[gtk+] Updated Serbian translation



commit 25cf6517e83a0f15f6010172bb50d263aa7a0499
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Fri Aug 28 02:47:28 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po-properties/sr.po       |12836 ++++++++++++++++++++-------------------------
 po-properties/sr latin po |12839 ++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 11268 insertions(+), 14407 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index 26c1c8f..2b65473 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 #
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-11 by Ð?лекÑ?андаÑ? УÑ?оÑ?евиÑ? <urke users sourceforge net>
+# Reviewed on 2004-02-19 by: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
+# Reviewed on 2005-07-08 by: Ð?анило Шеган <dsegan gmx net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7613 +22,6043 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Ð?огоÑ?ип"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? обÑ?ади опÑ?иÑ?е --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Ð?лаÑ?а пÑ?огÑ?ама коÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?СÐ?"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама како га пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?пÑ?авÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?а"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Ð?кÑ? пÑ?иказ коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Ð?кÑ? екÑ?ан коÑ?и да коÑ?иÑ?Ñ?и"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ð?дк опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Ð?иÑ?но"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?ево"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Ð?оÑ?е"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?еÑ?но"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Ð?оле"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Ð?ево"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Ð?оÑ?е"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Ð?еÑ?но"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Ð?оле"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Слика â??%sâ?? не Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке"
+
+# ово има наÑ?виÑ?е Ñ?миÑ?ла
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам анимаÑ?иÑ?Ñ? â??%sâ??: Ñ?азлог непознаÑ?, веÑ?оваÑ?но неиÑ?пÑ?аван запиÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике %s не подÑ?жава одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?егÑ?; можда Ñ?е из "
+"Ñ?азлиÑ?иÑ?ог Ð?ТÐ? издаÑ?а?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике â??%sâ?? ниÑ?е подÑ?жана"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?епознаÑ?и наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Ð?епознаÑ? наÑ?ин запиÑ?а Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам Ñ?ликÑ? â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?лике: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ð?во издаÑ?е пÑ?огÑ?ама gdk-pixbuf не подÑ?жава Ñ?Ñ?ваÑ?е ове вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лике: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? позивнÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из пÑ?ивÑ?емене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им â??%sâ?? Ñ?ади Ñ?пиÑ?а: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да заÑ?воÑ?им â??%sâ?? пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ?лике, могÑ?Ñ?е Ñ?е да ниÑ?Ñ? Ñ?ви подаÑ?и "
+"Ñ?аÑ?Ñ?вани: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?ваÑ?е Ñ?лике Ñ? баÑ?еÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ок Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка: део за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лика â??%sâ?? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да обави опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?, "
+"а ниÑ?е навео ни Ñ?азлог неÑ?Ñ?пеÑ?а"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жано поÑ?Ñ?епено Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике вÑ?Ñ?Ñ?е â??%sâ??"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Ð?аглавÑ?е Ñ?лике оÑ?Ñ?еÑ?ено"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?ени подаÑ?и о Ñ?аÑ?кама Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Ð?еоÑ?екивани део иконе Ñ? анимаÑ?иÑ?и"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а анимаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е анимаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а анимаÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван део анимаÑ?иÑ?е"
+
+# забÑ?Ñ?ано
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI запиÑ? Ñ?лика"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
+
+# Ñ?Ñ?а нам наÑ?оÑ?иÑ?о биÑ?мап каже?
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а Ñ?ликÑ?"
+
+# или неподÑ?жанÑ? велиÑ?инÑ? заглавÑ?а???
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP Ñ?лика Ñ?адÑ?жи заглавÑ?е неподÑ?жане велиÑ?ине"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Ð?дозго-надоле BMP Ñ?лике Ñ?е не могÑ? компÑ?еÑ?оваÑ?и"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Ð?аиÑ?ао на пÑ?евÑ?емен кÑ?аÑ? даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?ваÑ?е BMP даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? BMP даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP запиÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? GIF-а: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF даÑ?оÑ?еÑ?и недоÑ?Ñ?аÑ?е неÑ?Ñ?о подаÑ?ака (можда Ñ?е некако одÑ?еÑ?ена?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? GIF-а (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Ð?Ñ?екоÑ?аÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ека"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е GIF Ñ?лика не пÑ?епознаÑ?е овÑ? Ñ?ликÑ?."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Ð?аиÑ?ао Ñ?е на лоÑ? запиÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?жни Ñ?ноÑ? Ñ? Ñ?абели GIF даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а GIF даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?лагаÑ?е кадÑ?а Ñ? GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е оÑ?Ñ?еÑ?ена (неиÑ?пÑ?авно LZW Ñ?ажимаÑ?е)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Ð?згледа да Ñ?е не Ñ?ади о GIF даÑ?оÑ?еÑ?и"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Ð?здаÑ?е %s GIF вÑ?Ñ?Ñ?е запиÑ?а ниÑ?е подÑ?жано"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "GIF Ñ?лика нема опÑ?Ñ?Ñ? мапÑ? боÑ?а, а кадаÑ? Ñ? Ñ?емÑ? нема заÑ?ебнÑ? мапÑ? боÑ?а."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF Ñ?лика Ñ?е одÑ?еÑ?ена или непоÑ?пÑ?на."
+
+# забÑ?Ñ?ано
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF запиÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е иконе"
+
+# негде Ñ?ам видео добаÑ? пÑ?евод за икониÑ?Ñ?, али не Ñ?еÑ?ам Ñ?е коÑ?и Ñ?е, а ни где
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е иконе"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ð?кона Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ð?кона Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Ð?е подÑ?жавам компÑ?еÑ?оване иконе"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а икона"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е аз Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е ICO даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Слика Ñ?е пÑ?евелика да би Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?вала као ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Ð?оказиваÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?е ван Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана дÑ?бина за ICO даÑ?оÑ?екÑ?: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Ð?а ли избоÑ? Ñ?Ñ?еба да пÑ?аÑ?и показиваÑ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? канала"
-
-# или можда пикÑ?елÑ??
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?зоÑ?ака по Ñ?аÑ?ки"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а Ñ? ком Ñ?е поÑ?маÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ?и"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Ð?а ли pixbuf коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Ð?иÑ?ова по Ñ?зоÑ?кÑ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?зоÑ?кÑ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "ШиÑ?ина"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? колона Ñ? pixbuf-Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Ð?иÑ?ина"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? pixbuf-Ñ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?ед"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? баÑ?Ñ?ова измеÑ?Ñ? поÑ?еÑ?ка Ñ?еда и поÑ?еÑ?ка Ñ?ледеÑ?ег Ñ?еда"
+#
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "ТаÑ?ке"
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? ICNS Ñ?лике: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Ð?оказиваÑ? на Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?ака pixbuf-а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам ICNS даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ"
+#
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?лике"
 
-# У завиÑ?ноÑ?Ñ?и од Ñ?миÑ?ла, може биÑ?и и Ð?кÑ?ан, и Ñ?лиÑ?но
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевани пÑ?иказ за GDK"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?ок"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "Ð?кÑ?ан"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ð?е могÑ? да декодиÑ?ам Ñ?ликÑ?"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?"
+# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð?2000 има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Font options"
-msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ñ?ада ниÑ?е подÑ?жана"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ð?ме Ñ?обиÑ?аÑ?еног пиÑ?ма коÑ?е Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за палеÑ?Ñ? боÑ?а"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?2000 даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-#, fuzzy
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ð?ако Ñ?е опÑ?ег оÑ?вежава на екÑ?анÑ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за баÑ?еÑ? подаÑ?ака Ñ?лике"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "ТÑ?епеÑ?еÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?2000 запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
-msgid "Program name"
-msgstr "Ð?ме пÑ?огÑ?ама"
+# као код Ñ?оÑ?оапаÑ?аÑ?а/Ñ?азвиÑ?аÑ?а Ñ?лика ;)
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?азвиÑ?аÑ?Ñ? JPEG Ñ?лике (%s)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
 msgstr ""
-"Ð?ме пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е g_get_application_name"
-"()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
-msgid "Program version"
-msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Ð?здаÑ?е пÑ?огÑ?ама"
+"Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике, заÑ?воÑ?иÑ?е неке пÑ?огÑ?аме да оÑ?лободиÑ?е "
+"мемоÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-msgid "Copyright string"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава"
+# гÑ?аÑ?иÑ?ки дизаÑ?неÑ?и, како Ñ?е ово пÑ?еводи?
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Ð?еподÑ?жан JPEG пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а (%s)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Ð?одаÑ?и о аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ким пÑ?авима за пÑ?огÑ?ам"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е JPEG даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
-msgid "Comments string"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?а пÑ?имедбама"
+# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени Ð?Ð?Ð?Ð? има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Ð?Ñ?имедбе о пÑ?огÑ?амÑ?"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
-msgid "Website URL"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а веб Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
-msgid "Website label"
-msgstr "Ð?знака веб Ñ?Ñ?Ñ?ана"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
 msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
 msgstr ""
-"Ð?знака за везÑ? ка веб Ñ?Ñ?Ñ?анама пÑ?огÑ?ама. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е "
-"Ñ?ама адÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "Authors"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
+"Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; не могÑ? да Ñ?азÑ?мем "
+"вÑ?едноÑ?Ñ? â??%sâ??."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "СпиÑ?ак аÑ?Ñ?оÑ?а пÑ?огÑ?ама"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "Documenters"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "СпиÑ?ак оÑ?оба коÑ?е Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?овале пÑ?огÑ?ам"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
-msgid "Artists"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "СпиÑ?ак оÑ?оба коÑ?е Ñ?Ñ? изÑ?адиле гÑ?аÑ?икÑ? за пÑ?огÑ?ам"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Ð?Ñ?евод"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге пÑ?еводиоÑ?а. Ð?ва ниÑ?ка Ñ?Ñ?еба да бÑ?де назнаÑ?ена за пÑ?евод"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
-msgid "Logo"
-msgstr "Ð?огоÑ?ип"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
 msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Ð?огоÑ?ип за пÑ?озоÑ?Ñ?е о пÑ?огÑ?амÑ?. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подÑ?азÑ?мева Ñ?е "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Ð?валиÑ?еÑ? JPEG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 100; ниÑ?е дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
+"dâ??."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Ð?менована икона за логоÑ?ип Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? о пÑ?огÑ?амÑ?."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за заглавÑ?е"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Ð?Ñ?еломи лиÑ?енÑ?Ñ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Ð?а ли пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?енÑ?е."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Слика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне Ñ?иÑ?ине и/или виÑ?ине"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ваÑ?иваÑ?е пÑ?еÑ?иÑ?е"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Слика коÑ?иÑ?Ñ?и неподÑ?жан бÑ?оÑ? биÑ?ова по Ñ?аÑ?ки"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?кÑ?п Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?аÑ?иÑ?и за измене пÑ?еÑ?иÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Слика Ñ?адÑ?жи неподÑ?жан бÑ?оÑ? %d-биÑ?ниÑ? Ñ?авни"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим нови pixbuf"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба пÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?ади измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке линиÑ?е"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Ð?ме"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ð?е могÑ? обезбедиÑ?и мемоÑ?иÑ?Ñ? за подаÑ?ке палеÑ?е"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено име за акÑ?иÑ?Ñ?."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?иÑ?ао Ñ?ве линиÑ?е из PCX Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Label"
-msgstr "Ð?знака"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена палеÑ?а на кÑ?аÑ?Ñ? PCX подаÑ?ака"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Ð?знака коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за Ñ?Ñ?авке мениÑ?а и дÑ?гмад коÑ?а покÑ?еÑ?Ñ? овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "Short label"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ка ознака"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? PNG Ñ?лике."
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?а ознака коÑ?а Ñ?е може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и на дÑ?мгадима алаÑ?ки."
+# колико Ñ?иÑ? Ñ?е ме Ñ?Ñ?Ñ?и због â??пÑ?еинаÑ?ени"?
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG има виÑ?инÑ? или Ñ?иÑ?инÑ? нÑ?ла."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? биÑ?ова по каналÑ? пÑ?еинаÑ?еног PNG ниÑ?е 8."
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ? за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Ð?Ñ?еинаÑ?ени PNG ниÑ?е RGB или RGBA."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Ð?еподÑ?жан бÑ?оÑ? канала Ñ? пÑ?еинаÑ?еноÑ? PNG Ñ?лиÑ?и; моÑ?а биÑ?и 3 или 4."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона коÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? елеменÑ?има коÑ?и пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Ð?кона"
-
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "СкÑ?п икона за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ð?ме иконе"
-
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме икона"
-
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Ð?идÑ?иво када Ñ?е водоÑ?авно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки када Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ене водоÑ?авно."
-
-#: gtk/gtkaction.c:306
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Ð?идÑ?иво када излази из оквиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkaction.c:307
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, поÑ?Ñ?едниÑ?и облаÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? мениÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?аке алаÑ?ки ван оквиÑ?а."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка Ñ? PNG Ñ?лиÑ?и: %s"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Ð?идÑ?иво када Ñ?е Ñ?Ñ?пÑ?авно"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но мемоÑ?иÑ?е да Ñ?Ñ?иÑ?а PNG даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
+# не моÑ?амо ваÑ?да Ñ?ве доÑ?ловно?
