ?a ili razmernika"
 
-#~ msgid "keyboard label|Begin"
-#~ msgstr "Begin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
+msgid "Trough Border"
+msgstr "Ivica uvale"
 
-#~ msgid "keyboard label|Print"
-#~ msgstr "Print"
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
+msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u klizaÄ?a/koraÄ?nice i spoljnog udubljenja"
 
-#~ msgid "keyboard label|Insert"
-#~ msgstr "Insert"
+# Zar nije dobro "koracnica" ;)
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
+msgid "Stepper Size"
+msgstr "VeliÄ?ina koraÄ?nice"
 
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
-#~ msgstr "Num_Lock"
+#: ../gtk/gtkrange.c:469
+msgid "Length of step buttons at ends"
+msgstr "Dužina koraÄ?nica na krajevima"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
-#~ msgstr "KP_Space"
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
+msgid "Stepper Spacing"
+msgstr "Razmak koraÄ?nica"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
-#~ msgstr "KP_Tab"
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
+msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u koraÄ?nica i klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
-#~ msgstr "KP_Enter"
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
+msgid "Arrow X Displacement"
+msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
-#~ msgstr "KP_Home"
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
+msgid ""
+"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
-#~ msgstr "KP_Left"
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
+msgid "Arrow Y Displacement"
+msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
-#~ msgstr "KP_Up"
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
+msgid ""
+"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
-#~ msgstr "KP_Right"
+#: ../gtk/gtkrange.c:509
+msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
-#~ msgstr "KP_Down"
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid ""
+"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+"IN while they are dragged"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
-#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#: ../gtk/gtkrange.c:524
+msgid "Trough Side Details"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
-#~ msgstr "KP_Prior"
+#: ../gtk/gtkrange.c:525
+msgid ""
+"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
+"with different details"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
-#~ msgstr "KP_Next"
+#: ../gtk/gtkrange.c:541
+msgid "Trough Under Steppers"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"
-#~ msgstr "KP_End"
+#: ../gtk/gtkrange.c:542
+msgid ""
+"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
+"spacing"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
-#~ msgstr "KP_Begin"
+#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Razmak redova"
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
-#~ msgstr "KP_Insert"
+#: ../gtk/gtkrange.c:556
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
-#~ msgstr "KP_Delete"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:616 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži broj nedelje"
 
-#~ msgid "keyboard label|Delete"
-#~ msgstr "Delete"
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:617 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
+msgid "Recent Manager"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Shift"
-#~ msgstr "Shift"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#, fuzzy
+msgid "The RecentManager object to use"
+msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Show Private"
+msgstr "Prikaži tekst"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Whether the private items should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Show Tooltips"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Show Icons"
+msgstr "IsporuÄ?ena ikona"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Whether there should be an icon near the item"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
+msgid "Show Not Found"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
 
-#~ msgid "keyboard label|Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
 
-#~ msgid "keyboard label|Super"
-#~ msgstr "Super"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Local only"
+msgstr "Samo lokalni"
 
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"
-#~ msgstr "Crta"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄ?ava na lokalne file: adrese"
 
-#~ msgid "keyboard label|Meta"
-#~ msgstr "Meta"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:229
+msgid "Limit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keyboard label|Space"
-#~ msgstr "Razmak"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#, fuzzy
+msgid "The maximum number of items to be displayed"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
 
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"
-#~ msgstr "Obrnuta kosa crta"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Sort Type"
+msgstr "Vrsta senke"
 
-#~ msgid "year measurement template|2000"
-#~ msgstr "2000"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#, fuzzy
+msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
 
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#, fuzzy
+msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
+msgstr "TekuÄ?i filter kojim se odreÄ?uje koje datoteke da prikazuje"
 
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
-#~ msgstr "%d"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:215
+msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "calendar year format|%Y"
-#~ msgstr "%Y"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:230
+msgid ""
+"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"
-#~ msgstr "Nema"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:246
+msgid "The size of the recently used resources list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkruler.c:128
+msgid "Lower"
+msgstr "Donja"
 
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#: ../gtk/gtkruler.c:129
+msgid "Lower limit of ruler"
+msgstr "Donja granica lenjira"
 
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#: ../gtk/gtkruler.c:138
+msgid "Upper"
+msgstr "Gornja"
 
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#: ../gtk/gtkruler.c:139
+msgid "Upper limit of ruler"
+msgstr "Gornja granica lenjira"
 
-#~ msgid "input method menu|System"
-#~ msgstr "Sistemska"
+#: ../gtk/gtkruler.c:149
+msgid "Position of mark on the ruler"
+msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
 
-#~ msgid "print operation status|Initial state"
-#~ msgstr "PoÄ?etno stanje"
+#: ../gtk/gtkruler.c:158
+msgid "Max Size"
+msgstr "NajveÄ?a veliÄ?ina"
 
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
-#~ msgstr "Priprema pred Å¡tampu"
+#: ../gtk/gtkruler.c:159
+msgid "Maximum size of the ruler"
+msgstr "NajveÄ?a dozvoljena veliÄ?ina lenjira"
 
-#~ msgid "print operation status|Generating data"
-#~ msgstr "Stvaranje podataka"
+#: ../gtk/gtkruler.c:174
+msgid "Metric"
+msgstr "Mere"
 
-#~ msgid "print operation status|Sending data"
-#~ msgstr "Slanje podataka"
+#: ../gtk/gtkruler.c:175
+msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Mere koriÅ¡Ä?ene na lenjiru"
 
-#~ msgid "print operation status|Waiting"
-#~ msgstr "Ä?ekanje"
+#: ../gtk/gtkscale.c:201
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Broj decimalnih mesta koja Ä?e biti prikazana za vrednost"
 
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
-#~ msgstr "Zaglavljeno zbog problema"
+#: ../gtk/gtkscale.c:210
+msgid "Draw Value"
+msgstr "Prikaži vrednost"
 
-#~ msgid "print operation status|Printing"
-#~ msgstr "Å tampanje"
+#: ../gtk/gtkscale.c:211
+msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
+msgstr "Da li se tekuÄ?a vrednost prikazuje kao tekst uz klizaÄ?"
 
-#~ msgid "print operation status|Finished"
-#~ msgstr "Gotovo"
+#: ../gtk/gtkscale.c:218
+msgid "Value Position"
+msgstr "Mesto za vrednost"
 
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
-#~ msgstr "_%d. %s"
+#: ../gtk/gtkscale.c:219
+msgid "The position in which the current value is displayed"
+msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuÄ?a vrednost"
 
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
-#~ msgstr "%d. %s"
+#: ../gtk/gtkscale.c:226
+msgid "Slider Length"
+msgstr "Dužina klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "Na d_no"
+#: ../gtk/gtkscale.c:227
+msgid "Length of scale's slider"
+msgstr "Dužina klizaÄ?a za razmernik"
 
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "Na _poÄ?etak"
+#: ../gtk/gtkscale.c:235
+msgid "Value spacing"
+msgstr "Razmak vrednosti"
 
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Na _kraj"
+#: ../gtk/gtkscale.c:236
+msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u teksta sa vrednoÅ¡Ä?u i povrÅ¡ine klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "Na _vrh"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207
+#, fuzzy
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
 
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Na_zad"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#, fuzzy
+msgid "The icon size"
+msgstr "VeliÄ?ina ikona za alatke"
 
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "_Dole"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuÄ?u vrednost ovog opsega"
 
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "Na_pred"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikona"
 
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "_Gore"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:255
+#, fuzzy
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ime logotip slike"
 
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "_Centriraj"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+msgid "Minimum Slider Length"
+msgstr "Najmanja dužina klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Justify|_Fill"
-#~ msgstr "_Popuni"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:52
+msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "_Levo"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+msgid "Fixed slider size"
+msgstr "UtvrÄ?ena veliÄ?ina klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "_Desno"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:61
+msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+msgstr ""
+"Ne dozvoljava promenu veliÄ?ine klizaÄ?a, veÄ? je utvrÄ?uje na najmanju dozvoljenu "
+"dužinu"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "S_ledeÄ?e"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
+msgid ""
+"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "P_auziraj"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizaÄ?a"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "_Pusti"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:218 ../gtk/gtktext.c:545
+#: ../gtk/gtktreeview.c:578
+msgid "Horizontal Adjustment"
+msgstr "Vodoravna popravka"
 
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "_Zaustavi"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:225 ../gtk/gtktext.c:553
+#: ../gtk/gtktreeview.c:586
+msgid "Vertical Adjustment"
+msgstr "Uspravna popravka"
 
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"
-#~ msgstr "%d %%"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|asme_f"
-#~ msgstr "asme_f"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
 
-#~ msgid "paper size|A0x2"
-#~ msgstr "A0x2"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|A0"
-#~ msgstr "A0"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
 
-#~ msgid "paper size|A0x3"
-#~ msgstr "A0x3"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+msgid "Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
 
-#~ msgid "paper size|A1"
-#~ msgstr "A1"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
+"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|A10"
-#~ msgstr "A10"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Window Placement Set"
+msgstr "Postavljanje prozora"
 
-#~ msgid "paper size|A1x3"
-#~ msgstr "A1x3"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
+"contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+msgid "Shadow Type"
+msgstr "Vrsta senke"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+msgid "Style of bevel around the contents"
+msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Scrollbars within bevel"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+msgstr "Broj taÄ?aka izmeÄ?u strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+msgid "Scrollbar spacing"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+msgstr "Broj taÄ?aka izmeÄ?u strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Postavljanje prozora"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
 
-#~ msgid "paper size|A1x4"
-#~ msgstr "A1x4"
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+msgid "Draw"
+msgstr "Crtaj"
 
-#~ msgid "paper size|A2"
-#~ msgstr "A2"
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
+msgstr "Da li se razdvajaÄ?i iscrtavaju, ili su praznine"
 
-#~ msgid "paper size|A2x3"
-#~ msgstr "A2x3"
+# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
+# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
+msgid "Double Click Time"
+msgstr "Vreme dvoklika"
 
-#~ msgid "paper size|A2x4"
-#~ msgstr "A2x4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:216
+msgid ""
+"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
+"click (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Najduži dozvoljeni razmak izmeÄ?u dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#~ msgid "paper size|A2x5"
-#~ msgstr "A2x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
+msgid "Double Click Distance"
+msgstr "Razmak dvoklika"
 
-#~ msgid "paper size|A3"
-#~ msgstr "A3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:224
+msgid ""
+"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
+"double click (in pixels)"
+msgstr ""
+"NajveÄ?i dozvoljeni razmak izmeÄ?u dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
+"dvoklikom (u taÄ?kama)"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"
-#~ msgstr "A3 proširen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
+msgid "Cursor Blink"
+msgstr "Treperenje kursora"
 
-#~ msgid "paper size|A3x3"
-#~ msgstr "A3x3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:241
+msgid "Whether the cursor should blink"
+msgstr "Da li kursor treba da treperi"
 
-#~ msgid "paper size|A3x4"
-#~ msgstr "A3x4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
+msgid "Cursor Blink Time"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
 
-#~ msgid "paper size|A3x5"
-#~ msgstr "A3x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
+msgstr "Vreme izmeÄ?u dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#~ msgid "paper size|A3x6"
-#~ msgstr "A3x6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Blink Timeout"
+msgstr "Vreme treptaja kursora"
 
-#~ msgid "paper size|A3x7"
-#~ msgstr "A3x7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
+msgstr "Vreme izmeÄ?u dva treptaja kursora, u milisekundama"
 
-#~ msgid "paper size|A4"
-#~ msgstr "A4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
+msgid "Split Cursor"
+msgstr "Razdvojeni kursor"
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"
-#~ msgstr "A4 proširen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:277
+msgid ""
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
+"left text"
+msgstr ""
+"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
+"desna na levo "
 
-# bug(goran): ???
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"
-#~ msgstr "A4 tabak"
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ime teme"
 
-#~ msgid "paper size|A4x3"
-#~ msgstr "A4x3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
+msgid "Name of theme RC file to load"
+msgstr "Ime RC datoteke teme za uÄ?itavanje"
 
-#~ msgid "paper size|A4x4"
-#~ msgstr "A4x4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
+msgid "Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
 
-#~ msgid "paper size|A4x5"
-#~ msgstr "A4x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
+msgid "Name of icon theme to use"
+msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
 
-#~ msgid "paper size|A4x6"
-#~ msgstr "A4x6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Fallback Icon Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
 
-#~ msgid "paper size|A4x7"
-#~ msgstr "A4x7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
 
-#~ msgid "paper size|A4x8"
-#~ msgstr "A4x8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:311
+msgid "Key Theme Name"
+msgstr "Ime teme tastera"
 
-#~ msgid "paper size|A4x9"
-#~ msgstr "A4x9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
+msgid "Name of key theme RC file to load"
+msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za uÄ?itavanje"
 
-#~ msgid "paper size|A5"
-#~ msgstr "A5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:320
+msgid "Menu bar accelerator"
+msgstr "PreÄ?ica za liniju menija"
 
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"
-#~ msgstr "A5 proširen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:321
+msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
 
-#~ msgid "paper size|A6"
-#~ msgstr "A6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:329
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag prevlaÄ?enja"
 
-#~ msgid "paper size|A7"
-#~ msgstr "A7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
+msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
+msgstr "Koliko se taÄ?aka sme kursor pomeriti pre povlaÄ?enja"
 
-#~ msgid "paper size|A8"
-#~ msgstr "A8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:338
+msgid "Font Name"
+msgstr "Ime pisma"
 
-#~ msgid "paper size|A9"
-#~ msgstr "A9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:339
+msgid "Name of default font to use"
+msgstr "Ime uobiÄ?ajenog pisma koje Ä?e se koristiti"
 
-#~ msgid "paper size|B0"
-#~ msgstr "B0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Icon Sizes"
+msgstr "VeliÄ?ine ikona"
 
-#~ msgid "paper size|B1"
-#~ msgstr "B1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
+msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Spisak veliÄ?ina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
 
-#~ msgid "paper size|B10"
-#~ msgstr "B10"
+#: ../gtk/gtksettings.c:370
+msgid "GTK Modules"
+msgstr "Gtk dodaci"
 
-#~ msgid "paper size|B2"
-#~ msgstr "B2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
+msgid "List of currently active GTK modules"
+msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
 
-#~ msgid "paper size|B3"
-#~ msgstr "B3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
+msgid "Xft Antialias"
+msgstr "Xft omekšavanje"
 
-#~ msgid "paper size|B4"
-#~ msgstr "B4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
+msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#~ msgid "paper size|B5"
-#~ msgstr "B5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:390
+msgid "Xft Hinting"
+msgstr "Xft hintovi"
 
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"
-#~ msgstr "B5 proširen"
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
+msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
+msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
 
-#~ msgid "paper size|B6"
-#~ msgstr "B6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
+msgid "Xft Hint Style"
+msgstr "Stil Xft hintova"
 
-#~ msgid "paper size|B6/C4"
-#~ msgstr "B6/C4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Koji stepen hintova da koristim; â??noneâ??, â??slightâ??, â??mediumâ?? ili â??fullâ??"
 