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки када Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?ене Ñ?Ñ?пÑ?авно."
-
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid "Is important"
-msgstr "Ð?ажно Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkaction.c:323
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?маÑ?Ñ?а важном. Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, поÑ?Ñ?едниÑ?и за Ñ?Ñ?авке "
-"алаÑ?ки ове акÑ?иÑ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/gtkaction.c:331
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "СакÑ?иÑ? ако Ñ?е пÑ?азно"
-
-#: gtk/gtkaction.c:332
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?азни поÑ?Ñ?едниÑ?и мениÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?акÑ?иваÑ?Ñ?."
-
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?иво"
-
-#: gtk/gtkaction.c:339
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Visible"
-msgstr "Ð?идÑ?иво"
-
-#: gtk/gtkaction.c:346
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkaction.c:352
-msgid "Action Group"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па акÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkaction.c:353
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup Ñ?а коÑ?ом Ñ?е оваÑ? GtkAction повезан, или NULL (за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?)."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вено име за гÑ?Ñ?пÑ? акÑ?иÑ?а."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Related Action"
-msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
-msgid "Use Action Appearance"
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
+"Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?меÑ?Ñ?аÑ? Ñ?лике велиÑ?ине %ldÃ?%ld; покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е да "
+"оÑ?лободиÑ?е неÑ?Ñ?о мемоÑ?иÑ?е заÑ?ваÑ?аÑ?ем некиÑ? пÑ?огÑ?ама"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? ознаке може изабÑ?аÑ?и миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Value"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:90
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Ð?одоÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. 0.0 ознаÑ?ава лево "
-"поÑ?авнаÑ?е, 1.0 деÑ?но поÑ?авнаÑ?е."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Ð?обна гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? PNG Ñ?лике: %s"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"УÑ?пÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. 0.0 ознаÑ?ава "
-"поÑ?авнаÑ?е Ñ?а вÑ?Ñ?ом, а 1.0 поÑ?авнаÑ?е Ñ?а дном."
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? имаÑ?и баÑ? 1, а наÑ?виÑ?е 79 знакова."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна Ñ?азмеÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еви за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне одеÑ?ке PNG-а моÑ?аÑ?Ñ? биÑ?и Ð?СÐ?РÐ? знакови."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
 msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
-"Уколико Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан водоÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од неопÑ?одног за деÑ?е, колико "
-"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за деÑ?е. 0.0 Ñ?Ñ?оÑ?и за нимало, а 1.0 за Ñ?ав"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:118
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна Ñ?азмеÑ?а"
+"Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; не Ñ?азÑ?мем вÑ?едноÑ?Ñ? â??%"
+"sâ??."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
 msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
-"Уколико Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан Ñ?Ñ?пÑ?авни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? веÑ?и од неопÑ?одног за деÑ?е, колико "
-"иÑ?коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за деÑ?е. 0.0 Ñ?Ñ?оÑ?и за нимало, а 1.0 за Ñ?ав"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Ð?опÑ?на на вÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на вÑ?Ñ? елеменÑ?а."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:153
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на дно елеменÑ?а."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Ð?ева попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:171
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? елеменÑ?а."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:187
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Ð?еÑ?на попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Ð?опÑ?на коÑ?а Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? елеменÑ?а."
-
-#: gtk/gtkarrow.c:75
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
+"Ð?иво компÑ?еÑ?иÑ?е PNG-а моÑ?а биÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ? измеÑ?Ñ? 0 и 9; вÑ?едноÑ?Ñ? â??%dâ?? ниÑ?е "
+"допÑ?Ñ?Ñ?ена."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "СмеÑ? Ñ? коме Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:84
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Сенка Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:85
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Ð?зглед Ñ?енке коÑ?а окÑ?Ñ?жÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtkarrow.c:93
-msgid "Amount of space used up by arrow"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алног одеÑ?ка PNG-а %s Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? Ð?СÐ?-8859-1 "
+"запиÑ?."
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X поÑ?авнаÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+# Ð?а ли коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и аоÑ?иÑ?Ñ??? Ð?а Ñ?ам за, а Ñ?Ñ?а кажÑ? оÑ?Ñ?али...
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика Ñ?е оÑ?екивао Ñ?ео бÑ?оÑ?, али ниÑ?е га наÑ?ао"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи неиÑ?пÑ?аван поÑ?еÑ?ни баÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y поÑ?авнаÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека ниÑ?е Ñ? познаÑ?ом PNM подзапиÑ?Ñ?"
 
-# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
-msgid "Ratio"
-msgstr "Ð?дноÑ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? Ñ?иÑ?ине 0"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Ð?дноÑ? димензиÑ?а Ñ?колико Ñ?е не поÑ?Ñ?авÑ?а пÑ?ема Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM даÑ?оÑ?ека Ñ?адÑ?жи Ñ?ликÑ? виÑ?ине 0"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
-msgid "Obey child"
-msgstr "Ð?Ñ?ема Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е 0"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?имоÑ?аÑ?и да Ñ?е одноÑ? димензиÑ?а Ñ?лаже Ñ?а одноÑ?ом димензиÑ?а оквиÑ?а Ñ?адÑ?жаног "
-"елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Ð?ева попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Page type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а везиваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:307
-#, fuzzy
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Page title"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:325
-#, fuzzy
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Header image"
-msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?е могÑ? кликнÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:342
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а вÑ?едноÑ?Ñ? боÑ?е Ñ? PNM даÑ?оÑ?еÑ?и Ñ?е пÑ?евелика"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "СиÑ?ова PNM вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике неиÑ?пÑ?авна"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Ð?ео за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лика не подÑ?жава оваÑ? PNM подзапиÑ?"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Page complete"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?но Ñ?веÑ?аÑ?е"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "СиÑ?ов PNM запиÑ? заÑ?Ñ?ева Ñ?аÑ?но Ñ?едан Ñ?азмак пÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:375
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+# Ñ? Ñ?ваком Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? (Це Ñ?език) Ñ?Ñ? неки подаÑ?и
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM подаÑ?ака о Ñ?миÑ?лÑ?"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина дÑ?гмиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? оквиÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Ð?еоÑ?екиван кÑ?аÑ? PNM Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е PNM даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина дÑ?гмиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? оквиÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а PNM/PBM/PGM/PPM запиÑ?а Ñ?лика"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на Ñ?иÑ?ине Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS Ñ?лика има неиÑ?пÑ?авно заглавÑ?е"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Ð?а колико Ñ?веÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а на Ñ?вакоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS Ñ?лика Ñ?е непознаÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на виÑ?ине Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "неподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а RAS Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RAS Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun-ов запиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?киÑ? Ñ?лика"
+
+# овде не можемо Ñ?Ñ?авиÑ?и â??подаÑ?кеâ?? поÑ?Ñ?о ова Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?Ñ?е на подаÑ?ке, види ниже
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за IOBuffer подаÑ?ке"
+
+# мало опÑ?иÑ?ниÑ?е него Ñ?Ñ?о би Ñ?Ñ?ебало: део â??помоÑ?Ñ?...â?? Ñ?е може избаÑ?иÑ?и
+# bug: don't use slang
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?им IOBuffer подаÑ?ке помоÑ?Ñ? realloc()"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим пÑ?ивÑ?емене IOBuffer подаÑ?ке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим нови pixbuf"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за мапÑ? боÑ?а"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим Ñ?Ñ?авке за мапÑ? боÑ?а"
+
+# bitdepth непоÑ?Ñ?едно Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? боÑ?а
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Ð?еоÑ?екиван бÑ?оÑ? боÑ?а за Ñ?Ñ?авке мапе боÑ?а"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA заглавÑ?е"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA Ñ?лика Ñ?е неиÑ?пÑ?авне велиÑ?ине"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA запиÑ? Ñ?лике ниÑ?е подÑ?жан"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за TGA подаÑ?ке о конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?ано подаÑ?ака Ñ? даÑ?оÑ?еÑ?и"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa запиÑ? Ñ?лика"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оÑ?иÑ?ам Ñ?иÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам виÑ?инÑ? Ñ?лике (лоÑ?а TIFF даÑ?оÑ?ека)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Ð?иÑ?ина или Ñ?иÑ?ина TIFF Ñ?лике Ñ?е нÑ?ла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF Ñ?лика Ñ?е пÑ?евелика"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е RGB подаÑ?ака из TIFF даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело оÑ?ваÑ?аÑ?е TIFF Ñ?лике"
+
+# да ли Ñ?е ово неÑ?Ñ?о наÑ?оÑ?иÑ?о за TIFF, или Ñ?е и Ñ?о може пÑ?евеÑ?Ñ?и?
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose опеÑ?аÑ?иÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е TIFF Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?ваÑ?е TIFF Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? TIFF Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?пиÑ?ем Ñ? TIFF даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF запиÑ? Ñ?лика"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Слика Ñ?е Ñ?иÑ?ине нÑ?ла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Слика Ñ?е виÑ?ине нÑ?ла"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам оÑ?Ñ?аÑ?ак"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Ð?а колико Ñ?веÑ?аÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а гоÑ?е и доле"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна XBM даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Layout style"
-msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Ð?едовоÑ?но мемоÑ?иÑ?е за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XBM Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Ð?ако изложиÑ?и дÑ?гмиÑ?е Ñ? оквиÑ?Ñ?. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? обиÑ?но, Ñ?аÑ?иÑ?ено, "
-"пÑ?ема ивиÑ?и, на поÑ?еÑ?кÑ? и на кÑ?аÑ?Ñ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XBM Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Secondary"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM запиÑ? Ñ?лика"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е меÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гим елеменÑ?има, "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е за нпÑ?. дÑ?гмиÑ?е за помоÑ?."
-
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Spacing"
-msgstr "РазмаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkbox.c:131
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака меÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаним елеменÑ?има"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ао XPM заглавÑ?е"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Ð?еднообÑ?азно"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно XPM заглавÑ?е"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?ви Ñ?адÑ?жани елеменÑ?и Ñ?Ñ?еба да бÑ?дÑ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е Ñ?иÑ?ине â?¤0"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Expand"
-msgstr "РаÑ?иÑ?и"
+# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM Ñ?лика Ñ?е виÑ?ине â?¤0"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?адÑ?жани елеменÑ? добиÑ?а додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када мÑ? Ñ?адÑ?жалаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkbox.c:155
-msgid "Fill"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ни"
-
-#: gtk/gtkbox.c:156
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? намеÑ?ен Ñ?адÑ?жаном елеменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еба Ñ?емÑ? доделиÑ?и или "
-"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за попÑ?нÑ?"
-
-#: gtk/gtkbox.c:162
-msgid "Padding"
-msgstr "Ð?опÑ?на"
-
-#: gtk/gtkbox.c:163
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак коÑ?и Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговиÑ? комÑ?иÑ?а, "
-"Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+# или можда пикÑ?елÑ??
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? знакова по Ñ?аÑ?ки"
+
+# можда боÑ?е Ñ?еÑ?има?
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM даÑ?оÑ?ека има неиÑ?пÑ?аван бÑ?оÑ? боÑ?а"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е XPM Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам XPM мапÑ? боÑ?а"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? Ñ? пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? XPM Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM запиÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Ð?Ð?Ф запиÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да обезбедим мемоÑ?иÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?ок: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?е кÑ?еÑ?ем по Ñ?окÑ?: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам из Ñ?ока: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им биÑ?мапÑ?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им metafile"
+
+# мало Ñ?лободе овак'оме Ñ?меÑ?никÑ? Ñ?е моÑ?а даÑ?и
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике за Ð?Ð?Ð?+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF запиÑ? Ñ?лика"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ð?е Ñ?паÑ?аÑ? Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?еве"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? за подÑ?Ñ?кÑ? Ñ?аблеÑ?а"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о и --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ð?е коÑ?иÑ?Ñ?и Wintab Ð?Ð?Ð? [подÑ?азÑ?мевано]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина палеÑ?е Ñ? 8-биÑ?ном Ñ?ежимÑ?"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "УÑ?ини Ð?кÑ? позиве Ñ?инÑ?Ñ?оним"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ем %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?ам â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем везÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "License"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Ð?иÑ?енÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+msgid "_License"
+msgstr "_Ð?иÑ?енÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Ð? %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+msgid "Credits"
+msgstr "Ð?аÑ?лÑ?ге"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+msgid "Written by"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?и"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
-msgid "Pack type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а везиваÑ?а"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+msgid "Documented by"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?иÑ?а"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е Ñ?адÑ?жани елеменÑ? везан за поÑ?еÑ?ак или кÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Position"
-msgstr "Ð?оложаÑ?"
-
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Ð?ндекÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Translation Domain"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+msgid "Translated by"
 msgstr "Ð?Ñ?евод"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? дÑ?гмеÑ?а, Ñ?колико дÑ?гме Ñ?адÑ?жи ознакÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "Use underline"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и подвлакÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?ледеÑ?и знак коÑ?иÑ?Ñ?и као "
-"пÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
-msgid "Use stock"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и веÑ? пÑ?ипÑ?емÑ?ене"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, ознака Ñ?е биÑ?а од веÑ? пÑ?ипÑ?емÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?авки Ñ?меÑ?Ñ?о "
-"пÑ?иказиваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
-msgid "Focus on click"
-msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е кликом"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ð?а ли дÑ?гме добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?ега миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:251
-msgid "Border relief"
-msgstr "Ð?зглед ивиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:252
-msgid "The border relief style"
-msgstr "СÑ?ил изгледа ивиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:269
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е за Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е за Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
-msgid "Image widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? за Ñ?ликÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:306
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "СадÑ?жани елеменÑ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а дÑ?гмеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Image position"
-msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:321
-#, fuzzy
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:433
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Размак подÑ?азÑ?меваниÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?Ñ?еба додаÑ?и за â??подÑ?азÑ?меванеâ?? дÑ?гмиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:440
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Размак око подÑ?азÑ?меваниÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:441
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?Ñ?еба додаÑ?и Ñ?век око подÑ?азÑ?меваниÑ? дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:446
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Ð?олико да Ñ?е помеÑ?и Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? X оÑ?е на пÑ?иÑ?иÑ?ак дÑ?гмеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:454
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Y оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:471
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Ð?омеÑ?и жижÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:472
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Ð?а ли помеÑ?аÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ?акоÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?е и на пÑ?авоÑ?гаоник коÑ?и "
-"назнаÑ?ава жижÑ?"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
-#, fuzzy
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? ивиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Размак вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? ознаке и Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике дÑ?гмеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid "Year"
-msgstr "Ð?одина"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
-msgid "The selected year"
-msgstr "Ð?забÑ?ана година"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
-msgid "Month"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ð?забÑ?ани меÑ?еÑ? (бÑ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0 и 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "Day"
-msgstr "Ð?ан"
-
-# Ð?дознаÑ?и!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Ð?забÑ?ани дан (бÑ?оÑ? измеÑ?Ñ? 1 и 31 или 0 да Ñ?е одознаÑ?и Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ани дан)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи заглавÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е заглавÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи имена дана"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е имена дана"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Ð?ема измене меÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не може Ñ?е измениÑ?и изабÑ?ани меÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?оÑ? недеÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?оÑ?еви недеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Details Width"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ? знаковима"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Details Height"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е имена дана"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr "наÑ?ин Ñ?ада"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?ноÑ?а CellRenderer-a"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr "пÑ?иказаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Ð?Ñ?иказаÑ?и Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr "x-поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr "y-поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr "x-попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr "y-попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "The ypad"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "width"
-msgstr "Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
-msgid "The fixed width"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "height"
-msgstr "виÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
-msgid "The fixed height"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена виÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
-msgid "Row has children"
-msgstr "Ред Ñ?адÑ?жи дÑ?Ñ?ге Ñ?едове"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "РазгÑ?анаÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Ред Ñ?е гÑ?ана, и веÑ? Ñ?е Ñ?азгÑ?анаÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине Ñ?елиÑ?е као GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака Ñ? Ñ?едном Ñ?едÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и боÑ?Ñ? позадине Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
-msgid "Model"
-msgstr "Ð?одел"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?адÑ?жи допÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-msgid "Text Column"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? извоÑ?а подаÑ?ака из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?е ниÑ?ке"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
-msgid "Has Entry"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ава Ñ?ноÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не дозвоÑ?ава Ñ?ноÑ? ниÑ?ки оÑ?им изабÑ?аниÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf обÑ?екаÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf за Ñ?азгÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf за пÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf за неÑ?азгÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf за непÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене Ñ?лиÑ?иÑ?е коÑ?а Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-msgid "Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?инÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ане иконе"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Detail"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а коÑ?и Ñ?е пÑ?оÑ?леÑ?Ñ?Ñ?е моÑ?оÑ?Ñ? Ñ?еме"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ика"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Follow State"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?е"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Размак"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а Ñ?ипа Ñ? Ñ?едÑ? %d: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Ð?Ñ?пликаÑ? Ð?Ð? обÑ?екÑ?а â??%sâ?? Ñ? Ñ?едÑ? %d (пÑ?еÑ?Ñ?одно Ñ? Ñ?едÑ? %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван елеменÑ? коÑ?ена: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Ð?еподÑ?жана ознака: â??%sâ??"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Ð?ова пÑ?еÑ?иÑ?а..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?е неиÑ?пÑ?авне подаÑ?ке о боÑ?ама\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Ð?забеÑ?иÑ?е боÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е из Ñ?поÑ?ног пÑ?Ñ?Ñ?ена. Ð?забеÑ?иÑ?е оÑ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? или "
+"заÑ?амÑ?еноÑ?Ñ? Ñ?е боÑ?е помоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ег пÑ?Ñ?Ñ?ена."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Ð?ликниÑ?е на капало, а заÑ?им кликниÑ?е на боÑ?Ñ? било где на ваÑ?ем екÑ?анÑ? да Ñ?е "
+"изабеÑ?еÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Ð?оложаÑ? на Ñ?оÑ?кÑ? боÑ?а."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "â??Ð?Ñ?бинаâ?? боÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?:"
+
+# Mozda "vedrina boje"?
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ? боÑ?е."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ЦÑ?вена:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?Ñ?вене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Ð?елена:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ани pixbuf боÑ?и пÑ?ема Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? или не"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Ð?олиÑ?ина зелене Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
-msgid "Icon"
-msgstr "Ð?кона"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Ð?лава:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Ð?олиÑ?ина плаве Ñ?веÑ?лоÑ?Ñ?и Ñ? боÑ?и."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?"
+# Ð?во знаÑ?и â??непÑ?овидноÑ?Ñ?â??, али иÑ?Ñ?овÑ?емено Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е и пÑ?овидноÑ?Ñ?, па нема забÑ?не.
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? боÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Pulse"
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ð?ме боÑ?е:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Ð?вде можеÑ?е Ñ?неÑ?и боÑ?Ñ? на HTML наÑ?ин као Ñ?екÑ?адекаднÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?, или "
+"Ñ?едноÑ?Ñ?авно енглеÑ?ко име боÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е â??orangeâ??."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Ð?алеÑ?а"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (лево) до 1 (деÑ?но). Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о за Ñ?аÑ?поÑ?еде Ñ?а деÑ?на "
-"на лево."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
-#, fuzzy
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (вÑ?Ñ?) до 1 (дно)"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а и Ñ?меÑ? Ñ?аÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ð?опÑ?авка"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Ð?опÑ?авка коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Ð?Ñ?зина повеÑ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "УбÑ?заÑ?е када дÑ?жиÑ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?о"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
-msgid "Digits"
-msgstr "ЦиÑ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
-msgid "Text to render"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
-msgid "Markup"
-msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "Ð?знаÑ?ени Ñ?екÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
-msgid "Attributes"
-msgstr "Ð?Ñ?обине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?илÑ?киÑ? оÑ?обина Ñ?екÑ?Ñ?а коÑ?и Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "У Ñ?едном паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Ð?а ли да задÑ?жи Ñ?ав Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?едном паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
-msgid "Background color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине као GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ð?ме боÑ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
-msgid "Editable"
-msgstr "Ð?змеÑ?ив"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Ð?а ли коÑ?иÑ?ник може меÑ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ТоÑ?ак боÑ?а"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Font"
-msgstr "Ð?иÑ?мо"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као низ знакова, нпÑ?. â??Sans Italic 12â??"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font family"
-msgstr "Ð?оÑ?одиÑ?а пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ð?ме поÑ?одиÑ?е пиÑ?ма, нпÑ?. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font style"
-msgstr "СÑ?ил пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Font variant"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
-msgid "Font weight"
-msgstr "Тежина пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font stretch"
-msgstr "РазвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font points"
-msgstr "Ð?иÑ?мо Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size in points"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?ким Ñ?аÑ?кама (поинÑ?има)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font scale"
-msgstr "РазмеÑ?а пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "ЧинилаÑ? коÑ?им Ñ?е Ñ?веÑ?ава или Ñ?маÑ?Ñ?Ñ?е велиÑ?ина пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
-msgid "Rise"
-msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Ð?омеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а изнад оÑ?новне линиÑ?е (иÑ?под оÑ?новне линиÑ?е ако Ñ?е помеÑ?аÑ? "
-"негаÑ?иван)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?ано"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?здÑ?жном линиÑ?ом"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Underline"
-msgstr "Ð?одвлаÑ?еÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "Ð?аÑ?ин подвлаÑ?еÑ?а за оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Language"
-msgstr "Ð?език"
+"Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одно изабÑ?ана боÑ?а, Ñ?ади поÑ?еÑ?еÑ?а Ñ?а боÑ?ом коÑ?Ñ? Ñ?ада биÑ?аÑ?е. Ð?вÑ? боÑ?Ñ? "
+"можеÑ?е одвÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е, или изабÑ?аÑ?и овÑ? боÑ?Ñ? као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? одвлаÑ?еÑ?и "
+"Ñ?е на пÑ?еглед Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ане боÑ?е."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Ð?език на коме Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, као ISO код. Pango ово може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као наговеÑ?Ñ?аÑ? "
-"пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?ко не Ñ?азÑ?меÑ?е оваÑ? паÑ?амеÑ?аÑ?, онда вам "
-"наÑ?веÑ?оваÑ?ниÑ?е ни не Ñ?Ñ?еба"
+"Ð?оÑ?а коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е изабÑ?али. Ð?ожеÑ?е одвÑ?Ñ?и овÑ? боÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е како би Ñ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?вали за накнаднÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "СкÑ?аÑ?и"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ð?вде _Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
-"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ? палеÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е као Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? боÑ?Ñ?. Ð?а измениÑ?е "
+"овÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?, довÑ?Ñ?иÑ?е овде боÑ?Ñ? или кликниÑ?е деÑ?ним Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом миÑ?а и изабеÑ?иÑ?е "
+"â??Ð?вде Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? боÑ?Ñ?â??."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Ð?Ñ?елом"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Ð?ако пÑ?еломиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? виÑ?е Ñ?едова, Ñ?колико Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?елиÑ?е не Ñ?аÑ?полаже "
-"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
-msgid "Wrap width"
-msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Ð?оложаÑ? на коÑ?ем Ñ?е пÑ?елама Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-#, fuzzy
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена позадина"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена боÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Editability set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена измеÑ?ивоÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?о да ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? измеÑ?ив"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font family set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена поÑ?одиÑ?а пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на поÑ?одиÑ?Ñ? пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font style set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена ваÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на ваÑ?иÑ?анÑ?Ñ? пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?ежина пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежинÑ? пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?азвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?азвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Font size set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена велиÑ?ина пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на велиÑ?инÑ? пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?азмеÑ?а пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на изменÑ? велиÑ?ине пиÑ?ма помоÑ?Ñ? Ñ?иниоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Rise set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен помеÑ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на помеÑ?аÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на оÑ?новнÑ? линиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Underline set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено подвлаÑ?еÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на подвлаÑ?еÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Language set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен Ñ?език"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?език Ñ? ком Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "СкÑ?аÑ?иваÑ?е (Ñ?а Ñ?Ñ?и Ñ?аÑ?ке)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежим Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Align set"
-msgstr "Ð?оÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на Ñ?ежим Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
-msgid "Toggle state"
-msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Ð?едоÑ?ледно Ñ?Ñ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Ð?едоÑ?ледно Ñ?Ñ?аÑ?е дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "Activatable"
-msgstr "Ð?огÑ?Ñ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Ð?абиÑ?Ñ? Ñ?е могÑ?Ñ?е акÑ?ивиÑ?аÑ?и"
-
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Radio state"
-msgstr "СÑ?аÑ?е Ñ?едноизбоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? жабиÑ?Ñ? као Ñ?едноизбоÑ?ник"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а ознаÑ?аваÑ?а или Ñ?едноизбоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CellView model"
-msgstr "Ð?одел TreeView-а"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Ð?одел за пÑ?еглед помоÑ?Ñ? икона"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина показаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "РазмаÑ?и показаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "РазмаÑ?и око показаÑ?еÑ?а ознаÑ?аваÑ?а или Ñ?едноизбоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Ð?кÑ?иван"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка мениÑ?а ознаÑ?ена"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Ð?едоÑ?ледно"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и â??недоÑ?ледноâ?? Ñ?Ñ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? као Ñ?адио дÑ?гме"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?авка мениÑ?а изгледа на иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ивÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е или не боÑ?а биÑ?и делимиÑ?но пÑ?овидна"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?а боÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Ð?забÑ?ана боÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и (0 â?? поÑ?пÑ?но пÑ?овидно, 65535 â?? поÑ?пÑ?но "
-"непÑ?овидно)"
-
-# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "СадÑ?жи Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ð?а ли избоÑ?ник боÑ?е дозвоÑ?ава поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?овидноÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "СадÑ?жи палеÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на боÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?на вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?овидноÑ?Ñ?и (0 â?? поÑ?пÑ?но пÑ?овидно, 65535 â?? поÑ?пÑ?но "
-"непÑ?овидно)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Ð?одеÑ?ена палеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?е палеÑ?а коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? избоÑ?никÑ? боÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? боÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ена Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е омогÑ?Ñ?аваÑ?Ñ? кÑ?еÑ?аÑ?е кÑ?оз Ñ?пиÑ?ак Ñ?Ñ?авки"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Увек омогÑ?Ñ?ене Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Ð?Ñ?евазиÑ?ена оÑ?обина, занемаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ð?авиÑ?но од велиÑ?ине Ñ?лова"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?оналажеÑ?е Ñ?Ñ?авки Ñ?пиÑ?ка завиÑ?и од велиÑ?ине Ñ?лова"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и пÑ?азно"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Ð?а ли ово поÑ?е може биÑ?и без вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?пиÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и моÑ?аÑ?Ñ? веÑ? биÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?не на Ñ?пиÑ?кÑ?"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Ð?одел падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Ð?одел за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "ШиÑ?ина за пÑ?елом пÑ?и Ñ?аÑ?поÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авки Ñ? мÑ?ежи"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-msgid "Row span column"
-msgstr "Ред обÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ?и обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
-msgid "Column span column"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? обÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ?и обÑ?Ñ?ваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "Active item"
-msgstr "Ð?кÑ?ивна Ñ?Ñ?авка"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "СÑ?авка коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивна"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Ð?одаÑ? оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и Ñ?адÑ?же и Ñ?Ñ?авкÑ? за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
-msgid "Has Frame"
-msgstr "СадÑ?жи оквиÑ?"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е падаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава оквиÑ? око Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?а лиÑ?Ñ?а добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?Ñ? миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов оÑ?Ñ?епÑ?еног"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и може пÑ?иказаÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?а када Ñ?е оваÑ? мени оÑ?Ñ?епи"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Popup shown"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и иÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ине"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Ð?а ли дÑ?гме добиÑ?а Ñ?окÑ?Ñ? када Ñ?е кликне на Ñ?ега миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Ð?згледа као Ñ?пиÑ?ак"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ð?а ли падаÑ?Ñ?Ñ?и мениÑ?и изгледаÑ?Ñ? као Ñ?пиÑ?кови Ñ?меÑ?Ñ?о као мениÑ?и"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
-#, fuzzy
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Ð?одел за падаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознака Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Ð?Ñ?омена велиÑ?ине"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Ð?аÑ?ин на коÑ?и Ñ?е обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?омена велиÑ?ине"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
-msgid "Border width"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "ШиÑ?ина пÑ?азне ивиÑ?е око елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
-msgid "Child"
-msgstr "СадÑ?жани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Ð?оже Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за додаваÑ?е новиÑ? елеменаÑ?а Ñ? Ñ?адÑ?жаоÑ?"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?иве"
-
-# Ñ?Ñ?а знаÑ?и Ñ?плаÑ?н!?