-#~ msgid "paper size|B7"
-#~ msgstr "B7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
+msgid "Xft RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#~ msgid "paper size|B8"
-#~ msgstr "B8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:411
+msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
+msgstr "Vrsta omekÅ¡avanja ispod taÄ?ke; â??noneâ??, â??rgbâ??, â??bgrâ??, â??vrgbâ??, â??vbgrâ??"
 
-#~ msgid "paper size|B9"
-#~ msgstr "B9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
+msgid "Xft DPI"
+msgstr "Xft TPI"
 
-#~ msgid "paper size|C0"
-#~ msgstr "C0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
+msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
+msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * taÄ?aka/inÄ?u. -1 za podrazumevanu vrednost"
 
-#~ msgid "paper size|C1"
-#~ msgstr "C1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
+msgid "Cursor theme name"
+msgstr "Ime teme kursora"
 
-#~ msgid "paper size|C10"
-#~ msgstr "C10"
+#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
+msgstr "Ime teme kurora koja Ä?e se koristiti"
 
-#~ msgid "paper size|C2"
-#~ msgstr "C2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:439
+msgid "Cursor theme size"
+msgstr "VeliÄ?ina teme kursora"
 
-#~ msgid "paper size|C3"
-#~ msgstr "C3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
+msgstr "VeliÄ?ina za kursore"
 
-#~ msgid "paper size|C4"
-#~ msgstr "C4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
+msgid "Alternative button order"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄ?a"
 
-#~ msgid "paper size|C5"
-#~ msgstr "C5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
+msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
+msgstr "Da li dugmad u prozorÄ?iÄ?ima koriste obrnuti redosled"
 
-#~ msgid "paper size|C6"
-#~ msgstr "C6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Alternative sort indicator direction"
+msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄ?a"
 
-#~ msgid "paper size|C6/C5"
-#~ msgstr "C6/C5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
+msgid ""
+"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
+"inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C7"
-#~ msgstr "C7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
+msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C7/C6"
-#~ msgstr "C7/C6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
+"the input method"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C8"
-#~ msgstr "C8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
+msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|C9"
-#~ msgstr "C9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
+msgid ""
+"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
+"control characters"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA0"
-#~ msgstr "RA0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
+msgid "Start timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA1"
-#~ msgstr "RA1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
+msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|RA2"
-#~ msgstr "RA2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
+msgid "Repeat timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|SRA0"
-#~ msgstr "SRA0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
+msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|SRA1"
-#~ msgstr "SRA1"
+# Ovo je LOSE!
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Expand timeout"
+msgstr "VeliÄ?ina razgranika"
 
-#~ msgid "paper size|SRA2"
-#~ msgstr "SRA2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
+msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB0"
-#~ msgstr "JB0"
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Color scheme"
+msgstr "Prostor boja"
 
-#~ msgid "paper size|JB1"
-#~ msgstr "JB1"
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#, fuzzy
+msgid "A palette of named colors for use in themes"
+msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
 
-#~ msgid "paper size|JB10"
-#~ msgstr "JB10"
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Enable Animations"
+msgstr "Animacija"
 
-#~ msgid "paper size|JB2"
-#~ msgstr "JB2"
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB3"
-#~ msgstr "JB3"
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
+msgid "Enable Touchscreen Mode"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB4"
-#~ msgstr "JB4"
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
+msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB5"
-#~ msgstr "JB5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip timeout"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?"
 
-#~ msgid "paper size|JB6"
-#~ msgstr "JB6"
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
+msgid "Timeout before tooltip is shown"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB7"
-#~ msgstr "JB7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
+msgid "Tooltip browse timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB8"
-#~ msgstr "JB8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
+msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|JB9"
-#~ msgstr "JB9"
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
+msgid "Tooltip browse mode timeout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|jis exec"
-#~ msgstr "jis exec"
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
 
-#~ msgid "paper size|10x11"
-#~ msgstr "10x11"
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
+msgid "Keynav Cursor Only"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|10x13"
-#~ msgstr "10x13"
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
+msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|10x14"
-#~ msgstr "10x14"
+#: ../gtk/gtksettings.c:684
+msgid "Keynav Wrap Around"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|10x15"
-#~ msgstr "10x15"
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
 
-#~ msgid "paper size|11x12"
-#~ msgstr "11x12"
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
+msgid "Error Bell"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|11x15"
-#~ msgstr "11x15"
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
+msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|12x19"
-#~ msgstr "12x19"
+#: ../gtk/gtksettings.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Color Hash"
+msgstr "Prostor boja"
 
-#~ msgid "paper size|5x7"
-#~ msgstr "5x7"
+#: ../gtk/gtksettings.c:724
+msgid "A hash table representation of the color scheme."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Arch A"
-#~ msgstr "Arch A"
+#: ../gtk/gtksettings.c:732
+msgid "Default file chooser backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
 
-#~ msgid "paper size|Arch B"
-#~ msgstr "Arch B"
+#: ../gtk/gtksettings.c:733
+msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
 
-#~ msgid "paper size|Arch C"
-#~ msgstr "Arch C"
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Default print backend"
+msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
 
-#~ msgid "paper size|Arch D"
-#~ msgstr "Arch D"
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
+#, fuzzy
+msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
+msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
 
-#~ msgid "paper size|Arch E"
-#~ msgstr "Arch E"
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
+msgid "Default command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|b-plus"
-#~ msgstr "b-plus"
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
+msgid "Command to run when displaying a print preview"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|c"
-#~ msgstr "c"
+#: ../gtk/gtksettings.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Enable Mnemonics"
+msgstr "Animacija"
 
-#~ msgid "paper size|d"
-#~ msgstr "d"
+#: ../gtk/gtksettings.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Whether labels should have mnemonics"
+msgstr "Da li jeziÄ?ci imaju iste veliÄ?ine"
 
-#~ msgid "paper size|e"
-#~ msgstr "e"
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Enable Accelerators"
+msgstr "Dozvoljena izmena preÄ?ica"
 
-#~ msgid "paper size|edp"
-#~ msgstr "edp"
+#: ../gtk/gtksettings.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Whether menu items should have accelerators"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
 
-#~ msgid "paper size|Executive"
-#~ msgstr "SAD direktorski"
+#: ../gtk/gtksettings.c:826
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|f"
-#~ msgstr "f"
+#: ../gtk/gtksettings.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "Broj stubaca"
 
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"
-#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#: ../gtk/gtksettings.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Default IM module"
+msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
 
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"
-#~ msgstr "Indeks 5x8"
+#: ../gtk/gtksettings.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Da li treba koristiti paletu"
 
-#~ msgid "paper size|Invoice"
-#~ msgstr "SAD faktura"
+#: ../gtk/gtksettings.c:864
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Tabloid"
-#~ msgstr "Tabloid"
+#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "Broj stubaca"
 
-#~ msgid "paper size|US Legal"
-#~ msgstr "SAD pravniÄ?ki"
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Quarto"
-#~ msgstr "Quarto"
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Super A"
-#~ msgstr "Super A"
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
+#, fuzzy
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Ime teme ikona"
 
-#~ msgid "paper size|Super B"
-#~ msgstr "Super B"
+#: ../gtk/gtksettings.c:898
+#, fuzzy
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "Ime teme kursora"
 
-#~ msgid "paper size|Folio"
-#~ msgstr "Folio"
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:920
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "paper size|Folio sp"
-#~ msgstr "Folio sp"
+#: ../gtk/gtksettings.c:921
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Da li element odgovara na unos"
 
-#~ msgid "paper size|pa-kai"
-#~ msgstr "pa-kai"
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Animacija"
 
-#~ msgid "paper size|prc 16k"
-#~ msgstr "prc 16k"
+#: ../gtk/gtksettings.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Da li prikazati â??nedoslednoâ?? stanje"
 
-#~ msgid "paper size|prc 32k"
-#~ msgstr "prc 32k"
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?i"
 
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
-#~ msgstr "prc5 koverta"
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"
-#~ msgstr "ROC 16k"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:293
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄ?in rada"
 
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"
-#~ msgstr "ROC 8k"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:294
+msgid ""
+"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
+"component widgets"
+msgstr ""
+"Pravci u kojima veliÄ?ina grupe utiÄ?e na zahtevane veliÄ?ine sadržanih "
+"elemenata"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:310
+msgid "Ignore hidden"
+msgstr "Zanemari skrivene"
 
-#~ msgid "The URI bound to this button"
-#~ msgstr "URI vezan za ovo dugme"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:311
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri odreÄ?ivanju veliÄ?ine "
+"grupe"
 
-#~ msgid "Arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmak kod strelica"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:209
+msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
+msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrteÄ?eg dugmeta"
 
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"
-#~ msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:216
+msgid "Climb Rate"
+msgstr "Brzina poveÄ?anja"
 
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+msgid "Snap to Ticks"
+msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-#~ msgstr "Dugme radio alatke Ä?ijoj grupi ovo dugme pripada."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+msgid ""
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"nearest step increment"
+msgstr ""
+"Da li se pogreÅ¡ne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrteÄ?eg "
+"dugmeta"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:244
+msgid "Numeric"
+msgstr "Brojevni"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da dodam obeleživaÄ? za â??%sâ?? zato Å¡to predstavlja neispravno ime "
-#~ "putanje."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:245
+msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
+msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
 
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da izaberem datoteku â??%sâ?? zato Å¡to predstavlja neispravno ime "
-#~ "putanje."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:252
+msgid "Wrap"
+msgstr "U krug"
 
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d bajt"
-#~ msgstr[1] "%d bajta"
-#~ msgstr[2] "%d bajtova"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:253
+msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
+msgstr "Da li se vrteÄ?e dugme vrti u krug po dostizanju granica"
 
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam preporuÄ?enu ikonu za %s\n"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:260
+msgid "Update Policy"
+msgstr "NaÄ?in osvežavanja"
 
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri dobavljanju podataka o â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:261
+msgid ""
+"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr ""
+"Da li se vrteÄ?e dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
 
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava prikljuÄ?ivanje"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:270
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Ä?itanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ime â??%sâ?? nije ispravno zato Å¡to sadrži znak â??%sâ??. Koristite neko drugo "
-#~ "ime."
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:279
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Stil udubljenja oko vrteÄ?eg dugmeta"
 
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "NeuspeÅ¡no snimanje obeleživaÄ?a: %s"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
+msgid "Has Resize Grip"
+msgstr "Hvataljka za promenu veliÄ?ine"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â??%sâ?? je veÄ? meÄ?u obeleživaÄ?ima"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
+msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veliÄ?ine"
 
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "â??%sâ?? nije meÄ?u obeleživaÄ?ima"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:187
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "NaÄ?in prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
 
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
-#~ msgstr "Putanja nije fascikla: â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#, fuzzy
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Naslov prozora"
 
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Mrežni disk (%s)"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:278
+#, fuzzy
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
 
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Nepoznat atribut â??%sâ?? u %d. redu, %d. znak"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+msgid "Blinking"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Today at %H:%M"
-#~ msgstr "Danas u %H:%M"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is visible"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the status icon is embedded"
+msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:326 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#, fuzzy
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:353 ../gtk/gtkwidget.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:375 ../gtk/gtkwidget.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:376 ../gtk/gtkwidget.c:655 ../gtk/gtkwidget.c:676
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:399 ../gtk/gtkwidget.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:400
+#, fuzzy
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "Sadržaj polja"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:129
+msgid "Rows"
+msgstr "Redova"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:130
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "Broj redova u tabeli"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:138
+msgid "Columns"
+msgstr "Stupci"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:139
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "Broj stubaca u tabeli"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:147
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:148
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna reda"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:156
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak stubaca"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna stupca"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:166
+#, fuzzy
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Å¡irine i visine"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:173
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Levo pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:180
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Desno pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:181
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti desnu stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:187
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:188
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:194
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Donje pripajanje"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vodoravne postavke"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:208
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Uspravne postavke"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:209
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vodoravna popuna"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:216
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
+"taÄ?kama"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Podrazumevano"
+#: ../gtk/gtktable.c:222
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Uspravna popuna"
 
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Sve"
+#: ../gtk/gtktable.c:223
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr ""
+"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, u "
+"taÄ?kama"
+
+# Urke: da li ovde treba â??element tekstaâ?? ?
+#: ../gtk/gtktext.c:546
+msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:554
+msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:561
+msgid "Line Wrap"
+msgstr "Prelom reda"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:562
+msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:569
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Prelom reÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtktext.c:570
+msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+msgstr "Da li se vrÅ¡i prelom reÄ?i na ivici elementa"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
+msgid "Tag Table"
+msgstr "Tabela oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:181
+msgid "Text Tag Table"
+msgstr "Tabela tekst oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199
+msgid "Current text of the buffer"
+msgstr "TekuÄ?i tekst bafera"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Has selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
+msgstr "Trenutno izabrano pismo"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Položaj kurzora"
+
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
+msgid ""
+"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Danas"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Copy target list"
+msgstr "Tekst za autorska prava"
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: nedostaje atribut â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
-#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: neoÄ?ekivan element â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:262
+msgid "Paste target list"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
-#~ "\"%s\" instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linija %d, kolona %d: oÄ?ekivan kraj za â??%sâ??, ali se element za â??%sâ?? "
-#~ "pojavio"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
+msgid ""
+"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
+"destination"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
-#~ "instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linija %d, kolona %d: oÄ?ekivano â??%sâ?? u korenskom nivou, ali se â??%sâ?? "
-#~ "pojavilo"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Mark name"
+msgstr "Ime oznake"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
-#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: oÄ?ekivano â??%sâ?? ili â??%sâ??, ali se â??%sâ?? pojavilo"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Left gravity"
+msgstr "PrivlaÄ?enje"
 
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju direktorijuma â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na porodicu pisma"
 
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Tajlandski (pokvareno)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:173
+msgid "Tag name"
+msgstr "Ime oznake"
 
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:174
+msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
+msgstr "Ime koriÅ¡Ä?eno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅ¡ka pri obrazovanju fascikle â??%sâ??: %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:192
+msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
+msgid "Background full height"
+msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
+msgid ""
+"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
+"of the tagged characters"
+msgstr ""
+"Da li se bojom pozadine isunjava Ä?itava visina linije ili samo visina "
+"oznaÄ?enih znakova"
 
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr "Verovatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
+msgid "Background stipple mask"
+msgstr "TaÄ?kasta maska pozadine"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr "Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:209
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
 
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka pri dobavljanju podataka za â??/â??: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:226
+msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Izaberi sve"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Foreground stipple mask"
+msgstr "TaÄ?kasta maska iscrtavanja"
 
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da baratam PNM datotekama Ä?ije su najveÄ?e vrednosti boje veÄ?e od "
-#~ "255"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:235
+msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
 
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o â??%sâ??: %s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smer teksta"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "PreÄ?ice"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:243
+msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
+msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
 
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Fascikla"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:292
+msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:301
+msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Fascikla koju ste naveli predstavlja neispravnu putanju."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:310
+msgid ""
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
+"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr ""
+"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz â??%sâ?? i â??%sâ??"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
+msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "RazvlaÄ?enje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "SaÄ?uvaj na putanji"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:330
+msgid "Font size in Pango units"
+msgstr "VeliÄ?ina pisma u Pango jedinicama"
 