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е кÑ?ива линеаÑ?на, Ñ?плаÑ?н, или Ñ?лободна линиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?е X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за X кооÑ?динаÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?е X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за X кооÑ?динаÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?е Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за Y кооÑ?динаÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?е Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена вÑ?едноÑ?Ñ? за Y кооÑ?динаÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "СадÑ?жи Ñ?аздвоÑ?ник"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е Ñ?адÑ?жи Ñ?аздвоÑ?ник изнад дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ð?виÑ?а повÑ?Ñ?ине Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око главне повÑ?Ñ?ине пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?Ñ?ине клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Размак дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "РазмаÑ?и измеÑ?Ñ? дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ð?виÑ?а повÑ?Ñ?ине за деловаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:227
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а за дÑ?гмиÑ?е Ñ? днÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:629
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ð?оложаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни положаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а за Ñ?ноÑ? као бÑ?оÑ? знакова"
-
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?а избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ног кÑ?аÑ?а избоÑ?а Ñ? одноÑ?Ñ? на кÑ?Ñ?зоÑ? као бÑ?оÑ? знакова"
-
-#: gtk/gtkentry.c:657
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена Ñ?адÑ?жаÑ?а поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дÑ?жина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "Ð?аÑ?виÑ?е дозвоÑ?ениÑ? знакова за ово поÑ?е. Ð?Ñ?ла Ñ?колико нема огÑ?аниÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:673
-msgid "Visibility"
-msgstr "Ð?идÑ?ивоÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:674
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е â??невидÑ?иви знакâ?? Ñ?меÑ?Ñ?о пÑ?авог Ñ?екÑ?Ñ?а "
-"(Ñ?ноÑ? лозинке)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:682
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, не пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?е Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и оквиÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:690
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Ð?евидÑ?иви знак"
-
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Ð?нак коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?е Ñ?акÑ?ива Ñ?адÑ?жаÑ? поÑ?а (за Ñ?ноÑ? лозинке)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:705
-msgid "Activates default"
-msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевани"
-
-#: gtk/gtkentry.c:706
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е покÑ?еÑ?е подÑ?азÑ?мевана акÑ?иÑ?а (нпÑ?. подÑ?азÑ?мевано дÑ?гме Ñ? "
-"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?) када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не Ð?нÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:712
-msgid "Width in chars"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
-
-#: gtk/gtkentry.c:713
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Ð?а колико знакова има меÑ?Ñ?а Ñ? поÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:722
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Ð?омеÑ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:723
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака поÑ?а коÑ?а Ñ?Ñ? избаÑ?ена Ñ?а екÑ?ана Ñ?лево"
-
-#: gtk/gtkentry.c:733
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
-msgid "X align"
-msgstr "X поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (лево) до 1 (деÑ?но). Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о за Ñ?аÑ?поÑ?еде Ñ?а деÑ?на "
-"на лево."
-
-#: gtk/gtkentry.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Ð?забеÑ?и виÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtkentry.c:782
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?епиÑ?иваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? иде пÑ?еко поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:813
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:847
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:848
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Ð?ео"
-
-#: gtk/gtkentry.c:863
-#, fuzzy
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Ð?ео коÑ?и Ñ?е завÑ?Ñ?ен од Ñ?кÑ?пног поÑ?ла"
-
-#: gtk/gtkentry.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Ð?олико од Ñ?кÑ?пног напÑ?еÑ?ка Ñ?напÑ?едиÑ?и помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и блок пÑ?и Ñ?коковиÑ?ом "
-"пÑ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:898
-#, fuzzy
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf за пÑ?иказано гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentry.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
-
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:943
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
-
-#: gtk/gtkentry.c:958
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:987
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:988
-#, fuzzy
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ð?кона за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1055
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?оналажеÑ?е Ñ?Ñ?авки Ñ?пиÑ?ка завиÑ?и од велиÑ?ине Ñ?лова"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи оÑ?еÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
-msgid "IM module"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ð?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?вале"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1714
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "State Hint"
-msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? за линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1729
-#, fuzzy
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Ð?иÑ?мапа коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као маÑ?ка пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? позадине Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Ð?забеÑ?и кад Ñ?е Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1735
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? када поÑ?е пÑ?еÑ?е Ñ? жижÑ?"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1749
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1750
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Ð?одел допÑ?Ñ?аваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Ð?одел по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?аже поклапаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина кÑ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина кÑ?Ñ?Ñ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? Ñ?ади налажеÑ?а поклапаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Text column"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ? Ñ?едÑ?"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е заÑ?едниÑ?ки пÑ?едмеÑ?ак Ñ?ам Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Popup completion"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е допÑ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?едлози допÑ?на поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?озоÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Popup set width"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и иÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?ине"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?е биÑ?и иÑ?Ñ?е велиÑ?ине као и поÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "Popup single match"
-msgstr "Ð?Ñ?коÑ?и за Ñ?едно поклапаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?каÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?озоÑ? Ñ?е Ñ?е пÑ?иказиваÑ?и и за Ñ?едино поклапаÑ?е."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ? Ñ?едÑ?"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Your description here"
-msgstr "Ð?пиÑ? пиÑ?ма као низ знакова"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Ð?идÑ?ив пÑ?озоÑ?"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е види поÑ?е Ñ?а догаÑ?аÑ?има, наÑ?Ñ?пÑ?оÑ? невидÑ?ивом и коÑ?иÑ?Ñ?еном Ñ?амо за "
-"Ñ?еаговаÑ?е на догаÑ?аÑ?е."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "Ð?знад Ñ?адÑ?жаног"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е пÑ?озоÑ? за пÑ?аÑ?еÑ?е догаÑ?аÑ?а изнад пÑ?озоÑ?а Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а Ñ?меÑ?Ñ?о "
-"иÑ?под."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:187
-msgid "Expanded"
-msgstr "РаÑ?иÑ?ено"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:188
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е оÑ?воÑ?ен Ñ?азгÑ?аник Ñ?ади пÑ?иказа Ñ?адÑ?жаниÑ? елеменаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:196
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?азгÑ?аника"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
-msgid "Use markup"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?адÑ?жи XML ознаке. Ð?идеÑ?и pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:220
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?Ñ?авÑ?а измеÑ?Ñ? ознаке и Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? ознаке"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:230
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке Ñ?азгÑ?аника"
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азгÑ?аника"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:246
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "РазмаÑ?и око Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Action"
-msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?Ñ? обавÑ?а избиÑ?аÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Ð?аÑ?инеÑ?иÑ?а за Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Ð?ме маÑ?инеÑ?иÑ?е за Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека коÑ?и Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
-msgid "Filter"
-msgstr "ФилÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? коÑ?им Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е даÑ?оÑ?еке да пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-msgid "Local Only"
-msgstr "Само локални"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е избоÑ? даÑ?оÑ?ека огÑ?аниÑ?ава на локалне file: адÑ?еÑ?е"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еглед"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам за поÑ?ебне пÑ?егледе."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Ð?леменÑ? за пÑ?еглед Ñ?е акÑ?иван"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е елеменÑ? пÑ?огÑ?ама за поÑ?ебне пÑ?егледе."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознакÑ? за пÑ?еглед"
+msgstr "Ð?збоÑ? боÑ?е"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Ð?аÑ?гине као Ñ? Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина  %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "_ШиÑ?ина:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Ð?иÑ?ина:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Ð?оÑ?е:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Ð?оле:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Ð?ево:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "Ð?_еÑ?но:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Ð?аÑ?гине"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_УбаÑ?и конÑ?Ñ?олни Уникод знак"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9959
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Ð?забеÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна повÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(ниÑ?Ñ?а)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+msgid "Other..."
+msgstr "Ð?ека дÑ?Ñ?га..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е име нове Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е не може напÑ?авиÑ?и, поÑ?Ñ?о веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и даÑ?оÑ?ека иÑ?Ñ?ог имена.  "
+"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е дÑ?Ñ?го име за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?, или пÑ?во пÑ?еименÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?екÑ?."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икажем Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?икле"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s на %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "ТÑ?ажи"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
+msgid "Recently Used"
+msgstr "СкоÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е даÑ?оÑ?ека Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? â??%sâ?? Ñ? обележиваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?ане Ñ?аÑ?Ñ?икле меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Уклони обележиваÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним обележиваÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Уклони изабÑ?ани обележиваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+msgid "Rename..."
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+msgid "Places"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+msgid "_Places"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ð?одаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Ð?одаÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? обележиваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Ð?одаÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?а_кÑ?ивене даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи колоне Ñ?а _велиÑ?ином"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+msgid "Name"
+msgstr "Ð?ме:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Ð?а ли да пÑ?икажем иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?енÑ? ознакÑ? Ñ?з име пÑ?егледане даÑ?оÑ?еке."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+msgid "Size"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки елеменÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+msgid "Modified"
+msgstr "Ð?змеÑ?ена"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и обезбеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?огÑ?ам за допÑ?нÑ?ке опÑ?иÑ?е."
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки избоÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_РазгледаÑ? оÑ?Ñ?але Ñ?аÑ?Ñ?икле"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
+msgid "Type a file name"
+msgstr "УнеÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?акÑ?ивене"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ð?апÑ?ави _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ? _Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е локална"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а %s не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?а ли да пÑ?епиÑ?ем пÑ?еко?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Ð?ва даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? â??%sâ??. Ð?ко Ñ?е замениÑ?е Ñ?а новом, Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ?е биÑ?и "
+"пÑ?епиÑ?ан."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Ð?амени"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ð?е могÑ? да запоÑ?нем пÑ?еÑ?Ñ?аживаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ам не може да Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?ави везÑ? Ñ?а Ñ?еÑ?виÑ?ом индекÑ?иÑ?аÑ?а. УвеÑ?и Ñ?е да Ñ?е он "
+"покÑ?енÑ?Ñ?."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ð?е могÑ? да поÑ?аÑ?ем заÑ?Ñ?ев пÑ?еÑ?Ñ?аге"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
+msgid "Search:"
+msgstr "ТÑ?ажи:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?им %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?епознаÑ?о"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е Ñ? %H:%M"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна пÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Ð?ез поклапаÑ?а"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Ð?едан могÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?авак"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Ð?оклапаÑ?е, али има и дÑ?Ñ?гиÑ?"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?ам..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Ð?ожеÑ?е изабÑ?аÑ?и Ñ?амо локалне даÑ?оÑ?еке"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Ð?оловиÑ?но име домаÑ?ина; завÑ?Ñ?иÑ?е га Ñ?а â??/â??"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а не поÑ?Ñ?оÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икле"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "ФаÑ?_Ñ?икле"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?е неÑ?иÑ?Ñ?ива: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?оÑ?ека â??%sâ?? Ñ?е налази на неком дÑ?Ñ?гом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? (званом %s) и можда ниÑ?е "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пна овом пÑ?огÑ?амÑ?.\n"
+"Ð?а ли Ñ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да желиÑ?е да Ñ?е изабеÑ?еÑ?е?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ð?ова Ñ?аÑ?Ñ?икла"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Ð?ме Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ð?_апÑ?ави"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и Ñ?Ñ? недозвоÑ?ени Ñ? именима даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ???"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке Ñ? â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ? â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Ð?Ñ?еименоваÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? Ñ?:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Ð?Ñ?еименÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а даÑ?оÑ?екама"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Ð?збоÑ?: "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?е не може пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? УТФ-8 (покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?авиÑ?и "
+"пÑ?оменÑ?ивÑ? окÑ?Ñ?жеÑ?а G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за избоÑ? даÑ?оÑ?ека коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? даÑ?оÑ?ека."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина дÑ?гмеÑ?а, као бÑ?оÑ? знакова."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УТФ-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано име даÑ?оÑ?еке"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?гаÑ?ко име"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи опеÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?а даÑ?оÑ?екама"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и име даÑ?оÑ?еке"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и дÑ?гмиÑ?е за пÑ?авÑ?еÑ?е/баÑ?аÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?екама"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
-msgid "X position"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни положаÑ?"
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?кÑ?иÑ?ем коÑ?енÑ?кÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Y position"
-msgstr "УÑ?пÑ?авни положаÑ?"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "УÑ?пÑ?авни положаÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за избоÑ? пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "Ð?ме пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ð?ме изабÑ?аног пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Ð?Ñ?азно)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?онÑ?"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пиÑ?мо Ñ? ознаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?аног пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и велиÑ?инÑ? Ñ? ознаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?ане велиÑ?ине пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Show style"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?ил"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е изабÑ?ани Ñ?Ñ?ил пиÑ?ма Ñ? ознаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Show size"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е изабÑ?ана велиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? ознаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Ð?кÑ? низ знакова коÑ?и пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а ово пиÑ?мо"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано пиÑ?мо"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? за пÑ?еглед"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ади иÑ?пÑ?обаваÑ?а изабÑ?аног пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkframe.c:106
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке оквиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkframe.c:113
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:114
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:122
-msgid "Label yalign"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:123
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Ð?Ñ?евазиÑ?ена оÑ?обина, коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?енке"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Сенка оквиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkframe.c:139
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Ð?зглед ивиÑ?е оквиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkframe.c:148
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е намеÑ?Ñ?о Ñ?обиÑ?аÑ?ене ознаке оквиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Ð?зглед Ñ?енке коÑ?а Ñ?оквиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?адÑ?жалаÑ?"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ке Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?адÑ?жани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?Ñ?и ивиÑ?и"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана кÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ком коÑ?а Ñ?е поÑ?авнава Ñ?аÑ?ком пÑ?иÑ?аÑ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено пÑ?ивлаÑ?еÑ?е ивиÑ?и"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и вÑ?едноÑ?Ñ? из оÑ?обине snap_edge (пÑ?ивÑ?Ñ?и ивиÑ?и) или вÑ?едноÑ?Ñ? "
-"изведена из handle_position (позиÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ке)"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режим избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:568
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?е pixbuf иконе"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:606
-msgid "Markup column"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ?а ознаÑ?еним Ñ?екÑ?Ñ?ом"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:607
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? из коÑ?ег Ñ?е извлаÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?колико Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е ознаке Ð?ангоа"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Ð?одел пÑ?егледа икона"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:615
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Ð?одел за пÑ?еглед помоÑ?Ñ? икона"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:649
-msgid "Width for each item"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?ваке Ñ?Ñ?авке"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:650
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "ШиÑ?ина за Ñ?вакÑ? Ñ?Ñ?авкÑ?"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:666
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а Ñ?Ñ?авке"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:681
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?едова мÑ?еже"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:697
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Размак Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а мÑ?еже"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:713
-msgid "Margin"
-msgstr "Ð?аÑ?гина"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:714
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е на кÑ?аÑ?евима пÑ?егледа икона"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Ð?ако Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? и иконе Ñ?ваке Ñ?Ñ?авке поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? Ñ?едно Ñ? одноÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?го"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Reorderable"
-msgstr "РедоÑ?лед пÑ?оменÑ?ив"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ена Ñ?е измена Ñ?едоÑ?леда"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:755
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
-
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Ð?опÑ?на на днÑ?"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:782
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:783
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:789
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:790
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Ð?Ñ?овидноÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?е избоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Ð?икÑ?мапа"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Ð?аÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Ð?иÑ?мапа маÑ?ке коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?з GdkImage или GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е и пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID пÑ?ипÑ?емÑ?ене Ñ?лике за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:180
-msgid "Icon set"
-msgstr "СкÑ?п икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:181
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "СкÑ?п икона за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-msgid "Icon size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина икона"
-
-#: gtk/gtkimage.c:189
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"СимболиÑ?ка велиÑ?ина за пÑ?ипÑ?емÑ?ене иконе, Ñ?кÑ?п икона или именованÑ? иконÑ?"
-
-#: gtk/gtkimage.c:205
-msgid "Pixel size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkimage.c:206
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама за именоване иконе"
-
-#: gtk/gtkimage.c:214
-msgid "Animation"
-msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkimage.c:215
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation за пÑ?иказ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "Storage type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?меÑ?Ñ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Ð?аÑ?ин запиÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и за подаÑ?ке за Ñ?ликÑ?"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "СадÑ?жани елеменÑ? коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е поÑ?ед Ñ?екÑ?Ñ?а за мени"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? ознаке може изабÑ?аÑ?и миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? видÑ?ив"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па акÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?кÑ?п Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?аÑ?иÑ?и за измене пÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лике Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око главне повÑ?Ñ?ине пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?Ñ?ине клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око главне повÑ?Ñ?ине пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:497
-msgid "The text of the label"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
-
-#: gtk/gtklabel.c:504
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?илÑ?киÑ? оÑ?обина коÑ?е Ñ?е пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ? ознаке"
-
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Justification"
-msgstr "СлагаÑ?е Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtklabel.c:526
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?авнаÑ?е линиÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а ознаке Ñ? меÑ?Ñ?Ñ?обном одноÑ?Ñ?. Ð?во не Ñ?Ñ?иÑ?е на "
-"поÑ?авнаÑ?е ознаке Ñ? Ñ?оÑ? додеÑ?еном пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð?идеÑ?и GtkMisc::xalign за Ñ?о"
-
-#: gtk/gtklabel.c:534
-msgid "Pattern"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:535
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Ð?из знакова где подвлаке â??_â?? ознаÑ?аваÑ?Ñ? знакове коÑ?е Ñ?Ñ?еба подвÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:542
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtklabel.c:543
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, линиÑ?е Ñ?е деле Ñ?колико Ñ?екÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ане пÑ?еÑ?иÑ?ок"
-
-#: gtk/gtklabel.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?е линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtklabel.c:559
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-
-# Ð?збиÑ?аÑ? наиÑ?е на оÑ?иÑ?аÑ?? :) Ð?ли ми не пада ниÑ?Ñ?а памеÑ?ниÑ?е на памеÑ? :(
-#: gtk/gtklabel.c:566
-msgid "Selectable"
-msgstr "Ð?збиÑ?Ñ?ив"
-
-#: gtk/gtklabel.c:567
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ? ознаке може изабÑ?аÑ?и миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtklabel.c:573
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: gtk/gtklabel.c:574
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? ознакÑ?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:582
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: gtk/gtklabel.c:583
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е акÑ?ивиÑ?а када Ñ?е пÑ?иÑ?иÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?е ове ознаке"
-
-#: gtk/gtklabel.c:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико ознака не Ñ?аÑ?полаже довоÑ?ним "
-"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
-
-#: gtk/gtklabel.c:669
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "У Ñ?едном Ñ?едÑ?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:670
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака Ñ? Ñ?едном Ñ?едÑ?"
-
-#: gtk/gtklabel.c:687
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: gtk/gtklabel.c:688
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Угао под коÑ?им Ñ?е ознака"
-
-#: gtk/gtklabel.c:708
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ? знаковима"
-
-#: gtk/gtklabel.c:709
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Ð?еÑ?ена наÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
-
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?ипеÑ?веза"
-
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
-
-#: gtk/gtklabel.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Ð?а ли изабÑ?аÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? када поÑ?е пÑ?еÑ?е Ñ? жижÑ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment за водоÑ?авни положаÑ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment за Ñ?Ñ?пÑ?авни положаÑ?"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "ШиÑ?ина пÑ?иказа"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Ð?иÑ?ина пÑ?иказа"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Visited"
-msgstr "Ð?идÑ?иво"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:502
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано име даÑ?оÑ?еке"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ? пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? ознакÑ?"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Ð?опÑ?нÑ?ки елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка мениÑ?а ознаÑ?ена"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:557
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и може пÑ?иказаÑ?и Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?а када Ñ?е оваÑ? мени оÑ?Ñ?епи"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:571
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "СÑ?аÑ?е оÑ?Ñ?епÑ?еног"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли Ñ?е мени оÑ?Ñ?епÑ?ен"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:593
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:594
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:616
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли Ñ?е мени оÑ?Ñ?епÑ?ен"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:632
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е мени запÑ?аво подмени, помеÑ?и га Ñ?Ñ?пÑ?авно за оваÑ? бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е мени запÑ?аво подмени, помеÑ?и га водоÑ?авно за оваÑ? бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:651
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:665
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:673
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и левÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Ð?еÑ?но пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:682
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:689
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:690
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и доÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а пÑ?иÑ?иÑ?ком на Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?е над Ñ?Ñ?авком мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?маÑ?е вÑ?еме коÑ?е Ñ?е показиваÑ? миÑ?а моÑ?а задÑ?жаÑ?и пÑ?еко Ñ?Ñ?авке мениÑ?а да би "
-"Ñ?е поÑ?авио подмени"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?кÑ?иваÑ?а подмениÑ?а када Ñ?е показиваÑ? кÑ?еÑ?е пÑ?ема подмениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а Ñ?адÑ?жаног"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? паковаÑ?а Ñ?адÑ?жаног Ñ? мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина ивиÑ?ног Ñ?азмака измеÑ?Ñ? Ñ?енке мениÑ?а и Ñ?Ñ?авки мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве падаÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е поÑ?аве подмениÑ?а Ñ?а линиÑ?е мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
-msgid "Right Justified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
-msgid "Submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
-#, fuzzy
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ? знаковима"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
-#, fuzzy
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Ð?еÑ?ена Ñ?иÑ?ина ознаке, као бÑ?оÑ? знакова"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми Ñ?окÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Ð?огиÑ?ка вÑ?едноÑ?Ñ? коÑ?а назнаÑ?ава да ли мени пÑ?еÑ?зима Ñ?ноÑ? Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
-msgid "Menu"