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:340
+msgid ""
+"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
+"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
+"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr ""
+"VeliÄ?ina pisma kao Ä?inioc razmere u odnosu na uobiÄ?ajenu veliÄ?inu pisma. Ovo "
+"se ispravno prilagoÄ?ava izmeni teme i sliÄ?no, pa se preporuÄ?uje. Pango "
+"uspostavlja neke razmere kao Å¡to je PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "oÄ?istiti"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:360 ../gtk/gtktextview.c:591
+msgid "Left, right, or center justification"
+msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
 
-# bug: first colon seems unnecessary
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "Deo putanje za slike: â??%sâ?? mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:379
+msgid ""
+"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
+"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr ""
+"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
+"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiÄ?e se odgovarajuÄ?a "
+"vrednost."
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "_Zasluge"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:386
+msgid "Left margin"
+msgstr "Leva margina"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da promenim tekuÄ?u fasciklu u %s:\n"
-#~ "%s"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:600
+msgid "Width of the left margin in pixels"
+msgstr "Å irina leve margine u taÄ?kama"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:396
+msgid "Right margin"
+msgstr "Desna margina"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:397 ../gtk/gtktextview.c:610
+msgid "Width of the right margin in pixels"
+msgstr "Å irina desne margine u taÄ?kama"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:407 ../gtk/gtktextview.c:619
+msgid "Indent"
+msgstr "UvlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:408 ../gtk/gtktextview.c:620
+msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
+msgstr "Koliko taÄ?aka treba koristiti za uvlaÄ?enje pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:419
+msgid ""
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
+"in Pango units"
+msgstr ""
+"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
+"jedinicama"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:428
+msgid "Pixels above lines"
+msgstr "TaÄ?aka iznad linija"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:429 ../gtk/gtktextview.c:544
+msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
+msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora iznad pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:438
+msgid "Pixels below lines"
+msgstr "TaÄ?aka ispod linija"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:439 ../gtk/gtktextview.c:554
+msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
+msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora ispod pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:448
+msgid "Pixels inside wrap"
+msgstr "TaÄ?aka unutar pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:449 ../gtk/gtktextview.c:564
+msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
+msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora izmeÄ?u prelomljenih redova u pasusu"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:582
+msgid ""
+"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Da li se prelom ne vrÅ¡i nikad, izmeÄ?u reÄ?i, ili izmeÄ?u znakova"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:629
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulatori"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:630
+msgid "Custom tabs for this text"
+msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:504
+msgid "Invisible"
+msgstr "Nevidljiv"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Whether this text is hidden."
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:519
+msgid "Paragraph background color name"
+msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:520
+msgid "Paragraph background color as a string"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:535
+msgid "Paragraph background color"
+msgstr "Boja pozadine pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:536
+msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:554
+msgid "Margin Accumulates"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:555
+msgid "Whether left and right margins accumulate."
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:568
+msgid "Background full height set"
+msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:569
+msgid "Whether this tag affects background height"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na visinu pozadine"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:572
+msgid "Background stipple set"
+msgstr "Postavljena taÄ?kasta maska pozadine"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:573
+msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na taÄ?kastu masku pozadine"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:580
+msgid "Foreground stipple set"
+msgstr "Postavljena taÄ?kasta maska iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
+msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na taÄ?kastu masku iscrtavanja"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
+msgid "Justification set"
+msgstr "Postavljeno slaganje redova"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:617
+msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na slaganje redova"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
+msgid "Left margin set"
+msgstr "Postavljena leva margina"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
+msgid "Whether this tag affects the left margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na levu marginu"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+msgid "Indent set"
+msgstr "Postavljeno uvlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+msgid "Whether this tag affects indentation"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na uvlaÄ?enje pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+msgid "Pixels above lines set"
+msgstr "Postavljen broj taÄ?aka iznad linija"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:641
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na broj taÄ?aka iznad linija"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+msgid "Pixels below lines set"
+msgstr "Postavljen broj taÄ?aka ispod linija"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
+msgid "Pixels inside wrap set"
+msgstr "Postavljen broj taÄ?aka izmeÄ?u linija u pasusu"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:645
+msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na broj taÄ?aka izmeÄ?u linija unutar pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
+msgid "Right margin set"
+msgstr "Postavljena desna margina"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:653
+msgid "Whether this tag affects the right margin"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na desnu marginu"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:660
+msgid "Wrap mode set"
+msgstr "Postavljen prelom"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
+msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na prelom linija"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:664
+msgid "Tabs set"
+msgstr "Postavljeni tabulatori"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:665
+msgid "Whether this tag affects tabs"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na tabulatore"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:668
+msgid "Invisible set"
+msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
+msgid "Whether this tag affects text visibility"
+msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na vidljivost teksta"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:672
+msgid "Paragraph background set"
+msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
+msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
+msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine pasusa"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:543
+msgid "Pixels Above Lines"
+msgstr "TaÄ?aka iznad linija"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:553
+msgid "Pixels Below Lines"
+msgstr "TaÄ?aka ispod linija"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:563
+msgid "Pixels Inside Wrap"
+msgstr "TaÄ?aka izmeÄ?u linija"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:581
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "NaÄ?in preloma"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:599
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Leva margina"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:609
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Desna margina"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
+msgid "Cursor Visible"
+msgstr "Kursor se vidi"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:638
+msgid "If the insertion cursor is shown"
+msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:645
+msgid "Buffer"
+msgstr "Bafer"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
+msgid "The buffer which is displayed"
+msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
+msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
+msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄ?eg sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:661
+msgid "Accepts tab"
+msgstr "Prihvati tabulator"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:662
+msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
+msgstr "Da li Ä?e Tab taster uneti znak za tabulaciju"
+
+#: ../gtk/gtktextview.c:691
+msgid "Error underline color"
+msgstr "Boja podvlaÄ?enja greÅ¡aka"
 
-#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
-#~ msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ? za %s zato Å¡to nije fascikla."
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
+msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
 
-#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone za sve"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
+msgid "Create the same proxies as a radio action"
+msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:105
+msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+msgstr ""
+"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:120
+#, fuzzy
+msgid "If the toggle action should be active in or not"
+msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
+msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgstr "Da li je žabica u stanju â??izmeÄ?uâ??"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Prikaz pokazatelja"
+
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Stil linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:495
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Prikaži strelicu"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+msgid "Tooltips"
+msgstr "OblaÄ?iÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+msgstr "Da li se oblaÄ?iÄ?i za alatke prikazuju ili ne"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Size of icons in this toolbar"
+msgstr "VeliÄ?ina ikona za uobiÄ?ajene linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Icon size set"
+msgstr "Postavljena veliÄ?ina pisma"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Whether the icon-size property has been set"
+msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:566
+msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:574
+msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
+msgstr ""
+"Da li stavka treba da bude iste veliÄ?ine kao i ostale jednoobrazne stavke"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
+msgid "Spacer size"
+msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "KoliÄ?ina iviÄ?nog razmaka izmeÄ?u senke linije sa alatima i dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Maximum child expand"
+msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
+msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
+msgid "Space style"
+msgstr "Stil razmaka"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:609
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
+msgid "Button relief"
+msgstr "Ivica dugmiÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:617
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmiÄ?a na liniji sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:624
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "NaÄ?in prikaza linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631
+msgid ""
+"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Da li uobiÄ?ajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
+"ikone, itd."
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "VeliÄ?ina ikona za alatke"
+
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:638
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "VeliÄ?ina ikona za uobiÄ?ajene linije sa alatkama"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄ?enje oznaÄ?ava da se sledeÄ?i znak koristi kao "
+"preÄ?ica u prikazanom meniju"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+msgid "Stock Id"
+msgstr "ID isporuÄ?ene"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "IsporuÄ?ena ikona prikazana uz stavku"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Icon name"
+msgstr "Ime ikone"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Element ikone"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "Razmak redova"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "Razmak izmeÄ?u koraÄ?nica i klizaÄ?a"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:191
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
+"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
+msgid "TreeModelSort Model"
+msgstr "TreeModelSort model"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
+msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
+msgstr "Model koji treba urediti pomoÄ?u TreeModelSort-a"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:570
+msgid "TreeView Model"
+msgstr "Model TreeView-a"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:571
+msgid "The model for the tree view"
+msgstr "Model za razgranati pregled"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:579
+msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+msgstr "Vodoravna popravka za element"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+msgstr "Uspravna popravka za element"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:594
+msgid "Headers Visible"
+msgstr "Zaglavlja vidljiva"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+msgid "Show the column header buttons"
+msgstr "Prikaži dugmiÄ?e za zaglavlje stubaca"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:602
+msgid "Headers Clickable"
+msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+msgid "Column headers respond to click events"
+msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:610
+msgid "Expander Column"
+msgstr "Stubac grananja"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:611
+msgid "Set the column for the expander column"
+msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:626
+msgid "Rules Hint"
+msgstr "Nagoveštaj za linije"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+msgstr ""
+"Postavite nagoveÅ¡taj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeniÄ?nim "
+"bojama"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:634
+msgid "Enable Search"
+msgstr "OmoguÄ?i pretragu"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+msgid "View allows user to search through columns interactively"
+msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
+msgid "Search Column"
+msgstr "Stubac za pretragu"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoÄ?u koda"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
+msgid "Fixed Height Mode"
+msgstr "UtvrÄ?ena visina reda"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
+msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
+msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
+msgid "Hover Selection"
+msgstr "Izbor pod mišem"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:685
+msgid "Whether the selection should follow the pointer"
+msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:704
+msgid "Hover Expand"
+msgstr "Raširi pod mišem"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:705
+msgid ""
+"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr ""
+"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivaÄ? preÄ?e preko njih"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Show Expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:720
+#, fuzzy
+msgid "View has expanders"
+msgstr "Grana se"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:734
+msgid "Level Indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:735
+msgid "Extra indentation for each level"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:744
+msgid "Rubber Banding"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Enable Grid Lines"
+msgstr "OmoguÄ?ena upotreba strelica"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable Tree Lines"
+msgstr "OmoguÄ?ena upotreba strelica"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
+msgid "Vertical Separator Width"
+msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
+msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Uspravni razmak izmeÄ?u polja. Mora biti paran broj"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:801
+msgid "Horizontal Separator Width"
+msgstr "Å irina vodoravnih razdvojnika"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:802
+msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+msgstr "Vodoravni razmak izmeÄ?u polja. Mora biti paran broj"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+msgid "Allow Rules"
+msgstr "Dozvoli linije"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeniÄ?nim bojama"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+msgid "Indent Expanders"
+msgstr "UvlaÄ?enje za grananje"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+msgid "Make the expanders indented"
+msgstr "Postaviti da grananje bude uvuÄ?eno"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+msgid "Even Row Color"
+msgstr "Boja parnog reda"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+msgid "Color to use for even rows"
+msgstr "Boja za parne redove"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+msgid "Odd Row Color"
+msgstr "Boja neparnog reda"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+msgid "Color to use for odd rows"
+msgstr "Boja za neparne redove"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+msgid "Row Ending details"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+msgid "Enable extended row background theming"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Grid line width"
+msgstr "Debljina žižne linije"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#, fuzzy
+msgid "Tree line width"
+msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Grid line pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:866
+#, fuzzy
+msgid "Tree line pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:867
+#, fuzzy
+msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+msgid "Whether to display the column"
+msgstr "Da li prikazati stubac"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 ../gtk/gtkwindow.c:537
+msgid "Resizable"
+msgstr "VeliÄ?ina promenljiva"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+msgid "Column is user-resizable"
+msgstr "VeliÄ?inu supca može menjati korisnik"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+msgid "Current width of the column"
+msgstr "Trenutna Å¡irina stupca"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+msgid "Sizing"
+msgstr "VeliÄ?ina"
 
-#~ msgid "Could not find the path"
-#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em putanju"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+msgid "Resize mode of the column"
+msgstr "NaÄ?in izmene veliÄ?ine stupca"
 
-#~ msgid "Input Methods"
-#~ msgstr "NaÄ?ini unosa"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
 