-msgstr "Ð?ени"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "Ð?адаÑ?Ñ?Ñ?и мени"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?лике/ознаке"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознаке и Ñ?лике Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ном пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аздвоÑ?ник"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Ð?а ли да поÑ?Ñ?ави Ñ?аздвоÑ?ник измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а и дÑ?гмади Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?кама"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и обавеÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и ознаке"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "ТекÑ?Ñ? ознаке Ñ?адÑ?жи XML ознаке. Ð?идеÑ?и pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?азÑ?едно"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "The image"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:83
-msgid "Y align"
-msgstr "Y поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:84
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "УÑ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е, од 0 (вÑ?Ñ?) до 1 (дно)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:93
-msgid "X pad"
-msgstr "X попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е лево и деÑ?но од елеменÑ?а, Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина Ñ?азмака коÑ?и Ñ?е додаÑ?е на вÑ?Ñ?Ñ? и на днÑ? елеменÑ?а, Ñ? Ñ?аÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "ХиÑ?но"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
-msgid "The parent window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи заглавÑ?е"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577
-msgid "Page"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:578
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ег лиÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:586
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Ð?оложаÑ? Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:587
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Ð?а коÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани Ñ?е налазе Ñ?езиÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ШиÑ?ина ивиÑ?е око ознака Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Ð?одоÑ?авнa ивиÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авне ивиÑ?е ознака Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна ивиÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авне ивиÑ?е ознака Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?езиÑ?ке"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:628
-msgid "Show Border"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи ивиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:635
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Ð?ного Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:636
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, додаÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е када има пÑ?евиÑ?е Ñ?езиÑ?ака да би "
-"Ñ?Ñ?али на пÑ?едвиÑ?ен пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:642
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и мени"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?иÑ?иÑ?ак на деÑ?ни Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? миÑ?а оÑ?ваÑ?а мени коÑ?и Ñ?е "
-"може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е на лиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?езиÑ?Ñ?и имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:680
-msgid "Tab label"
-msgstr "Ð?знака Ñ?езиÑ?ка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:681
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е као ознака Ñ?адÑ?жаног Ñ?езиÑ?ка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:687
-msgid "Menu label"
-msgstr "Ð?знака мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:688
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?адÑ?жаном мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:701
-msgid "Tab expand"
-msgstr "РазоÑ?кÑ?и Ñ?езиÑ?ак"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?азоÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?адÑ?жани Ñ?езиÑ?ак или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:708
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аваÑ?е Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?адÑ?жани Ñ?езиÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?еба да попÑ?не обезбеÑ?ени пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "РедоÑ?лед пÑ?оменÑ?ив"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Ð?знака Ñ?езиÑ?ка"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? за назад на дÑ?Ñ?гом кÑ?аÑ?Ñ? зоне Ñ?а Ñ?езиÑ?Ñ?има"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га коÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? за напÑ?ед на дÑ?Ñ?гом кÑ?аÑ?Ñ? зоне Ñ?а Ñ?езиÑ?Ñ?има"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи обиÑ?но дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ом Ñ?назад"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ниÑ?а Ñ?напÑ?ед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи обиÑ?но дÑ?гме Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?ом Ñ?напÑ?ед"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:806
-#, fuzzy
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?езиÑ?ака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:822
-msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkobject.c:370
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Ð?ени могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина падаÑ?Ñ?Ñ?ег показаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "РазмаÑ?и око показаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Ð?оложаÑ? Ñ?аздвоÑ?ника плоÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?кама (0 ознаÑ?ава Ñ?кÑ?оз на левоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани или на "
-"вÑ?Ñ?Ñ?)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:251
-msgid "Position Set"
-msgstr "Ð?оложаÑ? поÑ?Ñ?авÑ?ен"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обинÑ? за положаÑ?"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:258
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:259
-msgid "Width of handle"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?ке"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:275
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?и положаÑ?"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:276
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а могÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?обинÑ? â??positionâ??"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:293
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?и положаÑ?"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:294
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а могÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? за оÑ?обинÑ? â??positionâ??"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:311
-msgid "Resize"
-msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ?"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:312
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? Ñ?е Ñ?иÑ?и и Ñ?кÑ?пÑ?а заÑ?едно Ñ?а оквиÑ?ним "
-"елеменÑ?ом"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:327
-msgid "Shrink"
-msgstr "СкÑ?пÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:328
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?адÑ?жани елеменÑ? може биÑ?и маÑ?и него Ñ?Ñ?о Ñ?е поÑ?Ñ?ебно"
-
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkplug.c:165
-msgid "Socket Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Ð?а ли елеменÑ? за пÑ?еглед Ñ?Ñ?еба да заÑ?зме Ñ?ав доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:130
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen за иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Ð?ажно Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:138
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:145
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:152
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-msgid "State Message"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:159
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ð?кÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:166
-#, fuzzy
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:173
-#, fuzzy
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ð?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене на леÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:179
-msgid "Job Count"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "ФилÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ено Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и оÑ?обинÑ? за положаÑ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:213
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Source option"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?е допÑ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "ФилÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
-msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "ФонÑ?"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "абвгдÑ?Ñ?жÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ШÐ?ЧÐ?Ð?Ð?Ð? abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Ð?оÑ?одиÑ?а:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_СÑ?ил:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Ð?елиÑ?ина:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Ð?Ñ?е_глед:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?онÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Ð?ама"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Ð?ама вÑ?едноÑ?Ñ?"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?Ñ? иконе: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ð?е могÑ? да наÑ?ем иконÑ? â??%sâ??. Ð?и Ñ?ема â??%sâ?? ниÑ?е \n"
+"наÑ?ена, можда Ñ?Ñ?еба да Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?е.\n"
+"Ð?ожеÑ?е набавиÑ?и пÑ?имеÑ?ак Ñ?а:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ð?кона â??%sâ?? ниÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?на Ñ? Ñ?еми"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е икониÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?авна"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ем (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "УноÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Ð?ема пÑ?оÑ?иÑ?ениÑ? Ñ?лазниÑ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_УÑ?еÑ?аÑ?:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Ð?кÑ?ан"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Режим:"
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "ТаÑ?Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ак:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _нагиб:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y н_агиб:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "То_Ñ?киÑ?:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(онемогÑ?Ñ?ено)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(непознаÑ?о)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5529
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _везÑ?"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5541
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Умножи _адÑ?еÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Умножи УРÐ?"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван УРÐ?"
+
+# допÑ?нÑ?ки додаÑ?и? â??добаÑ? Ñ?азонâ??... Ñ?Ñ?ни Ð?анило
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? допÑ?нÑ?ке Ð?Ñ?к+ додаÑ?ке"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ЦÐ?"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "УÑ?ини Ñ?ва Ñ?позоÑ?еÑ?а кобним"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Ð?оÑ?е Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е за налажеÑ?е гÑ?еÑ?ака иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пим екÑ?анÑ?: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи Ð?Ñ?к+ опÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Ð?овежи _Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Ð?овежи Ñ?е _анонимно"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Ð?овежи Ñ?е као _коÑ?иÑ?ник:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Ð?омен:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?озинка:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Ð?дмаÑ? забоÑ?ави лозинкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Ð?апамÑ?и лозинкÑ? _до одÑ?авÑ?иваÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Ð?апамÑ?и _заÑ?век"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Ð?епознаÑ? пÑ?огÑ?ам (под бÑ?оÑ?ем %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Ð?конÑ?аÑ? пÑ?оÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ð?е комÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d. РадÑ?а Ñ?оÑ? Ñ?век ниÑ?е подÑ?жана."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??lessâ??"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Ð?аÑ?едба â??topâ??"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Ð?ова Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Ð?оÑ?нова Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z Ñ?Ñ?Ñ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оконÑ?ам пÑ?оÑ?еÑ? под бÑ?оÑ?ем %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ? %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ?а поÑ?Ñ?авком Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е ниÑ?е иÑ?пÑ?авна"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Ð?ило коÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Ð?а пÑ?еноÑ?иве докÑ?менÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?гине:\n"
+" Ð?ево: %s %s\n"
+" Ð?еÑ?но: %s %s\n"
+" Ð?оÑ?е: %s %s\n"
+" Ð?оле: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Ð?дÑ?еди поÑ?ебне велиÑ?ине..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? за:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Ð?елиÑ?ина _папиÑ?а:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
-msgid "Print Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Ð?ме иконе"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? канала"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Current Page"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "Use full page"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?овидноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "ХиÑ?но"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Ð?озволи линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Уз пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Ð?из пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð?озинка:"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икли:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s â?? поÑ?ао #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Ð?окÑ?еÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ?ем подаÑ?ке"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "ШаÑ?ем подаÑ?ке"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чекам"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено због пÑ?облема"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "ШÑ?ампам"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ?з гÑ?еÑ?кÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
+msgid "Preparing"
+msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "ШÑ?ампам %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изÑ?ади пÑ?егледа"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?азлог Ñ?е да ниÑ?е могÑ?Ñ?е напÑ?авиÑ?и пÑ?ивÑ?еменÑ? даÑ?оÑ?екÑ?."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ? пÑ?егледа"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
+msgid "Error printing"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Ð?ема папиÑ?а"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+msgid "Paused"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна инÑ?еÑ?венÑ?иÑ?а коÑ?иÑ?ника"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Ð?оÑ?ебна велиÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ен"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? за CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ð?ема довоÑ?но Ñ?лободне мемоÑ?иÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван аÑ?гÑ?менÑ? Ñ?а PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван показиваÑ? на PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна закаÑ?ка ка PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Ð?Ñ?икÑ?пÑ?ам подаÑ?ке о Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ?..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Printer"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Export filename"
-msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "СÑ?аÑ?е жабиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
-msgid "Status String"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Ð?одеÑ?ена палеÑ?а"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? канала"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Ð?забÑ?ана година"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "СÑ?авка коÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивна"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ознака иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава помоÑ?Ñ? изабÑ?аног пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ?"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, акÑ?ивноÑ?Ñ? GtkProgress-а Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?, Ñ?Ñ?о знаÑ?и да Ñ?е "
-"Ñ?игнализиÑ?аÑ?и да Ñ?е неÑ?Ñ?о догаÑ?а, али не и коÑ?и део поÑ?ла Ñ?е завÑ?Ñ?ен. Ð?во Ñ?е "
-"коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?адиÑ?е неÑ?Ñ?о за Ñ?Ñ?а не знаÑ?е колико Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?и"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е напÑ?едак пÑ?иказÑ?Ñ?е као Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment везан за елеменÑ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка (пÑ?евазиÑ?ено)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?иказа"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е видÑ?иви Ñ?Ñ?ил елеменÑ?а Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ном Ñ?ежимÑ? (пÑ?евазиÑ?ено)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Ð?оÑ?ак акÑ?ивноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ак коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?ваком Ñ?веÑ?аÑ?Ñ? док Ñ?е акÑ?ивноÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ? "
-"(пÑ?евазиÑ?ено)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Ð?локови акÑ?ивноÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ? блокова коÑ?и могÑ? Ñ?Ñ?аÑ?и на повÑ?Ñ?инÑ? елеменÑ?а док Ñ?е акÑ?ивноÑ?Ñ? Ñ? Ñ?окÑ? "
-"(пÑ?евазиÑ?ено)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Ð?енамеÑ?Ñ?иви блокови"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ? ненамеÑ?Ñ?ивиÑ? блокова Ñ? елеменÑ?Ñ? за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка (када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и "
-"ненамеÑ?Ñ?иви пÑ?иказ)"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Fraction"
-msgstr "Ð?ео"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Ð?ео коÑ?и Ñ?е завÑ?Ñ?ен од Ñ?кÑ?пног поÑ?ла"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Ð?оÑ?ак Ñ?веÑ?аÑ?а"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Ð?олико од Ñ?кÑ?пног напÑ?еÑ?ка Ñ?напÑ?едиÑ?и помеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и блок пÑ?и Ñ?коковиÑ?ом "
-"пÑ?иÑ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ено меÑ?Ñ?о за Ñ?кÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?колико елеменÑ? напÑ?еÑ?ка не Ñ?аÑ?полаже "
-"довоÑ?ним пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ом за пÑ?иказ Ñ?елог Ñ?екÑ?Ñ?а."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-#, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "РазмаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
-msgid "YSpacing"
-msgstr "РазмаÑ?и"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е ознаке"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? напÑ?еÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а виÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? елеменÑ?а напÑ?еÑ?ка"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
-msgid "The value"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? коÑ?Ñ? вÑ?аÑ?а gtk_radio_action_get_current_value() када Ñ?е ова акÑ?иÑ?а "
-"Ñ?екÑ?Ñ?а акÑ?иÑ?а Ñ?воÑ?е гÑ?Ñ?пе."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Радио-акÑ?иÑ?а Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи ова акÑ?иÑ?а пÑ?ипада."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The current value"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на боÑ?а"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
-#, fuzzy
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Радио-дÑ?гме Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи оваÑ? елеменÑ? пÑ?ипада."
-
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "Ð?олиÑ?ика оÑ?вежаваÑ?а"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ð?ако Ñ?е опÑ?ег оÑ?вежава на екÑ?анÑ?"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment коÑ?и Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? овог опÑ?ега"
-
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Ð?звÑ?нÑ?Ñ?о"
-
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:376
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Ð?звÑ?ни Ñ?меÑ? кÑ?еÑ?аÑ?а клизаÑ?а за повеÑ?аÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и опÑ?ега"
-
-#: gtk/gtkrange.c:383
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:384
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:392
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:393
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:428
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:443
-msgid "Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:444
-msgid "The fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid "Slider Width"
-msgstr "ШиÑ?ина клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "ШиÑ?ина клизаÑ?а или Ñ?азмеÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ð?виÑ?а Ñ?вале"
-
-#: gtk/gtkrange.c:461
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? клизаÑ?а/коÑ?аÑ?ниÑ?е и Ñ?поÑ?ног Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а"
-
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:468
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина коÑ?аÑ?ниÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrange.c:469
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Ð?Ñ?жина коÑ?аÑ?ниÑ?а на кÑ?аÑ?евима"
-
-#: gtk/gtkrange.c:484
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Размак коÑ?аÑ?ниÑ?а"
-
-#: gtk/gtkrange.c:485
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? коÑ?аÑ?ниÑ?а и клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? X оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-
-#: gtk/gtkrange.c:500
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "УÑ?пÑ?авни помеÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Ð?олико помеÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ? пÑ?авÑ?Ñ? Y оÑ?е када Ñ?е дÑ?гме пÑ?иÑ?иÑ?не"
-
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtkrange.c:556
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи бÑ?оÑ? недеÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
-msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Ð?бÑ?екаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Show Private"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
-msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акÑ?ивене даÑ?оÑ?еке и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Local only"
-msgstr "Само локални"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е избоÑ? даÑ?оÑ?ека огÑ?аниÑ?ава на локалне file: адÑ?еÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
-msgid "Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?е желиÑ?е да пÑ?икажеÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е показаÑ?еÑ? жабиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? коÑ?им Ñ?е одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е даÑ?оÑ?еке да пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Ð?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Ð?оÑ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а гÑ?аниÑ?а леÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о ознаке на леÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а велиÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена велиÑ?ина леÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Ð?еÑ?е"
-
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Ð?еÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ене на леÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:219
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? деÑ?ималниÑ? меÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?е биÑ?и пÑ?иказана за вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:228
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:229
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ? пÑ?иказÑ?Ñ?е као Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?з клизаÑ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:236
-msgid "Value Position"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о за вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:237
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о на коÑ?ем Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:244
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Ð?Ñ?жина клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscale.c:245
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Ð?Ñ?жина клизаÑ?а за Ñ?азмеÑ?ник"
-
-#: gtk/gtkscale.c:253
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Размак вÑ?едноÑ?Ñ?и"
-
-#: gtk/gtkscale.c:254
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а вÑ?едноÑ?Ñ?Ñ? и повÑ?Ñ?ине клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за алаÑ?ке"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment коÑ?и Ñ?адÑ?жи Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? овог опÑ?ега"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Ð?кона"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ð?ме логоÑ?ип Ñ?лике"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дÑ?жина клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена дÑ?жина клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена велиÑ?ина клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ð?е дозвоÑ?ава пÑ?оменÑ? велиÑ?ине клизаÑ?а, веÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е на наÑ?маÑ?Ñ? дозвоÑ?енÑ? "
-"дÑ?жинÑ?"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?назад на Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?Ñ?гÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?напÑ?ед на Ñ?Ñ?пÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?енке"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а и Ñ?амог Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а и Ñ?амог Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Ð?де Ñ?е Ñ?меÑ?Ñ?а Ñ?адÑ?жаÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
-msgid "Draw"
-msgstr "ЦÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?аздваÑ?аÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ?, или Ñ?Ñ? пÑ?азнине"
-
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# УÑ?ке: Ñ?а Ñ?ам га одавно коÑ?иÑ?Ñ?ио :)
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Ð?Ñ?еме двоклика"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?дÑ?жи дозвоÑ?ени Ñ?азмак измеÑ?Ñ? два клика како би Ñ?е они Ñ?маÑ?Ñ?али Ñ?едним "
-"двокликом (Ñ? милиÑ?екÑ?ндама)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:223
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Размак двоклика"
-
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?веÑ?и дозвоÑ?ени Ñ?азмак измеÑ?Ñ? два клика како би Ñ?е они Ñ?маÑ?Ñ?али Ñ?едним "
-"двокликом (Ñ? Ñ?аÑ?кама)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "ТÑ?епеÑ?еÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:241
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Ð?а ли кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?епеÑ?и"
-
-#: gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Ð?Ñ?еме измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, Ñ? милиÑ?екÑ?ндама"
-
-#: gtk/gtksettings.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Ð?Ñ?еме измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?епÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, Ñ? милиÑ?екÑ?ндама"
-
-#: gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "РаздвоÑ?ени кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:277
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и два кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а за меÑ?ани Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?а лева на деÑ?но и Ñ?а "
-"деÑ?на на лево "
-
-#: gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме"
-
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ð?ме RC даÑ?оÑ?еке Ñ?еме за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtksettings.c:293
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtksettings.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ð?ме RC даÑ?оÑ?еке Ñ?еме Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?Ñ?иÑ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?а за линиÑ?Ñ? мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Ð?збоÑ? Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п линиÑ?и мениÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Ð?Ñ?аг пÑ?евлаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Ð?олико Ñ?е Ñ?аÑ?ака Ñ?ме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? помеÑ?иÑ?и пÑ?е повлаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Font Name"
-msgstr "Ð?ме пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtksettings.c:339
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ð?ме Ñ?обиÑ?аÑ?еног пиÑ?ма коÑ?е Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtksettings.c:361
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Ð?елиÑ?ине икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:362
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "СпиÑ?ак велиÑ?ина икона (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:370
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Ð?Ñ?к додаÑ?и"
-
-#: gtk/gtksettings.c:371
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "СпиÑ?ак Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но покÑ?енÑ?Ñ?иÑ? Ð?Ñ?к додаÑ?ака"
-
-#: gtk/gtksettings.c:380
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft омекÑ?аваÑ?е"
-
-#: gtk/gtksettings.c:381
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ð?а ли да омекÑ?ава Xft Ñ?онÑ?ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ?азÑ?мевано"
-
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft Ñ?инÑ?ови"
-
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Ð?а ли да коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?ове за Xft Ñ?онÑ?ове; 0=не, 1=да, -1=подÑ?азÑ?мевано"
-
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "СÑ?ил Xft Ñ?инÑ?ова"
-
-#: gtk/gtksettings.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Ð?оÑ?и Ñ?Ñ?епен Ñ?инÑ?ова да коÑ?иÑ?Ñ?им; â??noneâ??, â??slightâ??, â??mediumâ?? или â??fullâ??"
-
-#: gtk/gtksettings.c:410
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:411
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а омекÑ?аваÑ?а иÑ?под Ñ?аÑ?ке; â??noneâ??, â??rgbâ??, â??bgrâ??, â??vrgbâ??, â??vbgrâ??"
-
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft ТÐ?Ð?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а за Xft, Ñ? 1024 * Ñ?аÑ?ака/инÑ?Ñ?. -1 за подÑ?азÑ?меванÑ? вÑ?едноÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?оÑ?а коÑ?а Ñ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина за кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?е"
-
-#: gtk/gtksettings.c:450
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Ð?а ли дÑ?гмад Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?има коÑ?иÑ?Ñ?е обÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед"
-
-#: gtk/gtksettings.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?едоÑ?лед дÑ?гмиÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:477
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:478
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:486
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:487
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:495
-msgid "Start timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:496
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:505
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:506
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азгÑ?аника"
-
-#: gtk/gtksettings.c:516
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:552
-#, fuzzy
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме икона"
-
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:562
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:580
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:581
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:599
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:624
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:625
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
-
-#: gtk/gtksettings.c:666
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:667
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:684
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Ð?а ли иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и показаÑ?еÑ? жиже Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Error Bell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?оÑ? боÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:724
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:732
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана подÑ?Ñ?ка за избоÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtksettings.c:733
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ð?ме подÑ?Ñ?ке коÑ?Ñ? подÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?и GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевана подÑ?Ñ?ка за избоÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtksettings.c:751
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ð?ме подÑ?Ñ?ке коÑ?Ñ? подÑ?азÑ?мевано коÑ?иÑ?Ñ?и GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:792
-#, fuzzy
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?езиÑ?Ñ?и имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?е велиÑ?ине"
-
-#: gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Ð?озвоÑ?ена измена пÑ?еÑ?иÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-#, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Default IM module"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и палеÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:864
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
-
-#: gtk/gtksettings.c:874
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "СÑ?аÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+msgid "Range"
+msgstr "Ð?пÑ?ег"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Све лиÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_ТÑ?енÑ?Ñ?нÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Ð?збоÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?_е:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Ð?аведи Ñ?едан или виÑ?е опÑ?ега Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а,\n"
+" нпÑ?. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+msgid "Pages"
+msgstr "СÑ?Ñ?ане"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+msgid "Copies"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ака"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?а_ка:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Сложи"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Ð?бÑ?ни"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+msgid "General"
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "С лева на деÑ?но, одозго на доле"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "С лева на деÑ?но, одоздо на гоÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "С деÑ?на на лево, одозго на доле"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "С деÑ?на на лево, одоздо на гоÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? лева на деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Ð?дозго на доле, Ñ? деÑ?на на лево"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? лева на деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е, Ñ? деÑ?на на лево"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "СлагаÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ана"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+msgid "Left to right"
+msgstr "Са лева на деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+msgid "Right to left"
+msgstr "Са деÑ?на на лево"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Ð?дозго на доле"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Ð?доздо на гоÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+msgid "Layout"
+msgstr "РаÑ?поÑ?ед"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "Ð?_воÑ?Ñ?Ñ?ано:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Ре_доÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?ана:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "_Only print:"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?ам_о:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+msgid "All sheets"
+msgstr "Све лиÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Ð?аÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Ð?епаÑ?не лиÑ?Ñ?ове"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Р_азмеÑ?а:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+msgid "Paper"
+msgstr "Ð?апиÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Тип папиÑ?а:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Фиока за папиÑ?:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Ð?злазна Ñ?_Ñ?ака:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_УÑ?меÑ?еÑ?е:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+msgid "Portrait"
+msgstr "УÑ?пÑ?авно"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ð?оложено"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Job Details"
+msgstr "Ð?одаÑ?и о поÑ?лÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Ð?ажн_оÑ?Ñ?:"
+
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Ð?одаÑ?и за _Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Print Document"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? докÑ?менÑ?"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+msgid "_Now"
+msgstr "_Сад"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+msgid "A_t:"
+msgstr "_У:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Ð?дÑ?едиÑ?е вÑ?еме за поÑ?еÑ?ак Ñ?Ñ?ампе,\n"
+"Ð?а пÑ?имеÑ?: 18, 15:30, 14:15:20"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+msgid "Time of print"
+msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid "On _hold"
+msgstr "Ð?а _Ñ?екаÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Ð?адÑ?жи поÑ?ао док Ñ?е изÑ?иÑ?иÑ?о не заÑ?Ñ?ажи Ñ?Ñ?ампа"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Ð?одаÑ? наÑ?ловнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "Ð?_Ñ?е:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+msgid "_After:"
+msgstr "Ð?_оÑ?ле:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+msgid "Job"
+msgstr "Ð?оÑ?ао"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+msgid "Advanced"
+msgstr "Ð?апÑ?едно"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Ð?валиÑ?еÑ? Ñ?лике"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+msgid "Color"
+msgstr "Ð?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+msgid "Finishing"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?авам"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Ð?ека подеÑ?аваÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?Ñ?даÑ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? за Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ñ?а Ñ?ликом Ñ? pixmap_path: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а ниÑ?е имплеменÑ?иÑ?ана за конÑ?Ñ?оле Ñ? клаÑ?и â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Ð?забеÑ?и коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е докÑ?менаÑ?а Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?авка за УРÐ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Ð?еименовани Ñ?илÑ?еÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем Ñ?Ñ?авкÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?иÑ?Ñ?им лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "У_клони из лиÑ?Ñ?е"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Ð?Ñ?икажи _пÑ?иваÑ?не Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Ð?и Ñ?една Ñ?Ñ?авка ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ен Ñ?коÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а Ñ?Ñ?авка"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ð?е могÑ? пÑ?онаÑ?и Ñ?Ñ?авка Ñ?а УРÐ? адÑ?еÑ?ом â??%sâ??"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "УпозоÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ð?одаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ð?Ñ?имени"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?ено"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Ð?_дÑ?Ñ?Ñ?ани"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_ЦÐ? Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "УÑ?поÑ?Ñ?ави ве_зÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Умножи"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Ð?бÑ?иÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ð?дбаÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Ð?_Ñ?екини везÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Ð?звÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_УÑ?еди"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Ð?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Ð?аÑ?и и _замени"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Ð?иÑ?_кеÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Цео екÑ?ан"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?ео екÑ?ан"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Ð?оле:"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Ð?_Ñ?ви"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Ð?оÑ?лед_Ñ?и"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Ð?оÑ?е:"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Ð?азад"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Ð?оле"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Ð?оÑ?е"
+
+# Ð?ли â??Ñ?аÑ?д диÑ?кâ??
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_ТвÑ?ди диÑ?к"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ð?омоÑ?"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ð?оÑ?еÑ?ак"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Ð?овеÑ?аÑ? Ñ?влаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "УмаÑ?и Ñ?влаÑ?еÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Ð?ндекÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Ð?о_даÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зив"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Ð?ди на"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?воÑ?и"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "Ð?аÑ?о_Ñ?еке"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Ð?ево:"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "Ð?_еÑ?но:"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Ð?ово"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?а"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?Ñ?одна"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "С_ними"
+
+# Ñ?м, Ñ?м?