-#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
-#~ msgstr "Nepodržana TIFF vrsta"
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+msgid "Current fixed width of the column"
+msgstr "Trenutna utvrÄ?ena Å¡irina stupca"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Najmanja Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+msgid "Minimum allowed width of the column"
+msgstr "Najmanja dozvoljena Å¡irina stupca"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "NajveÄ?a Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+msgid "Maximum allowed width of the column"
+msgstr "NajveÄ?a dozvoljena Å¡irina stupca"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Title to appear in column header"
+msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
+
+# bug: a bit confusing, ain't it?
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgstr "Stupci dele dodatnu Å¡irinu koju dobije element"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+msgid "Clickable"
+msgstr "Može se kliknuti"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Whether the header can be clicked"
+msgstr "Da li je moguÄ?e kliknuti na zaglavlje"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+msgid "Widget"
+msgstr "Element"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
+msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+msgid "X Alignment of the column header text or widget"
+msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Sort indicator"
+msgstr "Pokazatelj ureÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj ureÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+msgid "Sort order"
+msgstr "Redosled ureÄ?enja"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
+msgstr "Smer ureÄ?ivanja koji pokazatelj ureÄ?enja treba da pokazuje"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:223
+msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:230
+msgid "Merged UI definition"
+msgstr "Spojena definicija suÄ?elja"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:231
+msgid "An XML string describing the merged UI"
+msgstr "XML niska koja opisuje spojeno suÄ?elje"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+"this viewport"
+msgstr "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
+
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "OdreÄ?uje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:484
+msgid "Widget name"
+msgstr "Ime elementa"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:485
+msgid "The name of the widget"
+msgstr "Ime elementa"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:491
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Sadrži ga element"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:492
+msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:499
+msgid "Width request"
+msgstr "Zahtev za Å¡irinu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
+msgid ""
+"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
+msgstr ""
+"Postaviti za zahtev za Å¡irinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
+msgid "Height request"
+msgstr "Zahtev za visinu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:509
+msgid ""
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
+"be used"
+msgstr ""
+"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
+"prirodni zahtev"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:518
+msgid "Whether the widget is visible"
+msgstr "Da li je element vidljiv"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:525
+msgid "Whether the widget responds to input"
+msgstr "Da li element odgovara na unos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:531
+msgid "Application paintable"
+msgstr "Program Ä?e iscrtavati"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:532
+msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+msgstr "Da li Ä?e program neposredno iscrtavati na elementu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:538
+msgid "Can focus"
+msgstr "Može biti u žiži"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:539
+msgid "Whether the widget can accept the input focus"
+msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
+msgid "Has focus"
+msgstr "U žiži je"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:546
+msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:552
+msgid "Is focus"
+msgstr "Jeste žiža"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:553
+msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
+msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:559
+msgid "Can default"
+msgstr "Može biti podrazumevani"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:560
+msgid "Whether the widget can be the default widget"
+msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:566
+msgid "Has default"
+msgstr "Jeste podrazumevani"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:567
+msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgstr "Da li je element podrazumevani element"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:573
+msgid "Receives default"
+msgstr "Prima podrazumevano"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:574
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, element Ä?e primiti podrazumevano dejstvo kada uÄ?e u "
+"žižu"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:580
+msgid "Composite child"
+msgstr "Složeni element"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:581
+msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:587
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:588
+msgid ""
+"The style of the widget, which contains information about how it will look "
+"(colors etc)"
+msgstr ""
+"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako Ä?e izgledati (boja itd.)"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:594
+msgid "Events"
+msgstr "DogaÄ?aji"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:595
+msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:602
+msgid "Extension events"
+msgstr "Dodatni dogaÄ?aji"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:603
+msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+msgstr ""
+"Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste dodatnih dogaÄ?aja ovaj element "
+"prima"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:610
+msgid "No show all"
+msgstr "Bez prikazivanja svega"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:611
+msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiÄ?e na ovaj element"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Whether this widget has a tooltip"
+msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:691
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2213
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Unutrašnja žiža"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2214
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2220
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Debljina žižne linije"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2221
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u žiži"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2227
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2228
+msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
+msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2233
+msgid "Focus padding"
+msgstr "Žižna popuna"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2234
+msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+msgstr "Å irina u taÄ?kama izmeÄ?u pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2239
+msgid "Cursor color"
+msgstr "Boja kursora"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2240
+msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2245
+msgid "Secondary cursor color"
+msgstr "Druga boja kursora"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2246
+msgid ""
+"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
+"right-to-left and left-to-right text"
+msgstr ""
+"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
+"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2251
+msgid "Cursor line aspect ratio"
+msgstr "Razmera kursorne linije"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2252
+msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2266
+msgid "Draw Border"
+msgstr "Iscrtaj ivice"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2267
+msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+msgstr "VeliÄ?ina oblasti van podruÄ?ja elementa za crtanje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "Unvisited Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2281
+#, fuzzy
+msgid "Color of unvisited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2294
+#, fuzzy
+msgid "Visited Link Color"
+msgstr "Boja veze"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2295
+#, fuzzy
+msgid "Color of visited links"
+msgstr "Boja hiperveza"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2309
+#, fuzzy
+msgid "Wide Separators"
+msgstr "Koristi razdvojnik"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2310
+msgid ""
+"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
+"instead of a line"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Separator Width"
+msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2325
+msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2339
+#, fuzzy
+msgid "Separator Height"
+msgstr "UobiÄ?ajena visina"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2340
+msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2354
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2355
+#, fuzzy
+msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:2370
+#, fuzzy
+msgid "The length of vertical scroll arrows"
+msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
+msgid "Window Type"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
+msgid "The type of the window"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:487
+msgid "Window Title"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
+msgid "The title of the window"
+msgstr "Naslov prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:495
+msgid "Window Role"
+msgstr "Uloga prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:496
+msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
+msgstr "Jedinstveni obeleživaÄ? prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Startup ID"
+msgstr "Grupa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
+msgstr "Jedinstveni obeleživaÄ? prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:520
+msgid "Allow Shrink"
+msgstr "Dopusti smanjivanje"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
+"time a bad idea"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅ¡tenu veliÄ?inu. UkljuÄ?ivanje "
+"ovoga je u 99 odsto sluÄ?ajeva neprikladno"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:529
+msgid "Allow Grow"
+msgstr "Dopusti poveÄ?anje"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:530
+msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu poveÄ?ati prozor preko njegove najmanje "
+"veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
+msgid "If TRUE, users can resize the window"
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veliÄ?inu prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:545
+msgid "Modal"
+msgstr "Modalni"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
+msgid ""
+"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
+"up)"
+msgstr ""
+"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
+"koristiti dok je ovaj prikazan)"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:553
+msgid "Window Position"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
+msgid "The initial position of the window"
+msgstr "PoÄ?etni položaj prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:562
+msgid "Default Width"
+msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
+msgid "Default Height"
+msgstr "UobiÄ?ajena visina"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:573
+msgid ""
+"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "UobiÄ?ajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:582
+msgid "Destroy with Parent"
+msgstr "Ukloni sa pokretaÄ?em"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:583
+msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgstr ""
+"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:591
+msgid "Icon for this window"
+msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
+msgid "Name of the themed icon for this window"
+msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+msgid "Is Active"
+msgstr "Je aktivan"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:623
+msgid "Whether the toplevel is the current active window"
+msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:630
+msgid "Focus in Toplevel"
+msgstr "Žiža na prvi nivo"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:631
+msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+msgid "Type hint"
+msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+msgid ""
+"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
+"and how to treat it."
+msgstr ""
+"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
+"prozor i kako ga postaviti."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "PreskoÄ?i spisak procesa"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:648
+msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄ?e videti na spisku procesa."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
+msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄ?e videti u spisku prozora."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:664
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e biti nametnut korisniku"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+msgid "Accept focus"
+msgstr "Prihvati fokus"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e primati fokus za unos."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Focus on map"
+msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
+msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
+msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e primati fokus pri mapiranju."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:708
+msgid "Decorated"
+msgstr "Ukrašen"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
+msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+
+# IzbiraÄ? naiÄ?e na otiraÄ?? :) Ali mi ne pada niÅ¡ta pametnije na pamet :(
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Deletable"
+msgstr "Izbirljiv"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:740
+msgid "Gravity"
+msgstr "PrivlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "The window gravity of the window"
+msgstr "PrivlaÄ?enje izmeÄ?u prozora"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Transient for Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#, fuzzy
+msgid "The transient parent of the dialog"
+msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+msgid "Opacity for Window"
+msgstr ""
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#, fuzzy
+msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgstr "Vrsta prozora"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM naÄ?in predunosa"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za naÄ?ine unosa"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Stil stanja IM-a"
+
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
+
+#~ msgid "The orientation of the toolbar"
+#~ msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+
+#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
+#~ msgstr "Da li se prikazuju isporuÄ?ene ikone u dugmadima"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da uÄ?em u nadfasciklu od %s:\n"
-#~ "%s"
+#~ "Broj izmeÄ?u 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
+#~ "za prikaz napretka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
+#~ "text in the progress widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Broj izmeÄ?u 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu za "
+#~ "prikaz napretka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The current page in the document."
+#~ msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
+
+#~ msgid "Homogenous"
+#~ msgstr "Jednoobrazno"
 
-#~ msgid "File name"
-#~ msgstr "Ime datoteke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Prikaži tekst"
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
+#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
+#~ msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
 
-#~ msgid "_Filename:"
-#~ msgstr "_Ime datoteke:"
+#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
+#~ msgstr "Da li je prozorÄ?e za razgledanje vidljivo ili ne."
 
-#~ msgid "Current folder: %s"
-#~ msgstr "TekuÄ?a fascikla: %s"
+#~ msgid "ComboBox appareance"
+#~ msgstr "Izgled padajuÄ?e liste"
 
-#~ msgid "Zoom _100%"
-#~ msgstr "UveÄ?anje _100%"
+#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
+#~ msgstr "Izgled padajuÄ?e liste, ako je postavljeno oznaÄ?ava Windows stil."
 
-#~ msgid "This file system does not support icons"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone"
+#~ msgid "Folder Mode"
+#~ msgstr "Izbor direktorijuma"
 
-#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
-#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživaÄ?e"
+#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
+#~ msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d08c93a..2b65473 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -21,58 +22,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Ð?лаÑ?а пÑ?огÑ?ама коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?СÐ?"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама како га пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Ð?кÑ? пÑ?иказ коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Ð?кÑ? екÑ?ан коÑ?и да коÑ?иÑ?Ñ?и"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
@@ -80,223 +81,223 @@ msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
 msgstr "Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?иÑ?но"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Ð?ево"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Ð?оÑ?е"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Ð?оле"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Ð?ево"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Ð?оÑ?е"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Ð?еÑ?но"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Ð?оле"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Слика â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке"
 
 # ово има наÑ?виÑ?е Ñ?миÑ?ла
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -304,12 +305,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам анимаÑ?иÑ?Ñ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -318,53 +319,53 @@ msgstr ""
 "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике %s не подÑ?жава одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?егÑ?; можда Ñ?е из "
 "Ñ?азлиÑ?иÑ?ог Ð?ТÐ? издаÑ?а?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жана"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?епознаÑ?и наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Ð?епознаÑ? наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?лике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "Ð?во издаÑ?е пÑ?огÑ?ама gdk-pixbuf не подÑ?жава Ñ?Ñ?ваÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? позивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?пиÑ?а: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -373,15 +374,15 @@ msgstr ""
 "Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им â??%sâ?? пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?лике, могÑ?Ñ?е Ñ?е да ниÑ?Ñ? Ñ?ви подаÑ?и "
 "Ñ?аÑ?Ñ?вани: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? баÑ?еÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ок Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -390,263 +391,262 @@ msgstr ""
 "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лика â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обави опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, "
 "а ниÑ?е навео ни Ñ?азлог неÑ?Ñ?пеÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано поÑ?Ñ?епено Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике вÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Ð?аглавÑ?е Ñ?лике оÑ?Ñ?еÑ?ено"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ени подаÑ?и о Ñ?аÑ?кама Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
-msgstr[1] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
-msgstr[2] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?ова"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Ð?еоÑ?екивани део иконе Ñ? анимаÑ?иÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а анимаÑ?иÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а анимаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван део анимаÑ?иÑ?е"
 
 # забÑ?Ñ?ано
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
 
 # Ñ?Ñ?а нам наÑ?оÑ?иÑ?о биÑ?мап каже?
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а Ñ?ликÑ?"
 
 # или неподÑ?жанÑ? велиÑ?инÑ? заглавÑ?а???
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP Ñ?лика Ñ?адÑ?жи заглавÑ?е неподÑ?жане велиÑ?ине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Ð?дозго-надоле BMP Ñ?лике Ñ?е не могÑ? компÑ?еÑ?оваÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Ð?аиÑ?ао на пÑ?евÑ?емен кÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е BMP даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? BMP даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? GIF-а: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF даÑ?оÑ?еÑ?и недоÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?Ñ?о подаÑ?ака (можда Ñ?е некако одÑ?еÑ?ена?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? GIF-а (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е GIF Ñ?лика не пÑ?епознаÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ?."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Ð?аиÑ?ао Ñ?е на лоÑ? запиÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жни Ñ?ноÑ? Ñ? Ñ?абели GIF даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а GIF даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?лагаÑ?е кадÑ?а Ñ? GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена (неиÑ?пÑ?авно LZW Ñ?ажимаÑ?е)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Ð?згледа да Ñ?е не Ñ?ади о GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Ð?здаÑ?е %s GIF вÑ?Ñ?Ñ?е запиÑ?а ниÑ?е подÑ?жано"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr "GIF Ñ?лика нема опÑ?Ñ?Ñ? мапÑ? боÑ?а, а кадаÑ? Ñ? Ñ?емÑ? нема заÑ?ебнÑ? мапÑ? боÑ?а."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или непоÑ?пÑ?на."
 
 # забÑ?Ñ?ано
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е иконе"
 
 # негде Ñ?ам видео добаÑ? пÑ?евод за икониÑ?Ñ?, али не Ñ?еÑ?ам Ñ?е коÑ?и Ñ?е, а ни где
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е иконе"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ð?кона Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ð?кона Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ð?е подÑ?жавам компÑ?еÑ?оване иконе"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а икона"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е аз Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е ICO даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Слика Ñ?е пÑ?евелика да би Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?вала као ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Ð?оказиваÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?е ван Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Ð?еподÑ?жана дÑ?бина за ICO даÑ?оÑ?екÑ?: %d"
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? ICNS Ñ?лике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам ICNS даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "ICNS Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?ок"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
 # колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð?2000 има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ñ?ада ниÑ?е подÑ?жана"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за палеÑ?Ñ? боÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?2000 даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за баÑ?еÑ? подаÑ?ака Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?2000 запиÑ? Ñ?лике"
 
 # као код Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а/Ñ?азвиÑ?аÑ?а Ñ?лика ;)
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азвиÑ?аÑ?Ñ? JPEG Ñ?лике (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -655,22 +655,22 @@ msgstr ""
 "мемоÑ?иÑ?Ñ?"
 
 # гÑ?аÑ?иÑ?ки дизаÑ?неÑ?и, како Ñ?е ово пÑ?еводи?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Ð?еподÑ?жан JPEG пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG даÑ?оÑ?еке"
 
 # колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð? има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; не могÑ? да Ñ?азÑ?мем "
 "вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -687,87 +687,87 @@ msgstr ""
 "Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
 "dâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за заглавÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Слика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне Ñ?иÑ?ине и/или виÑ?ине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Слика коÑ?иÑ?Ñ?и неподÑ?жан бÑ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?аÑ?ки"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Слика Ñ?адÑ?жи неподÑ?жан бÑ?оÑ? %d-биÑ?ниÑ? Ñ?авни"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим нови pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке линиÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке палеÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?иÑ?ао Ñ?ве линиÑ?е из PCX Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена палеÑ?а на кÑ?аÑ?Ñ? PCX подаÑ?ака"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? PNG Ñ?лике."
 
 # колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? пÑ?еинаÑ?еног PNG ниÑ?е 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG ниÑ?е RGB или RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "Ð?еподÑ?жан бÑ?оÑ? канала Ñ? пÑ?еинаÑ?еноÑ? PNG Ñ?лиÑ?и; моÑ?а биÑ?и 3 или 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ? PNG Ñ?лиÑ?и: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а PNG даÑ?оÑ?екÑ?"
 
 # не моÑ?амо ваÑ?да Ñ?ве доÑ?ловно?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -776,26 +776,26 @@ msgstr ""
 "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? Ñ?лике велиÑ?ине %ldÃ?%ld; покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да "
 "оÑ?лободиÑ?е неÑ?Ñ?о мемоÑ?иÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?ем некиÑ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и баÑ? 1, а наÑ?виÑ?е 79 знакова."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ð?СÐ?РÐ? знакови."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; не Ñ?азÑ?мем вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
 "sâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -813,437 +813,432 @@ msgstr ""
 "Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; вÑ?едноÑ?Ñ? â??%dâ?? ниÑ?е "
 "допÑ?Ñ?Ñ?ена."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног одеÑ?ка PNG-а %s Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? Ð?СÐ?-8859-1 "
 "запиÑ?."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG запиÑ? Ñ?лике"
 
 # Ð?а ли коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и аоÑ?иÑ?Ñ??? Ð?а Ñ?ам за, а Ñ?Ñ?а кажÑ? оÑ?Ñ?али...
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика Ñ?е оÑ?екивао Ñ?ео бÑ?оÑ?, али ниÑ?е га наÑ?ао"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?аван поÑ?еÑ?ни баÑ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ? познаÑ?ом PNM подзапиÑ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? Ñ?иÑ?ине 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? виÑ?ине 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е пÑ?евелика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "СиÑ?ова PNM вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике неиÑ?пÑ?авна"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика не подÑ?жава оваÑ? PNM подзапиÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "СиÑ?ов PNM запиÑ? заÑ?Ñ?ева Ñ?аÑ?но Ñ?едан Ñ?азмак пÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лике"
 
 # Ñ? Ñ?ваком Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? (Це Ñ?език) Ñ?Ñ? неки подаÑ?и
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM подаÑ?ака о Ñ?миÑ?лÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? PNM Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а PNM/PBM/PGM/PPM запиÑ?а Ñ?лика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS Ñ?лика Ñ?е непознаÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 # мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "неподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а RAS Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RAS Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun-ов запиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?киÑ? Ñ?лика"
 
 # овде не можемо Ñ?Ñ?авиÑ?и â??подаÑ?кеâ?? поÑ?Ñ?о ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?Ñ?е на подаÑ?ке, види ниже
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer подаÑ?ке"
 
 # мало опÑ?иÑ?ниÑ?е него Ñ?Ñ?о би Ñ?Ñ?ебало: део â??помоÑ?Ñ?...â?? Ñ?е може избаÑ?иÑ?и
 # bug: don't use slang
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?им IOBuffer подаÑ?ке помоÑ?Ñ? realloc()"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим пÑ?ивÑ?емене IOBuffer подаÑ?ке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим нови pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за мапÑ? боÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?авке за мапÑ? боÑ?а"
 
 # bitdepth непоÑ?Ñ?едно Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? боÑ?а
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Ð?еоÑ?екиван бÑ?оÑ? боÑ?а за Ñ?Ñ?авке мапе боÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA заглавÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA Ñ?лика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне велиÑ?ине"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA запиÑ? Ñ?лике ниÑ?е подÑ?жан"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?ано подаÑ?ака Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам виÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Ð?иÑ?ина или Ñ?иÑ?ина TIFF Ñ?лике Ñ?е нÑ?ла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF Ñ?лика Ñ?е пÑ?евелика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RGB подаÑ?ака из TIFF даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF Ñ?лике"
 
 # да ли Ñ?е ово неÑ?Ñ?о наÑ?оÑ?иÑ?о за TIFF, или Ñ?е и Ñ?о може пÑ?евеÑ?Ñ?и?
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е TIFF Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е TIFF Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? TIFF Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? TIFF даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Слика Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Слика Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам оÑ?Ñ?аÑ?ак"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна XBM даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XBM Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XBM Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ао XPM заглавÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно XPM заглавÑ?е"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е Ñ?иÑ?ине â?¤0"
 
 # можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е виÑ?ине â?¤0"
 
 # или можда пикÑ?елÑ??
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? знакова по Ñ?аÑ?ки"
 
 # можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM даÑ?оÑ?ека има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? боÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XPM Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам XPM мапÑ? боÑ?а"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XPM Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "Ð?Ð?Ф запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ?: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?ок: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е кÑ?еÑ?ем по Ñ?окÑ?: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из Ñ?ока: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им биÑ?мапÑ?"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им metafile"
 
 # мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ð?Ð?Ð?+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
 msgstr "WMF запиÑ? Ñ?лика"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ð?е Ñ?паÑ?аÑ? Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?еве"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? за подÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аблеÑ?а"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о и --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? [подÑ?азÑ?мевано]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина палеÑ?е Ñ? 8-биÑ?ном Ñ?ежимÑ?"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "УÑ?ини Ð?кÑ? позиве Ñ?инÑ?Ñ?оним"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам â??%sâ??"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авкÑ?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авке"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авки"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?Ñ?им лиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем везÑ?"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "License"
 msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а пÑ?огÑ?ама"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "_License"
 msgstr "_Ð?иÑ?енÑ?а"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Ð? %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
 msgid "Credits"
 msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
 msgid "Written by"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
 msgid "Documented by"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
 msgid "Translated by"
 msgstr "Ð?Ñ?евод"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
 
@@ -1252,7 +1247,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1262,7 +1257,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1272,7 +1267,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1282,7 +1277,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1292,7 +1287,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1302,37 +1297,37 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Размак"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а Ñ?ипа Ñ? Ñ?едÑ? %d: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Ð?Ñ?пликаÑ? Ð?Ð? обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ? Ñ?едÑ? %d (пÑ?еÑ?Ñ?одно Ñ? Ñ?едÑ? %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван елеменÑ? коÑ?ена: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Ð?еподÑ?жана ознака: â??%sâ??"
@@ -1347,7 +1342,7 @@ msgstr "Ð?еподÑ?жана ознака: â??%sâ??"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1355,7 +1350,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1364,7 +1359,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1379,7 +1374,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1395,7 +1390,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1411,7 +1406,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1419,7 +1414,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
@@ -1428,35 +1423,34 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УРÐ?"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Ð?ова пÑ?еÑ?иÑ?а..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?е неиÑ?пÑ?авне подаÑ?ке о боÑ?ама\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1464,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е из Ñ?поÑ?ног пÑ?Ñ?Ñ?ена. Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? или "
 "заÑ?амÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?е боÑ?е помоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ег пÑ?Ñ?Ñ?ена."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1472,69 +1466,69 @@ msgstr ""
 "Ð?ликниÑ?е на капало, а заÑ?им кликниÑ?е на боÑ?Ñ? било где на ваÑ?ем екÑ?анÑ? да Ñ?е "
 "изабеÑ?еÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Ð?оложаÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? боÑ?а."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "â??Ð?Ñ?бинаâ?? боÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?:"
 
 # Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? боÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_ЦÑ?вена:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?Ñ?вене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Ð?елена:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Ð?олиÑ?ина зелене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Ð?лава:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Ð?олиÑ?ина плаве Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
 # Ð?во знаÑ?и â??непÑ?овидноÑ?Ñ?â??, али иÑ?Ñ?овÑ?емено Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е и пÑ?овидноÑ?Ñ?, па нема забÑ?не.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? боÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Ð?ме боÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1542,15 +1536,15 @@ msgstr ""
 "Ð?вде можеÑ?е Ñ?неÑ?и боÑ?Ñ? на HTML наÑ?ин као Ñ?екÑ?адекаднÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, или "
 "Ñ?едноÑ?Ñ?авно енглеÑ?ко име боÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е â??orangeâ??."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Ð?алеÑ?а"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "ТоÑ?ак боÑ?а"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1560,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "можеÑ?е одвÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е, или изабÑ?аÑ?и овÑ? боÑ?Ñ? као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? одвлаÑ?еÑ?и "
 "Ñ?е на пÑ?еглед Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ане боÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1568,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е изабÑ?али. Ð?ожеÑ?е одвÑ?Ñ?и овÑ? боÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е како би Ñ?е "
 "Ñ?аÑ?Ñ?вали за накнаднÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Ð?вде _Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1581,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?, довÑ?Ñ?иÑ?е овде боÑ?Ñ? или кликниÑ?е деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом миÑ?а и изабеÑ?иÑ?е "
 "â??Ð?вде Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?â??."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
 
@@ -1591,113 +1585,113 @@ msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
 msgid "inch"
 msgstr "инÑ?"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Ð?аÑ?гине као Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина  %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
 msgid "_Width:"
 msgstr "_ШиÑ?ина:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Ð?иÑ?ина:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ð?оÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Ð?оле:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Ð?ево:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
 msgid "_Right:"
 msgstr "Ð?_еÑ?но:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Ð?аÑ?гине"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
+#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
+#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_УбаÑ?и конÑ?Ñ?олни Уникод знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9959
+#: ../gtk/gtkentry.c:9959
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна повÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "Ð?ека дÑ?Ñ?га..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "УнеÑ?иÑ?е име нове Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1705,11 +1699,11 @@ msgstr ""
 "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е не може напÑ?авиÑ?и, поÑ?Ñ?о веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека иÑ?Ñ?ог имена.  "
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?го име за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?, или пÑ?во пÑ?еименÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
@@ -1717,164 +1711,164 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s на %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?ажи"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
 msgid "Recently Used"
 msgstr "СкоÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ено"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?ане Ñ?аÑ?Ñ?икле меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Уклони обележиваÑ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Уклони изабÑ?ани обележиваÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Rename..."
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
 msgid "_Places"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ð?одаÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Ð?одаÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?а_кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи колоне Ñ?а _велиÑ?ином"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?ме:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
 msgid "Size"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
 msgid "Modified"
 msgstr "Ð?змеÑ?ена"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_РазгледаÑ? оÑ?Ñ?але Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
 msgid "Type a file name"
 msgstr "УнеÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Ð?апÑ?ави _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е локална"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?а ли да пÑ?епиÑ?ем пÑ?еко?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1882,15 +1876,15 @@ msgstr ""
 "Ð?ва даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?е замениÑ?е Ñ?а новом, Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?е биÑ?и "
 "пÑ?епиÑ?ан."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Ð?амени"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1898,50 +1892,49 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?ам не може да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? Ñ?а Ñ?еÑ?виÑ?ом индекÑ?иÑ?аÑ?а. УвеÑ?и Ñ?е да Ñ?е он "
 "покÑ?енÑ?Ñ?."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем заÑ?Ñ?ев пÑ?еÑ?Ñ?аге"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
 msgid "Search:"
-msgstr "ТÑ?ажи"
+msgstr "ТÑ?ажи:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?им %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?епознаÑ?о"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е Ñ? %H:%M"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "Ð?ез поклапаÑ?а"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Ð?едан могÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?авак"
 
@@ -1949,13 +1942,13 @@ msgstr "Ð?едан могÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?авак"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Ð?оклапаÑ?е, али има и дÑ?Ñ?гиÑ?"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ам..."
 
@@ -1963,7 +1956,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ам..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Ð?ожеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке"
 
@@ -1971,41 +1964,41 @@ msgstr "Ð?ожеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "Ð?оловиÑ?но име домаÑ?ина; завÑ?Ñ?иÑ?е га Ñ?а â??/â??"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а не поÑ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "ФаÑ?_Ñ?икле"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2016,90 +2009,90 @@ msgstr ""
 "доÑ?Ñ?Ñ?пна овом пÑ?огÑ?амÑ?.\n"
 "Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ð?_апÑ?ави"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и Ñ?Ñ? недозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Ð?збоÑ?: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2108,15 +2101,15 @@ msgstr ""
 "Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? УТФ-8 (покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и "
 "пÑ?оменÑ?ивÑ? окÑ?Ñ?жеÑ?а G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УТФ-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
 msgid "Name too long"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?гаÑ?ко име"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 
@@ -2125,75 +2118,75 @@ msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?кÑ?иÑ?ем коÑ?енÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Ð?Ñ?азно)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?онÑ?"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "ФонÑ?"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгдÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШÐ?ЧÐ?Ð?Ð?Ð? abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Ð?оÑ?одиÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_СÑ?ил:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Ð?Ñ?е_глед:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?онÑ?а"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Ð?ама"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Ð?ама вÑ?едноÑ?Ñ?"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? иконе: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2206,151 +2199,150 @@ msgstr ""
 "Ð?ожеÑ?е набавиÑ?и пÑ?имеÑ?ак Ñ?а:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ð?кона â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на Ñ? Ñ?еми"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е икониÑ?е"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авна"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ем (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "УноÑ?"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Ð?ема пÑ?оÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?лазниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_УÑ?еÑ?аÑ?:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Ð?кÑ?ан"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Режим:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Ð?Ñ?е"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X _нагиб:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y н_агиб:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "То_Ñ?киÑ?:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "ниÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(онемогÑ?Ñ?ено)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(непознаÑ?о)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:5529
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _везÑ?"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: ../gtk/gtklabel.c:5541
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Умножи _адÑ?еÑ?Ñ? везе"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Умножи УРÐ?"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УРÐ?"
 
 # допÑ?нÑ?ки додаÑ?и? â??добаÑ? Ñ?азонâ??... Ñ?Ñ?ни Ð?анило
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? допÑ?нÑ?ке Ð?Ñ?к+ додаÑ?ке"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ЦÐ?"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "УÑ?ини Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а кобним"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
 
@@ -2359,128 +2351,122 @@ msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим екÑ?анÑ?: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Ð?овежи _Ñ?е"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Ð?овежи Ñ?е _анонимно"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Ð?овежи Ñ?е као _коÑ?иÑ?ник:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Ð?омен:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ? _до одÑ?авÑ?иваÑ?а"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ð?апамÑ?и _заÑ?век"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?огÑ?ам (под бÑ?оÑ?ем %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е комÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d. РадÑ?а Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е подÑ?жана."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??lessâ??"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
-msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??topâ??"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ова Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Ñ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ? %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а поÑ?Ñ?авком Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 msgid "Any Printer"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?</b>\n"
-"Ð?а пÑ?еноÑ?иве докÑ?менÑ?е"
+msgstr "Ð?а пÑ?еноÑ?иве докÑ?менÑ?е"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2495,58 +2481,55 @@ msgstr ""
 " Ð?оÑ?е: %s %s\n"
 " Ð?оле: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_ФоÑ?маÑ? за:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "Ð?елиÑ?ина _папиÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Уз пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Ð?из пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
 msgid "Authentication"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
 msgid "Username:"
-msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
 msgid "Password:"
-msgstr "_Ð?озинка:"
+msgstr "Ð?озинка:"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
 
@@ -2554,190 +2537,184 @@ msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s â?? поÑ?ао #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем подаÑ?ке"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "ШаÑ?ем подаÑ?ке"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Чекам"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено због пÑ?облема"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "ШÑ?ампам"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ?з гÑ?еÑ?кÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "ШÑ?ампам %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?ади пÑ?егледа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?азлог Ñ?е да ниÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?егледа"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
 msgid "Error printing"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Ð?ема папиÑ?а"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
 msgid "Paused"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна инÑ?еÑ?венÑ?иÑ?а коÑ?иÑ?ника"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
 msgid "No printer found"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? за CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Ð?ема довоÑ?но Ñ?лободне мемоÑ?иÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?а PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван показиваÑ? на PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна закаÑ?ка ка PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
 msgid "Printer"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
 msgid "Range"
 msgstr "Ð?пÑ?ег"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Све лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_ТÑ?енÑ?Ñ?нÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_Ð?збоÑ?: "
+msgstr "_Ð?збоÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "СÑ?Ñ?ан_е"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?_е:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2745,28 +2722,28 @@ msgstr ""
 "Ð?аведи Ñ?едан или виÑ?е опÑ?ега Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а,\n"
 " нпÑ?. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
 msgid "Pages"
 msgstr "СÑ?Ñ?ане"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid "Copies"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ака"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?а_ка:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Сложи"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Ð?бÑ?ни"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
 msgid "General"
 msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 
@@ -2776,176 +2753,169 @@ msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "С лева на деÑ?но, одозго на доле"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "С лева на деÑ?но, одоздо на гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "С деÑ?на на лево, одозго на доле"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "С деÑ?на на лево, одоздо на гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? лева на деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? деÑ?на на лево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? лева на деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? деÑ?на на лево"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "СлагаÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
 msgid "Left to right"
 msgstr "Са лева на деÑ?но"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
 msgid "Right to left"
 msgstr "Са деÑ?на на лево"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? лева на деÑ?но"
+msgstr "Ð?дозго на доле"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "УвеÑ?аÑ? да _паÑ?Ñ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
 msgid "Layout"
 msgstr "РаÑ?поÑ?ед"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Ð?_воÑ?Ñ?Ñ?ано:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Ре_доÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?ана:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "_Only print:"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?ам_о:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "All sheets"
 msgstr "Све лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Ð?аÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Ð?епаÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "Р_азмеÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
 msgid "Paper"
 msgstr "Ð?апиÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Тип папиÑ?а:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Фиока за папиÑ?:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Ð?злазна Ñ?_Ñ?ака:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
 msgid "Portrait"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
 msgid "Landscape"
-msgstr "Ð?еÑ?заж"
+msgstr "Ð?оложено"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ð?Ñ?евÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ð?Ñ?евÑ?нÑ?Ñ?и пеÑ?заж"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 msgid "Job Details"
 msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?лÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Ð?ажн_оÑ?Ñ?:"
 
 # bug(goran): ???
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Ð?одаÑ?и за _Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Print Document"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? докÑ?менÑ?"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "_Now"
 msgstr "_Сад"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "A_t:"
 msgstr "_У:"
 
@@ -2953,7 +2923,7 @@ msgstr "_У:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2961,117 +2931,117 @@ msgstr ""
 "Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме за поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?ампе,\n"
 "Ð?а пÑ?имеÑ?: 18, 15:30, 14:15:20"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
 msgid "Time of print"
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid "On _hold"
 msgstr "Ð?а _Ñ?екаÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Ð?адÑ?жи поÑ?ао док Ñ?е изÑ?иÑ?иÑ?о не заÑ?Ñ?ажи Ñ?Ñ?ампа"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Ð?одаÑ? наÑ?ловнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "Ð?_Ñ?е:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "_After:"
 msgstr "Ð?_оÑ?ле:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
 msgid "Job"
 msgstr "Ð?оÑ?ао"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
 msgid "Advanced"
 msgstr "Ð?апÑ?едно"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Ð?валиÑ?еÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
 msgid "Color"
 msgstr "Ð?оÑ?а"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Finishing"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Ð?ека подеÑ?аваÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?даÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Print"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?ликом Ñ? pixmap_path: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е имплеменÑ?иÑ?ана за конÑ?Ñ?оле Ñ? клаÑ?и â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?авка за УРÐ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Ð?еименовани Ñ?илÑ?еÑ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем Ñ?Ñ?авкÑ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?Ñ?им лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "У_клони из лиÑ?Ñ?е"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?иваÑ?не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
@@ -3085,21 +3055,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?иваÑ?не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Ð?и Ñ?една Ñ?Ñ?авка ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?авка"
 
@@ -3108,7 +3078,7 @@ msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?авка"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3117,37 +3087,37 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и Ñ?Ñ?авка Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
@@ -3155,696 +3125,696 @@ msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ð?одаÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Ð?Ñ?имени"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ено"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Ð?дÑ?_Ñ?Ñ?ани"
+msgstr "Ð?_дÑ?Ñ?Ñ?ани"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_ЦÐ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?ави ве_зÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Умножи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Ð?_Ñ?екини везÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_УÑ?еди"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Ð?аÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Ð?аÑ?и и _замени"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Ð?иÑ?_кеÑ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Цео екÑ?ан"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?ео екÑ?ан"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Ð?оле:"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "Ð?_Ñ?ви"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "Ð?оÑ?лед_Ñ?и"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Ð?оÑ?е:"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Ð?азад"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Ð?оле"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Ð?оÑ?е"
 
 # Ð?ли â??Ñ?аÑ?д диÑ?кâ??
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_ТвÑ?ди диÑ?к"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Ð?оÑ?еÑ?ак"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Ð?овеÑ?аÑ? Ñ?влаÑ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "УмаÑ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Ð?ндекÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "Ð?о_даÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зив"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Ð?ди на"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Ð?ево:"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "Ð?_еÑ?но:"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Ð?ово"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?одна"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "С_ними"
 
 # Ñ?м, Ñ?м?
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Ð?Ñ?е_моÑ?аÑ?"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Ð?Ñ?ежа"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ð?ово"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ð?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "У _Ñ?едÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Ð?еÑ?заж"
+msgstr "Ð?оложено"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Ð?Ñ?евÑ?нÑ?Ñ?и пеÑ?заж"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Ð?Ñ?евÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Ð?оде_Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "У_баÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?авке"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ð?Ñ?е_глед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ð?Ñ?обине"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ð?заÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ð?онови"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Ð?оÑ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_ФонÑ?"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?а пиÑ?аÑ?а"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Ð?одвÑ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?позови"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ð?а"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Ð?биÑ?на велиÑ?ина"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?лагаÑ?е"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_веÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_маÑ?и"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?пакиваÑ?Ñ? из ниÑ?ке за %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а за Ñ?аÑ?пакиваÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?а %s из ниÑ?ке"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "Ð? â??idâ?? и â??nameâ?? Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е пÑ?онаÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> има неиÑ?пÑ?авнÑ? Ð?Ð? ознакÑ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> нема ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??idâ?? ниÑ?и â??nameâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е поновÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? иÑ?Ñ?ом елеменÑ?Ñ? <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? не може биÑ?и на оваÑ? наÑ?ин Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Ð?знака â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ана."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Ð?езимена ознака Ñ?е пÑ?онаÑ?ена па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Ð?знака â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> не може биÑ?и иÑ?под <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?ипа â??%sâ?? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?ана вÑ?едноÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Ð?знака â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Ð?знака â??%sâ?? има неиÑ?пÑ?аван пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Ð?Ñ?ви Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и елеменÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? моÑ?а биÑ?и <text_view_markup> а не <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Ð?леменÑ? <%s> Ñ?е веÑ? наведен"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Ð?леменÑ? <text> Ñ?е не може поÑ?авиÑ?и пÑ?е елеменÑ?а <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ва облаÑ?Ñ? ниÑ?е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 "0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_лева-на-деÑ?но"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_деÑ?на-на-лево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Ñ?_баÑ?иваÑ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO пÑ?_имоÑ?аваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO пÑ?имоÑ?ава_Ñ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Ð?оÑ?ни Ñ?Ñ?меÑ?ен запиÑ?"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Ñ?азмак без Ñ?иÑ?ине"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _Ñ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _неÑ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и за модÑ?ле: â??%sâ??,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "â??â?? Ð?ема Ñ?авеÑ?а â??â??"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Ð?еоÑ?екивана поÑ?еÑ?на ознака â??%sâ?? Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Ð?еоÑ?екивани знаковни подаÑ?и Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "Ð?Ñ?азно"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "Ð?аÑ?ина"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?аÑ?инÑ? на доле или гоÑ?е"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ?"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ? звÑ?к"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ? звÑ?к"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "УÑ?иÑ?ано"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Ð?Ñ?на Ñ?аÑ?ина"
 
@@ -3853,928 +3823,928 @@ msgstr "Ð?Ñ?на Ñ?аÑ?ина"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "Ð?0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "Ð?0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "Ð?0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "Ð?1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "Ð?10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "Ð?1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "Ð?1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "Ð?2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "Ð?2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "Ð?2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "Ð?2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "Ð?3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "Ð?3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "Ð?3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "Ð?3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "Ð?3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "Ð?3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "Ð?3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "Ð?4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "Ð?4 Ñ?олна"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "Ð?4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "Ð?4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "Ð?4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "Ð?4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "Ð?4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "Ð?4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "Ð?4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "Ð?5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "Ð?6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "Ð?7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "Ð?8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "Ð?9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "Ð?0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "Ð?1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "Ð?10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "Ð?2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "Ð?3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "Ð?4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "Ð?5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "Ð?6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "Ð?6/Ц4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "Ð?7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "Ð?8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "Ð?9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "Ц0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "Ц1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "Ц10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "Ц2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "Ц3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "Ц4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "Ц5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "Ц6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "Ц6/Ц5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "Ц7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "Ц7/Ц6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "Ц8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "Ц9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Ð?Ð? ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "РÐ?0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "РÐ?1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "РÐ?2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "СРÐ?0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "СРÐ?1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "СРÐ?2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "Ð?Ð?0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "Ð?Ð?1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "Ð?Ð?10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "Ð?Ð?2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "Ð?Ð?3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "Ð?Ð?4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "Ð?Ð?5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "Ð?Ð?6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "Ð?Ð?7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "Ð?Ð?8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "Ð?Ð?9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Ñ?Ñ?кеи 2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Ñ?Ñ?кеи 3 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Ñ?Ñ?кеи 4 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "Ñ?ангаи (Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "каÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "каÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? (одздÑ?авна Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "Ñ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "а2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ц"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "б-плÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "д"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "едп"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "евÑ?опÑ?ки едп"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "извÑ?Ñ?на ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "евÑ?опÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "амеÑ?иÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "немаÑ?ки пÑ?авниÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "амеÑ?иÑ?ки званиÑ?ни"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "амеÑ?иÑ?ко званиÑ?но пиÑ?мо"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Ð?ндекÑ? 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 (Ñ?азгледниÑ?а)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 пÑ?оÑ?иÑ?ени"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Ð?ндекÑ? 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "РаÑ?Ñ?н"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Таблоид"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ени амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ено амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо плÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Ð?онаÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "ковеÑ?Ñ?а #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "ковеÑ?Ñ?а #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "ковеÑ?Ñ?а #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "ковеÑ?Ñ?а #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "ковеÑ?Ñ?а #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "лиÑ?на ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?ина"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "ШиÑ?оки Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Ð?аи-па-каи"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Фолио"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Фолио Ñ?п"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "ковеÑ?Ñ?а за позивниÑ?е"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "иÑ?алиÑ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?о-кÑ?-каи"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "па-каи"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Ð?ала Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?1 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?10 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "пÑ?Ñ? 16к"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?3 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "пÑ?Ñ? 32к"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?6 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?7 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "пÑ?Ñ?8 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "РÐ?Ð? 16к"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "РÐ?Ð? 8к"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 "Ñ?азлиÑ?иÑ?е idatas Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ене за Ñ?имболиÑ?ки везане â??%sâ?? и â??%sâ??\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е заглавÑ?а\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ? Ñ?абеле\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е индекÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?епиÑ?иваÑ?е заглавÑ?а\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ? оÑ?Ñ?ави: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еиÑ?ана оÑ?Ñ?ава ниÑ?е иÑ?пÑ?авна.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s, и заÑ?о Ñ?клаÑ?ам %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s назад Ñ? %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ? оÑ?Ñ?ави Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ена.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве, Ñ?ак и ако Ñ?е ажÑ?Ñ?на"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ð?е пÑ?овеÑ?ваÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во index.theme даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ð?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?ке Ñ?лике Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ц заглавÑ?а"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?а"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве икониÑ?а"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1679
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1679
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1685
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна оÑ?Ñ?ава за икониÑ?е: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
+#, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ð?ема индекÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ?еме."
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека за Ñ?емÑ?.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4785,284 +4755,284 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Ð?мÑ?аÑ?Ñ?ки (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "СедиÑ?а"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?но (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Ð?нÑ?кÑ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA (Ð?еÑ?Ñ?наÑ?одна Ñ?онеÑ?Ñ?ка азбÑ?ка)"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Таи-Ð?ао"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ки (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иопиÑ?Ñ?ки (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Ð?кÑ?ов наÑ?ин Ñ?ноÑ?а (XIM)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ?? на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампÑ? докÑ?менÑ?а на %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ампаÑ? од %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е из %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?онеÑ?."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?онеÑ?а."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?лаби Ñ?азвиÑ?аÑ?."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?азвиÑ?аÑ?а."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Ð?оклопаÑ? Ñ?е оÑ?воÑ?ен на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?анÑ?а Ñ?Ñ? оÑ?воÑ?ена на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? оÑ?Ñ?аÑ?е без папиÑ?а."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без папиÑ?а."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? изгледа ниÑ?е повезан."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Ð?Ñ?облем на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен ; Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?ано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Тип папиÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Ð?звоÑ? папиÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Ð?злазна Ñ?Ñ?ака"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
 msgid "Resolution"
 msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript пÑ?едÑ?илÑ?еÑ?"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?Ñ?ано"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Ð?о дÑ?жоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Ð?о кÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (окÑ?енÑ?Ñ?о)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Сам одÑ?еди"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Само Ñ?гÑ?еждени GhostScript Ñ?онÑ?ови"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 1. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 2. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Ð?ез пÑ?едÑ?илÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ð?одаÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "Urgent"
 msgstr "ХиÑ?но"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "High"
 msgstr "Ð?ажно"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "Medium"
 msgstr "СÑ?едÑ?е"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?ебиÑ?но"
 
@@ -5070,14 +5040,14 @@ msgstr "Ð?ебиÑ?но"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Ð?ажноÑ?Ñ?"
 
@@ -5085,52 +5055,52 @@ msgstr "Ð?ажноÑ?Ñ?"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
 msgid "Billing Info"
 msgstr "ФакÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "None"
 msgstr "Ð?ема"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Classified"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?ано"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Confidential"
 msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Secret"
 msgstr "ТаÑ?на"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Standard"
 msgstr "Ð?биÑ?но"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Ð?елика Ñ?аÑ?на"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ð?екаÑ?егоÑ?иÑ?ано"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
 msgid "Before"
 msgstr "Ð?Ñ?е"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
 msgid "After"
 msgstr "Ð?оÑ?ле"
 
@@ -5138,14 +5108,14 @@ msgstr "Ð?оÑ?ле"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
 msgid "Print at"
 msgstr "Ð?акажи Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
 msgid "Print at time"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?"
 
@@ -5153,115 +5123,109 @@ msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Ð?оÑ?ебно %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "излаз.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
 msgid "Print to File"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "PDF"
 msgstr "Ð?Ð?Ф"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "Postscript"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?а на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
 msgid "File"
 msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
 msgid "_Output format"
 msgstr "Ф_оÑ?маÑ? излаза"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "ШÑ?ампаÑ? пÑ?еко LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
 msgid "printer offline"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+msgstr "Ñ?Ñ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
 msgid "ready to print"
-msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+msgstr "Ñ?пÑ?еман за Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е задÑ?жеÑ?е"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
 msgid "paused"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+msgstr "паÑ?зиÑ?ан"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
 msgid "unknown"
-msgstr "(непознаÑ?о)"
+msgstr "непознаÑ?о"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?-излаз.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_ТÑ?ажи:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "СкоÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ено"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "keyboard label"
-#~| msgid "Alt"
-#~ msgid "At"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[1] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[2] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?ова"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авкÑ?"
+#~ msgstr[1] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авке"
+#~ msgstr[2] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авки"
 
 #~ msgid "directfb arg"
 #~ msgstr "directfb аÑ?г"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index e994a96..6eb76af 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -21,58 +22,58 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
 msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
 msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Klasa programa koju koristi upravljaÄ? prozora"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:152
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASA"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljaÄ? prozora"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:155
 msgid "NAME"
 msgstr "IME"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
 msgstr "Iks prikaz koji koristiti"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "PRIKAZ"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
+#: ../gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Iks ekran koji da koristi"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
+#: ../gdk/gdk.c:161
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:164
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
 
@@ -80,223 +81,223 @@ msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
 msgid "FLAGS"
 msgstr "OPCIJE"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:167
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Višefunkcijski taster"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "LiÄ?no"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Å tampaj"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "KP_Levo"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "KP_Gore"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "KP_Desno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "KP_Dole"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Slika â??%sâ?? ne sadrži podatke"
 
 # ovo ima najviše smisla
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
 "Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -304,12 +305,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne mogu da uÄ?itam animaciju â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam deo za uÄ?itavanje slike: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -318,54 +319,53 @@ msgstr ""
 "Deo za uÄ?itavanje slike %s ne podržava odgovarajuÄ?u spregu; možda je iz "
 "razliÄ?itog GTK izdanja?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Vrsta slike â??%sâ?? nije podržana"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Ne mogu prepoznati naÄ?in zapisa slike u datoteci â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Nepoznat naÄ?in zapisa slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr ""
-"Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava Ä?uvanje ove vrste slike: %s"
+msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava Ä?uvanje ove vrste slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u pozivnu funkciju"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz privremene datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? radi upisa: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -374,305 +374,303 @@ msgstr ""
 "Ne mogu da zatvorim â??%sâ?? pri upisu slike, moguÄ?e je da nisu svi podaci "
 "saÄ?uvani: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u bafer"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Greška pri upisu u tok slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
 "but didn't give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"UnutraÅ¡nja greÅ¡ka: deo za uÄ?itavanje slika â??%sâ?? nije uspeo da obavi "
-"operaciju, a nije naveo ni razlog neuspeha"
+"UnutraÅ¡nja greÅ¡ka: deo za uÄ?itavanje slika â??%sâ?? nije uspeo da obavi operaciju, "
+"a nije naveo ni razlog neuspeha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Nije podržano postepeno uÄ?itavanje slike vrste â??%sâ??"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Zaglavlje slike oÅ¡teÄ?eno"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Nepoznata vrsta slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "OÅ¡teÄ?eni podaci o taÄ?kama slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
-msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
-msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "NeoÄ?ekivani deo ikone u animaciji"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita animaciju"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Neispravan deo animacije"
 
 # zabrljano
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
 
 # Å¡ta nam naroÄ?ito bitmap kaže?
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita sliku"
 
 # ili nepodržanu veliÄ?inu zaglavlja???
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veliÄ?ine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Ä?uvanje BMP datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju GIF-a: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅ¡to podataka (možda je nekako odseÄ?ena?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka pri uÄ?itavanju GIF-a (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "PrekoraÄ?enje steka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Deo za uÄ?itavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Naišao je na loš zapis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita GIF datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF slika je oÅ¡teÄ?ena (neispravno LZW sažimanje)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
-msgstr ""
-"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
+msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF slika je odseÄ?ena ili nepotpuna."
 
 # zabrljano
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
 
 # negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄ?am se koji je, a ni gde
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje ikone"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikona je Å¡irine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikona je visine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Nedovoljno memorije az uÄ?itavanje ICO datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄ?uvala kao ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "PokazivaÄ? kursora je van slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju ICNS slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
 
 #
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "ICNS format slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
 msgid "Couldn't decode image"
 msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
 
 # koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "PreinaÄ?eni JPEG2000 ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
 msgid "The JPEG 2000 image format"
 msgstr "JPEG2000 zapis slike"
 
 # kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
 msgstr ""
-"Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike, zatvorite neke programe da "
-"oslobodite memoriju"
+"Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite "
+"memoriju"
 
 # grafiÄ?ki dizajneri, kako se ovo prevodi?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄ?itavanje JPEG datoteke"
 
 # koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "PreinaÄ?eni JPEG ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -681,95 +679,95 @@ msgstr ""
 "Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; ne mogu da razumem "
 "vrednost â??%sâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; nije dozvoljena vrednost "
-"â??%dâ??."
+"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; nije dozvoljena vrednost â??%"
+"dâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Slika je neispravne Å¡irine i/ili visine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po taÄ?ki"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Nisam uÄ?itao sve linije iz PCX slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Nije naÄ?ena paleta na kraju PCX podataka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
 
 # koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "PreinaÄ?eni PNG ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄ?enog PNG nije 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "PreinaÄ?eni PNG nije RGB ili RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr "Nepodržan broj kanala u preinaÄ?enoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita PNG datoteku"
 
 # ne moramo valjda sve doslovno?
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -778,27 +776,26 @@ msgstr ""
 "Nedovoljno memorije za smeÅ¡taj slike veliÄ?ine %ldÃ?%ld; pokuÅ¡ajte da "
 "oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅ¡e 79 "
-"znakova."
+"KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅ¡e 79 znakova."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -807,7 +804,7 @@ msgstr ""
 "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; ne razumem vrednost â??%"
 "sâ??."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -816,437 +813,432 @@ msgstr ""
 "Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; vrednost â??%dâ?? nije "
 "dopuštena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
 "zapis."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG zapis slike"
 
 # Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika je oÄ?ekivao ceo broj, ali nije ga naÅ¡ao"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan poÄ?etni bajt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄ?no jedan razmak pre sadržaja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje PNM slike"
 
 # u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM podataka o smislu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "NeoÄ?ekivan kraj PNM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
 
 # malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje RAS slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
 
 # ovde ne možemo staviti â??podatkeâ?? poÅ¡to ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
 
 # malo opÅ¡irnije nego Å¡to bi trebalo: deo â??pomoÄ?u...â?? se može izbaciti
 # bug: don't use slang
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim IOBuffer podatke pomoÄ?u realloc()"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
 
 # bitdepth neposredno utiÄ?e na broj boja
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "NeoÄ?ekivan broj boja za stavke mape boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA slika je neispravne veliÄ?ine"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Preterano podataka u datoteci"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Ne mogu da proÄ?itam Å¡irinu slike (loÅ¡a TIFF datoteka)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Visina ili Å¡irina TIFF slike je nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF slika je prevelika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
 
 # da li je ovo neÅ¡to naroÄ?ito za TIFF, ili se i to može prevesti?
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Neuspelo Ä?uvanje TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Slika je Å¡irine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Slika je visine nula"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam ostatak"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Neispravna XBM datoteka"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje XBM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XBM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM zapis slika"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM slika je Å¡irine â?¤0"
 
 # možda bolje reÄ?ima?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM slika je visine â?¤0"
 
 # ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄ?ki"
 
 # možda bolje reÄ?ima?
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje XPM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?itam XPM mapu boja"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XPM slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
 msgid "The EMF image format"
 msgstr "EMF zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
 msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
 msgstr "Ne mogu da se kreÄ?em po toku: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
 msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz toka: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
 msgid "Couldn't load bitmap"
 msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
 msgid "Couldn't load metafile"
 msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
 
 # malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
 msgid "Couldn't save"
 msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
 msgid "The WMF image format"
 msgstr "WMF zapis slika"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne spajaj GDI zahteve"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Isto Å¡to i --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "VeliÄ?ina palete u 8-bitnom režimu"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "BOJE"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "UÄ?ini Iks pozive sinhronim"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "PokreÄ?em %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvaram â??%sâ??"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
-#, c-format
-msgid "Opening %d Item"
-msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
-msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
-msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Ne mogu da oÄ?istim listu"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licenca programa"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Zasluge"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "_License"
 msgstr "_Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
 msgid "Credits"
 msgstr "Zasluge"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
 msgid "Written by"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
 msgid "Translated by"
 msgstr "Prevod"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
@@ -1255,7 +1247,7 @@ msgstr "Grafika"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1265,7 +1257,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1275,7 +1267,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1285,7 +1277,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1295,7 +1287,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1305,37 +1297,37 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Razmak"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Kontra kosa crta"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
 #, c-format
 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "Duplikat ID objekta â??%sâ?? u redu %d (prethodno u redu %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Neispravan element korena: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Nepodržana oznaka: â??%sâ??"
@@ -1350,7 +1342,7 @@ msgstr "Nepodržana oznaka: â??%sâ??"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1358,7 +1350,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1367,7 +1359,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1382,7 +1374,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1398,7 +1390,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1414,7 +1406,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1422,7 +1414,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "IskljuÄ?eno"
@@ -1431,35 +1423,34 @@ msgstr "IskljuÄ?eno"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Neispravan URL"
+msgstr "Neispravan"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Nova preÄ?ica..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izaberite boju"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1467,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
 "zatamnjenost te boje pomoÄ?u unutraÅ¡njeg prstena."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1475,69 +1466,69 @@ msgstr ""
 "Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je "
 "izaberete."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Nijansa:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Položaj na toÄ?ku boja."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_ZasiÄ?enost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "â??Dubinaâ?? boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Vrednost:"
 
 # Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Osvetljenost boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Crvena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "KoliÄ?ina crvene svetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Zelena:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "KoliÄ?ina zelene svetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Plava:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "KoliÄ?ina plave svetlosti u boji."
 
 # Ovo znaÄ?i â??neprovidnostâ??, ali istovremeno se odreÄ?uje i providnost, pa nema zabune.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Providnost:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Providnost boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Ime boje:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1545,15 +1536,15 @@ msgstr ""
 "Ovde možete uneti boju na HTML naÄ?in kao heksadekadnu vrednost, ili "
 "jednostavno englesko ime boje kao Å¡to je â??orangeâ??."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Paleta"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "ToÄ?ak boja"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1563,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "možete odvuÄ?i na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄ?u odvlaÄ?eÄ?i "
 "je na pregled trenutno izabrane boje."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1571,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 "Boja koju ste izabrali. Možete odvuÄ?i ovu boju na stavku palete kako bi je "
 "saÄ?uvali za naknadnu upotrebu."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Ovde _saÄ?uvaj boju"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1584,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
 "â??Ovde saÄ?uvaj bojuâ??."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Izbor boje"
 
@@ -1594,113 +1585,113 @@ msgstr "Izbor boje"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
 msgid "inch"
 msgstr "inÄ?"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Margine kao u Å¡tampaÄ?u..."
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Posebna veliÄ?ina  %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Å irina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Visina:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
 msgid "Paper Size"
 msgstr "VeliÄ?ina papira"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Gore:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Dole:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Levo:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
 msgid "_Right:"
 msgstr "D_esno:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8577 gtk/gtktextview.c:7768
+#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_NaÄ?ini unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8591 gtk/gtktextview.c:7782
+#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9959
+#: ../gtk/gtkentry.c:9959
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock je ukljuÄ?en"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
 msgid "Select A File"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Desktop"
 msgstr "Radna površ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
 msgid "(None)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
 msgid "Other..."
 msgstr "Neka druga..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Unesite ime nove fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1708,11 +1699,11 @@ msgstr ""
 "Fascikla se ne može napraviti, poÅ¡to veÄ? postoji datoteka istog imena.  "
 "Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Neispravno ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
 
@@ -1720,164 +1711,164 @@ msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Skoro koriÅ¡Ä?eno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj fasciklu â??%sâ?? u obeleživaÄ?e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj tekuÄ?u fasciklu meÄ?u obeleživaÄ?e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄ?u obeleživaÄ?e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Ukloni obeleživaÄ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Ukloni izabrani obeleživaÄ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
 msgid "Rename..."
 msgstr "Preimenuj..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
 msgid "_Places"
 msgstr "_Mesta"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživaÄ?e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj meÄ?u obeleživaÄ?e"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Prikaži kolone sa _veliÄ?inom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
 msgid "Name"
 msgstr "Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
 msgid "Size"
 msgstr "VeliÄ?ina"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
 msgid "Modified"
 msgstr "Izmenjena"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Unesi ime datoteke"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Napravi _fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Putanja:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "SaÄ?uvaj u _fascikli:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Napravi u _fascikli:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Ne mogu da uÄ?em u fasciklu zato Å¡to nije lokalna"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "PreÄ?ica %s veÄ? postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "PreÄ?ica %s ne postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datoteka â??%sâ?? veÄ? postoji. Da li da prepiÅ¡em preko?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1885,66 +1876,65 @@ msgstr ""
 "Ova datoteka veÄ? postoji u â??%sâ??. Ako je zamenite sa novom, sadržaj Ä?e biti "
 "prepisan."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zameni"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem pretraživanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je "
-"on pokrenut."
+"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je on "
+"pokrenut."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
 msgid "Search:"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Traži:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Ne mogu da prikljuÄ?im %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "JuÄ?e u %H:%M"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Neispravna putanja"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
 msgid "No match"
 msgstr "Bez poklapanja"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
 msgid "Sole completion"
 msgstr "Jedan moguÄ?i nastavak"
 
@@ -1952,13 +1942,13 @@ msgstr "Jedan moguÄ?i nastavak"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
 msgid "Completing..."
 msgstr "Nastavljam..."
 
@@ -1966,7 +1956,7 @@ msgstr "Nastavljam..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke"
 
@@ -1974,41 +1964,41 @@ msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke"
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "PoloviÄ?no ime domaÄ?ina; zavrÅ¡ite ga sa â??/â??"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "Putanja ne postoji"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju fascikle â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Fas_cikle"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "Dato_teke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Fascikla je neÄ?itljiva: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -2019,90 +2009,90 @@ msgstr ""
 "dostupna ovom programu.\n"
 "Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nova fascikla"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Obriši datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Preimenuj datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Ime fascikle â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova fascikla"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Ime fascikle:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
 msgid "C_reate"
 msgstr "N_apravi"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Zaista obrisati datoteku â??%sâ???"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
 msgid "Delete File"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke u â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ?? u â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 msgid "Rename File"
 msgstr "Preimenuj datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Preimenovati datoteku â??%sâ?? u:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Preimenuj"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Izbor: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -2111,15 +2101,15 @@ msgstr ""
 "Ime datoteke â??%sâ?? se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokuÅ¡ajte postaviti "
 "promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
 msgid "Name too long"
 msgstr "PredugaÄ?ko ime"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
 
@@ -2128,75 +2118,75 @@ msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
 msgid "File System"
 msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Ne mogu da otkrijem korensku fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prazno)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izaberite font"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abvgdÄ?šžÄ?Ä?ljnjdž ABVGDÄ?ŠŽÄ?Ä?LJNJDŽ abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Porodica:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stil:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_VeliÄ?ina:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Pre_gled:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Izbor fonta"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gama vrednost"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju ikone: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2209,151 +2199,150 @@ msgstr ""
 "Možete nabaviti primerak sa:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikona â??%sâ?? nije prisutna u temi"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje ikonice"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavna"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:541
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Sistem (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
 msgid "Input"
 msgstr "Unos"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Nema proÅ¡irenih ulaznih ureÄ?aja"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
 msgid "_Device:"
 msgstr "_UreÄ?aj:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
 msgid "Disabled"
 msgstr "IskljuÄ?eno"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režim:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Axes"
 msgstr "Ose"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
 msgid "Keys"
 msgstr "Tasteri"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "_Pritisak:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X _nagib:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y n_agib:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "To_Ä?kiÄ?:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
 msgid "none"
 msgstr "ništa"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(onemoguÄ?eno)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nepoznato)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_OÄ?isti"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:5529
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Otvori putanju"
+msgstr "Otvori _vezu"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: ../gtk/gtklabel.c:5541
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Umnoži _adresu veze"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Umnoži URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neispravan URL"
 
 # dopunski dodaci? â??dobar fazonâ??... crni Danilo
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "UÄ?itaj dopunske Gtk+ dodatke"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
 msgid "MODULES"
 msgstr "DODACI"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "UÄ?ini sva upozorenja kobnim"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
 
@@ -2362,128 +2351,122 @@ msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:707
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:773
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Gtk+ opcije"
 
-#: gtk/gtkmain.c:810
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Poveži _se"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "Poveži se _anonimno"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "Poveži se kao _korisnik:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
 msgid "_Username:"
 msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domen:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Zapamti _zauvek"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_OkonÄ?aj proces"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Ne komu da okonÄ?am proces pod brojem %d. Radnja joÅ¡ uvek nije podržana."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Å tampaj stranice"
+msgstr "Naredba â??lessâ??"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Top Command"
-msgstr "Komandna linija"
+msgstr "Naredba â??topâ??"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Nova Bornova ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bornova ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z ljuska"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces pod brojem %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "List %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 msgid "Any Printer"
-msgstr "Å tampaÄ?"
+msgstr "Bilo koji Å¡tampaÄ?"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
-"<b>Bilo koji Å¡tampaÄ?</b>\n"
-"Za prenosive dokumente"
+msgstr "Za prenosive dokumente"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2498,58 +2481,55 @@ msgstr ""
 " Gore: %s %s\n"
 " Dole: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
 msgid "_Format for:"
 msgstr "_Format za:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "VeliÄ?ina _papira:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Usmerenje:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Podešavanje strane"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
 msgid "Up Path"
 msgstr "Uz putanju"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
 msgid "Down Path"
 msgstr "Niz putanju"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koren sistema datoteka"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
 msgid "Authentication"
-msgstr "Program"
+msgstr "Prijava"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
 msgid "Username:"
-msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
 msgid "Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+msgstr "Lozinka:"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
 msgid "Not available"
 msgstr "Nije dostupno"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "_SaÄ?uvaj u fascikli:"
 
@@ -2557,190 +2537,184 @@ msgstr "_SaÄ?uvaj u fascikli:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s â?? posao #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "Pokretanje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Pripremam za Å¡tampu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Obrazujem podatke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Å aljem podatke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Ä?ekam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Å tampam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Završeno uz grešku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Pripremam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripremam"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Å tampam %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Greška pri izradi pregleda"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr "NajÄ?eÅ¡Ä?i razlog je da nije moguÄ?e napraviti privremenu datoteku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
 msgid "Error printing"
 msgstr "Greška pri štampanju"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Å tampaÄ? je iskljuÄ?en"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Nema papira"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
 msgid "Paused"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
 msgid "Custom size"
 msgstr "Posebna veliÄ?ina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
 msgid "No printer found"
 msgstr "Å tampaÄ? nije pronaÄ?en"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Greška u StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Neispravan pokazivaÄ? na PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Neispravna zakaÄ?ka ka PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Prikupljam podatke o Å¡tampaÄ?u..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
 msgid "Printer"
 msgstr "Å tampaÄ?"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
 msgid "Location"
 msgstr "Putanja"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
 msgid "Range"
 msgstr "Opseg"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "_All Pages"
 msgstr "_Sve listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "_Trenutnu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_Izbor: "
+msgstr "_Izbor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "Stran_e"
+msgstr "Stranic_e:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2748,28 +2722,28 @@ msgstr ""
 "Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
 " npr. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
 msgid "Pages"
 msgstr "Strane"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
 msgid "Copies"
 msgstr "Primeraka"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Primera_ka:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Složi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Obrni"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
@@ -2779,176 +2753,169 @@ msgstr "Opšte"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Slaganje strana"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
 msgid "Left to right"
 msgstr "Sa leva na desno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
 msgid "Right to left"
 msgstr "Sa desna na levo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
 msgid "Top to bottom"
-msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
+msgstr "Odozgo na dole"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
 msgid "Bottom to top"
-msgstr "UveÄ?aj da _pasuje"
+msgstr "Odozdo na gore"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
 msgid "Layout"
 msgstr "Raspored"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "D_vostrano:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "_Strana na listu:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "Re_dosled strana:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Å tampaj sam_o:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
 msgid "All sheets"
 msgstr "Sve listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Parne listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Neparne listove"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "R_azmera:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Tip papira:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Fioka za papir:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "Izlazna t_raka:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "_Usmerenje:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
 msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Uspravno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
 msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaž"
+msgstr "Položeno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Prevrnuti portret"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Prevrnuti pejzaž"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
 msgid "Job Details"
 msgstr "Podaci o poslu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Važn_ost:"
 
 # bug(goran): ???
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Print Document"
 msgstr "Å tampaj dokument"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
 msgid "_Now"
 msgstr "_Sad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 msgid "A_t:"
 msgstr "_U:"
 
@@ -2956,7 +2923,7 @@ msgstr "_U:"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2964,117 +2931,117 @@ msgstr ""
 "Odredite vreme za pošetak štampe,\n"
 "Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
 msgid "Time of print"
 msgstr "Vreme Å¡tampanja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid "On _hold"
 msgstr "Na _Ä?ekanju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "Zadrži posao dok se izriÄ?ito ne zatraži Å¡tampa"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "P_re:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
 msgid "_After:"
 msgstr "P_osle:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
 msgid "Job"
 msgstr "Posao"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Kvalitet slike"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 msgid "Finishing"
 msgstr "Završavam"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Neka podeÅ¡avanja u prozorÄ?etu se sudaraju"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Print"
 msgstr "Å tampaj"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku za ukljuÄ?ivanje: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku sa slikom u pixmap_path: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "Nije pronaÄ?ena stavka za URI â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Neimenovani filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Ne mogu da oÄ?istim listu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Umnoži _putanju"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "U_kloni iz liste"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_OÄ?isti listu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Prikaži _privatne resurse"
 
@@ -3088,21 +3055,21 @@ msgstr "Prikaži _privatne resurse"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
 msgid "No items found"
 msgstr "Ni jedna stavka nije pronaÄ?ena"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "Nije pronaÄ?en skoro koriÅ¡Ä?en resurs sa URI adresom â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Otvori â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Nepoznata stavka"
 
@@ -3111,7 +3078,7 @@ msgstr "Nepoznata stavka"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3120,37 +3087,37 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Ne mogu pronaÄ?i stavka sa URI adresom â??%sâ??"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Obaveštenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozorenje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
@@ -3158,697 +3125,696 @@ msgstr "Pitanje"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Primeni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Za_crnjeno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Odu_stani"
+msgstr "O_dustani"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD ureÄ?aj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_OÄ?isti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Uspostavi ve_zu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Pretvori"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Umnoži"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Iseci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Odbaci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "P_rekini vezu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Izvrši"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_NaÄ?i"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "NaÄ?i i _zameni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "Dis_keta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ceo ekran"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Napusti _ceo ekran"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Dole:"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "P_rvi"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "Posled_nji"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Gore:"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Nazad"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dole"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Na_pred"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gore"
 
 # Ili â??hard diskâ??
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Tvrdi disk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "_PoÄ?etak"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "PoveÄ?aj uvlaÄ?enje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Umanji uvlaÄ?enje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "Po_daci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurziv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Idi na"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Pretvori"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Dato_teke"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "_Levo:"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "D_esno:"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "Na_pred"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Novo"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "Zaustavljeno"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Mesta"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "Pre_thodna"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "S_nimi"
 
 # hm, hm?
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "Pre_motaj"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "_Mreža"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "U _redu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr "Pejzaž"
+msgstr "Položeno"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Portret"
+msgstr "Obrnuto"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Prevrnuti pejzaž"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Prevrnuti portret"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Pode_Å¡avanje strane"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "U_baci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Pos_tavke"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "_Å tampaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_gled pred Å¡tampu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Osobine"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_IzaÄ?i"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Ponovi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ukloni"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrati"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaÄ?uvaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "SaÄ?uvaj _kao"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izaberi _sve"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "_Boja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_RastuÄ?i"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_OpadajuÄ?i"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "_Provera pisanja"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Precrtaj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Povrati"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Podvuci"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Opozovi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Da"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄ?na veliÄ?ina"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Najbolje slaganje"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "U_veÄ?aj"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "U_manji"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Nije pronaÄ?ena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "I â??idâ?? i â??nameâ?? su pronaÄ?eni u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "Atribut â??%sâ?? je pronaÄ?en dva puta u elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "Element <%s> nema ni atribut â??idâ?? niti â??nameâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Atribut â??%sâ?? je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Atribut â??%sâ?? ne može biti na ovaj naÄ?in unutar elementa <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Oznaka â??%sâ?? nije definisana."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄ?ena pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Oznaka â??%sâ?? ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "â??%sâ?? nije ispravan tip atributa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime atributa"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "Nije moguÄ?e pretvoriti â??%sâ?? u vrednost tipa â??%sâ?? za atribut â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "â??%sâ?? nije isprana vrednost atributa â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Oznaka â??%sâ?? je veÄ? definisana"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Oznaka â??%sâ?? ima neispravan prioritet â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
-"Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
+msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Element <%s> je veÄ? naveden"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
 "0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM ObeleživaÄ? za s_leva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM ObeleživaÄ? za s_desna-na-levo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _PoÄ?ni usmeren zapis"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _razmak bez Å¡irine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _spojnica bez Å¡irine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _nespojnica bez Å¡irine"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em motor teme u putanji za module: â??%sâ??,"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "â??â?? Nema saveta â??â??"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "NeoÄ?ekivana poÄ?etna oznaka â??%sâ?? u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "NeoÄ?ekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
 msgid "Volume"
 msgstr "JaÄ?ina"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "Menja jaÄ?inu na dole ili gore"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "PodeÅ¡ava jaÄ?inu"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Potišaj"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Potišaj zvuk"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
 msgid "Volume Up"
 msgstr "PojaÄ?aj"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "PojaÄ?aj zvuk"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
 msgid "Muted"
 msgstr "Utišano"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Puna jaÄ?ina"
 
@@ -3857,928 +3823,928 @@ msgstr "Puna jaÄ?ina"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
 msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
 msgstr "Ekstra A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
 msgstr "A4 rolna"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
 msgstr "Ekstra A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
 msgstr "Ekstra B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
 msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
 msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
 msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
 msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
 msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
 msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
 msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
 msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "DL koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
 msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
 msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
 msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
 msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
 msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
 msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
 msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
 msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
 msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
 msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
 msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
 msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
 msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
 msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Ä?ukei 2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr "Ä?ukei 3 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr "Ä?ukei 4 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr "hangai (razglednica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr "kahu koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr "kahu2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr "ju4 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
 msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
 msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
 msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
 msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
 msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
 msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
 msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
 msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr "a2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
 msgstr "ArÄ? A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
 msgstr "ArÄ? B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
 msgstr "ArÄ? C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
 msgstr "ArÄ? D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
 msgstr "ArÄ? E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr "c5 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
 msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
 msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
 msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
 msgstr "evropski edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
 msgstr "izvršna koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
 msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
 msgstr "evropski fan-fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
 msgstr "ameriÄ?ki fan-fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr "nemaÄ?ki pravniÄ?ki fan-fold"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
 msgstr "ameriÄ?ki zvaniÄ?ni"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
 msgstr "ameriÄ?ko zvaniÄ?no pismo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "Indeks 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr "Indeks 4x6 prošireni"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "Indeks 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
 msgstr "RaÄ?un"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
 msgstr "ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr "proÅ¡ireni ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
 msgstr "ameriÄ?ko pismo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
 msgstr "proÅ¡ireno ameriÄ?ko pismo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
 msgstr "ameriÄ?ko pismo plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Monarh koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "koverta #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "koverta #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "koverta #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "koverta #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "koverta #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "liÄ?na koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
 msgstr "Ä?etvrtina"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
 msgstr "Å iroki format"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "koverta za pozivnice"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "italijanska koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr "juro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
 msgstr "Poštanska koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
 msgstr "Mala fotografija"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
 msgstr "prc1 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
 msgstr "prc10 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
 msgstr "prc2 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
 msgstr "prc3 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
 msgstr "prc4 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
 msgstr "prc5 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
 msgstr "prc6 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
 msgstr "prc7 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 koverta"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROK 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROK 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr ""
 "razliÄ?ite idatas strukture su pronaÄ?ene za simboliÄ?ki vezane â??%sâ?? i â??%sâ??\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Prepisivanje postojeÄ?e ostave, Ä?ak i ako je ažurna"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Ne ukljuÄ?uj podatke slike u ostavu"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "IskljuÄ?i opÅ¡irnost ispisa"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Proveri ispravnost postojeÄ?e ostave ikonica"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1679
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1679
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Datoteka nije pronaÄ?ena: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1685
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
+#, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Nema indeks datoteke teme."
+msgstr "Nije naÄ?ena indeks datoteka za temu.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4789,284 +4755,284 @@ msgstr ""
 "theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedilja"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Ä?iriliÄ?no (transliterovano)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA (MeÄ?unarodna fonetska azbuka)"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Višestruki pristisci"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Iksov naÄ?in unosa (XIM)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ?? na Å¡tampaÄ?u %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampu dokumenta na %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju â??%sâ??"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za podrazumevani Å¡tampaÄ? od %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampaÄ?e iz %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je prijava za %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje toner."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez tonera."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? slabi razvijaÄ?."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez razvijaÄ?a."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje najmanje jedne boje."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez najmanje jedne boje."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Poklopac je otvoren na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Vratanca su otvorena na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? ostaje bez papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez papira."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je iskljuÄ?en."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? izgleda nije povezan."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Problem na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
 msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "Odbija poslove"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dvostrano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Tip papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Izvor papira"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Izlazna traka"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript predfilter"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
 msgid "One Sided"
 msgstr "Jednostrano"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Po kraÄ?oj strani (okrenuto)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Sam odredi"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Podrazumevano"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Samo ugnježdeni GhostScript fontovi"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Bez predfiltriranja"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Dodatna podešavanja"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hitno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "High"
 msgstr "Važno"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
 msgid "Low"
 msgstr "Nebitno"
 
@@ -5074,14 +5040,14 @@ msgstr "Nebitno"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Strana na listu"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Važnost"
 
@@ -5089,52 +5055,52 @@ msgstr "Važnost"
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Fakturisanje"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "None"
 msgstr "Nema"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Classified"
 msgstr "Kategorisano"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Confidential"
 msgstr "Poverljivo"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Standard"
 msgstr "ObiÄ?no"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Velika tajna"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Nekategorisano"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
 msgid "Before"
 msgstr "Pre"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
 msgid "After"
 msgstr "Posle"
 
@@ -5142,14 +5108,14 @@ msgstr "Posle"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
 msgid "Print at"
 msgstr "Zakaži štampu"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
 msgid "Print at time"
 msgstr "Å tampaj u"
 
@@ -5157,115 +5123,109 @@ msgstr "Å tampaj u"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "Posebno %sx%s"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "izlaz.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
 msgid "Print to File"
 msgstr "Å tampaj u datoteku"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postskript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "_Stranica na listu:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
 msgid "_Output format"
 msgstr "F_ormat izlaza"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Å tampaj preko LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Strana na listu"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
 msgid "Command Line"
 msgstr "Komandna linija"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
 msgid "printer offline"
-msgstr "Å tampaÄ? je iskljuÄ?en"
+msgstr "Å¡tampaÄ? je iskljuÄ?en"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
 msgid "ready to print"
-msgstr "Pripremam za Å¡tampu"
+msgstr "spreman za Å¡tampu"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "obraÄ?uje zaduženje"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
 msgid "paused"
-msgstr "Zaustavljeno"
+msgstr "pauziran"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
 msgid "unknown"
-msgstr "(nepoznato)"
+msgstr "nepoznato"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "test-izlaz.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Testiraj Å¡tampu"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci â??%sâ??: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Traži:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Skoro koriÅ¡Ä?eno"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "keyboard label"
-#~| msgid "Alt"
-#~ msgid "At"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
+#~ msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
+#~ msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
+
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
+#~ msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
+#~ msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
 
 #~ msgid "directfb arg"
 #~ msgstr "directfb arg"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]