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Ð?Ñ?е_моÑ?аÑ?"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Ð?Ñ?ежа"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ð?ово"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ð?е"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "У _Ñ?едÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ð?оложено"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, положено"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?пÑ?авно"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Ð?оде_Ñ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "У_баÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?авке"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_ШÑ?ампаÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Ð?Ñ?е_глед пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ð?Ñ?обине"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ð?заÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ð?онови"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Ð?Ñ?вежи"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_СаÑ?Ñ?ваÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? _као"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Ð?оÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_ФонÑ?"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Ð?падаÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?а пиÑ?аÑ?а"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Ð?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?и"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Ð?одвÑ?Ñ?и"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ð?позови"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ð?а"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Ð?биÑ?на велиÑ?ина"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Ð?аÑ?боÑ?е Ñ?лагаÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "У_веÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "У_маÑ?и"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?аÑ?пакиваÑ?Ñ? из ниÑ?ке за %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?а за Ñ?аÑ?пакиваÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?а %s из ниÑ?ке"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Ð? â??idâ?? и â??nameâ?? Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ени Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е пÑ?онаÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> има неиÑ?пÑ?авнÑ? Ð?Ð? ознакÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> нема ни аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??idâ?? ниÑ?и â??nameâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?е поновÑ?ен два пÑ?Ñ?а Ñ? иÑ?Ñ?ом елеменÑ?Ñ? <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? не може биÑ?и на оваÑ? наÑ?ин Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменÑ?а <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? ниÑ?е деÑ?иниÑ?ана."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Ð?езимена ознака Ñ?е пÑ?онаÑ?ена па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? не поÑ?Ñ?оÑ?и Ñ? баÑ?еÑ?Ñ? па ознаке не могÑ? биÑ?и напÑ?авÑ?ене."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> не може биÑ?и иÑ?под <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?аван Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно име аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Ð?иÑ?е могÑ?Ñ?е пÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и â??%sâ?? Ñ? вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?ипа â??%sâ?? за аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?ана вÑ?едноÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? Ñ?е веÑ? деÑ?иниÑ?ана"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Ð?знака â??%sâ?? има неиÑ?пÑ?аван пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Ð?Ñ?ви Ñ?поÑ?аÑ?Ñ?и елеменÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? моÑ?а биÑ?и <text_view_markup> а не <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> Ñ?е веÑ? наведен"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Ð?леменÑ? <text> Ñ?е не може поÑ?авиÑ?и пÑ?е елеменÑ?а <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Ð?одаÑ?и ниÑ?Ñ? лепо запаковани Ñ? ниÑ?кÑ?. Ð?Ñ?ва облаÑ?Ñ? ниÑ?е GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_лева-на-деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM Ð?бележиваÑ? за Ñ?_деÑ?на-на-лево"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Ñ?_баÑ?иваÑ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO пÑ?_имоÑ?аваÑ?е Ñ?лева-на-деÑ?но"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO пÑ?имоÑ?ава_Ñ?е Ñ?деÑ?на-на-лево"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Ð?оÑ?ни Ñ?Ñ?меÑ?ен запиÑ?"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _Ñ?азмак без Ñ?иÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _Ñ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _неÑ?поÑ?ниÑ?а без Ñ?иÑ?ине"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?и за модÑ?ле: â??%sâ??,"
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "â??â?? Ð?ема Ñ?авеÑ?а â??â??"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Ð?еоÑ?екивана поÑ?еÑ?на ознака â??%sâ?? Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Ð?еоÑ?екивани знаковни подаÑ?и Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
+msgid "Empty"
+msgstr "Ð?Ñ?азно"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Ð?аÑ?ина"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Ð?еÑ?а Ñ?аÑ?инÑ? на доле или гоÑ?е"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?аÑ?инÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?аÑ? звÑ?к"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ?"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?аÑ? звÑ?к"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "УÑ?иÑ?ано"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Ð?Ñ?на Ñ?аÑ?ина"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "Ð?0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "Ð?0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "Ð?0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "Ð?1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "Ð?10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "Ð?1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "Ð?1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "Ð?2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "Ð?2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "Ð?2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "Ð?2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "Ð?3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "Ð?3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "Ð?3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "Ð?3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "Ð?3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "Ð?3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "Ð?3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "Ð?4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "Ð?4 Ñ?олна"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "Ð?4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "Ð?4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "Ð?4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "Ð?4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "Ð?4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "Ð?4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "Ð?4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "Ð?5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "Ð?6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "Ð?7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "Ð?8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "Ð?9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "Ð?0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "Ð?1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "Ð?10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "Ð?2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "Ð?3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "Ð?4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "Ð?5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а Ð?5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "Ð?6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "Ð?6/Ц4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "Ð?7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "Ð?8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "Ð?9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "Ц0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "Ц1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "Ц10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "Ц2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "Ц3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "Ц4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "Ц5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "Ц6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "Ц6/Ц5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "Ц7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "Ц7/Ц6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "Ц8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "Ц9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Ð?Ð? ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "РÐ?0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "РÐ?1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "РÐ?2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "СРÐ?0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "СРÐ?1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "СРÐ?2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "Ð?Ð?0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "Ð?Ð?1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "Ð?Ð?10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "Ð?Ð?2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "Ð?Ð?3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "Ð?Ð?4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "Ð?Ð?5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "Ð?Ð?6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "Ð?Ð?7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "Ð?Ð?8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "Ð?Ð?9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?кеи 2 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?кеи 3 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?кеи 4 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "Ñ?ангаи (Ñ?азгледниÑ?а)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "каÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "каÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? (одздÑ?авна Ñ?азгледниÑ?а)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Ñ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "а2 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ц"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ð?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "б-плÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "Ñ?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "д"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "е"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "едп"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "евÑ?опÑ?ки едп"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "извÑ?Ñ?на ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "Ñ?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "евÑ?опÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "немаÑ?ки пÑ?авниÑ?ки Ñ?ан-Ñ?олд"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ки званиÑ?ни"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ко званиÑ?но пиÑ?мо"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Ð?ндекÑ? 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 (Ñ?азгледниÑ?а)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Ð?ндекÑ? 4x6 пÑ?оÑ?иÑ?ени"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Ð?ндекÑ? 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "РаÑ?Ñ?н"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ени амеÑ?иÑ?ки пÑ?авниÑ?ки"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "пÑ?оÑ?иÑ?ено амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "амеÑ?иÑ?ко пиÑ?мо плÑ?Ñ?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ð?онаÑ?Ñ? ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "лиÑ?на ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "ЧеÑ?вÑ?Ñ?ина"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "ШиÑ?оки Ñ?оÑ?маÑ?"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Ð?аи-па-каи"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Фолио"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Фолио Ñ?п"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "ковеÑ?Ñ?а за позивниÑ?е"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "иÑ?алиÑ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?о-кÑ?-каи"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "па-каи"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?анÑ?ка ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Ð?ала Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?1 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?10 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "пÑ?Ñ? 16к"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?2 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?3 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "пÑ?Ñ? 32к"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?4 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?5 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?6 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?7 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "пÑ?Ñ?8 ковеÑ?Ñ?а"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "РÐ?Ð? 16к"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "РÐ?Ð? 8к"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"Ñ?азлиÑ?иÑ?е idatas Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ? пÑ?онаÑ?ене за Ñ?имболиÑ?ки везане â??%sâ?? и â??%sâ??\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е заглавÑ?а\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?а Ñ?еÑ? Ñ?абеле\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пиÑ?аÑ?е индекÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?епиÑ?иваÑ?е заглавÑ?а\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ??: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пео Ñ?пиÑ? даÑ?оÑ?еке Ñ? оÑ?Ñ?ави: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ð?Ñ?еиÑ?ана оÑ?Ñ?ава ниÑ?е иÑ?пÑ?авна.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s, и заÑ?о Ñ?клаÑ?ам %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s Ñ? %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело пÑ?емеÑ?Ñ?аÑ?е %s назад Ñ? %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека Ñ? оÑ?Ñ?ави Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но напÑ?авÑ?ена.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?иваÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве, Ñ?ак и ако Ñ?е ажÑ?Ñ?на"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ð?е пÑ?овеÑ?ваÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во index.theme даÑ?оÑ?еке"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ð?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? подаÑ?ке Ñ?лике Ñ? оÑ?Ñ?авÑ?"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?и даÑ?оÑ?екÑ? Ц заглавÑ?а"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?иÑ?ноÑ?Ñ? иÑ?пиÑ?а"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и иÑ?пÑ?авноÑ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е оÑ?Ñ?аве икониÑ?а"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1679
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна оÑ?Ñ?ава за икониÑ?е: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ð?иÑ?е наÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека за Ñ?емÑ?.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?е пÑ?онаÑ?ена индекÑ? даÑ?оÑ?ека Ñ?еме Ñ? â??%sâ??.\n"
+"Ð?ко заиÑ?Ñ?а желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е оÑ?Ñ?авÑ? за икониÑ?е овде, наведиÑ?е --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Ð?мÑ?аÑ?Ñ?ки (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "СедиÑ?а"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ð?иÑ?илиÑ?но (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Ð?нÑ?кÑ?иÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?Ñ?анÑ?лиÑ?еÑ?овано)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (Ð?еÑ?Ñ?наÑ?одна Ñ?онеÑ?Ñ?ка азбÑ?ка)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ки пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?и"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Таи-Ð?ао"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ки (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ТигÑ?игна-Ð?Ñ?иопиÑ?Ñ?ки (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?намÑ?ки (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Ð?кÑ?ов наÑ?ин Ñ?ноÑ?а (XIM)"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке Ñ?а %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е докÑ?менÑ?а â??%sâ?? на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампÑ? докÑ?менÑ?а на %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ? â??%sâ??"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака о задÑ?жеÑ?Ñ?"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?е подаÑ?ака од Ñ?Ñ?ампаÑ?а"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за подÑ?азÑ?мевани Ñ?Ñ?ампаÑ? од %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за Ñ?Ñ?ампаÑ?е из %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебна Ñ?е пÑ?иÑ?ава за %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?онеÑ?."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?онеÑ?а."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ?лаби Ñ?азвиÑ?аÑ?."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без Ñ?азвиÑ?аÑ?а."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ?? понеÑ?Ñ?аÑ?е наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без наÑ?маÑ?е Ñ?едне боÑ?е."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Ð?оклопаÑ? Ñ?е оÑ?воÑ?ен на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?анÑ?а Ñ?Ñ? оÑ?воÑ?ена на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? оÑ?Ñ?аÑ?е без папиÑ?а."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е оÑ?Ñ?ао без папиÑ?а."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? â??%sâ?? изгледа ниÑ?е повезан."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Ð?Ñ?облем на Ñ?Ñ?ампаÑ?Ñ? â??%sâ??."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен ; Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Ð?дбиÑ?а поÑ?лове"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Ð?воÑ?Ñ?Ñ?ано"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Тип папиÑ?а"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Ð?звоÑ? папиÑ?а"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Ð?злазна Ñ?Ñ?ака"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+msgid "Resolution"
+msgstr "РезолÑ?Ñ?иÑ?а"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript пÑ?едÑ?илÑ?еÑ?"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
+msgid "One Sided"
+msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?Ñ?ано"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Ð?о дÑ?жоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (Ñ?Ñ?андаÑ?дно)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Ð?о кÑ?аÑ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ани (окÑ?енÑ?Ñ?о)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Сам одÑ?еди"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Само Ñ?гÑ?еждени GhostScript Ñ?онÑ?ови"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 1. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Ð?Ñ?еведи Ñ? 2. ниво поÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?а"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ð?ез пÑ?едÑ?илÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ð?одаÑ?на подеÑ?аваÑ?а"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "Urgent"
+msgstr "ХиÑ?но"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме икона"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "High"
+msgstr "Ð?ажно"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?едÑ?е"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "Low"
+msgstr "Ð?ебиÑ?но"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Ð?ажноÑ?Ñ?"
+
+# bug(goran): ???
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
+msgid "Billing Info"
+msgstr "ФакÑ?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "None"
+msgstr "Ð?ема"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Classified"
+msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?ано"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ð?овеÑ?Ñ?иво"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Secret"
+msgstr "ТаÑ?на"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Standard"
+msgstr "Ð?биÑ?но"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Ð?елика Ñ?аÑ?на"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ð?екаÑ?егоÑ?иÑ?ано"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
+msgid "Before"
+msgstr "Ð?Ñ?е"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
+msgid "After"
+msgstr "Ð?оÑ?ле"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
+msgid "Print at"
+msgstr "Ð?акажи Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
+msgid "Print at time"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ?"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Ð?оÑ?ебно %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "излаз.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
+msgid "Print to File"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "PDF"
+msgstr "Ð?Ð?Ф"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "Postscript"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ?ипÑ?"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_СÑ?Ñ?аниÑ?а на лиÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
+msgid "File"
+msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
+msgid "_Output format"
+msgstr "Ф_оÑ?маÑ? излаза"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "ШÑ?ампаÑ? пÑ?еко LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "СÑ?Ñ?ана на лиÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ð?омандна линиÑ?а"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
+msgid "printer offline"
+msgstr "Ñ?Ñ?ампаÑ? Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
+msgid "ready to print"
+msgstr "Ñ?пÑ?еман за Ñ?Ñ?ампÑ?"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+msgid "processing job"
+msgstr "обÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е задÑ?жеÑ?е"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
+msgid "paused"
+msgstr "паÑ?зиÑ?ан"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
+msgid "unknown"
+msgstr "непознаÑ?о"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "Ñ?еÑ?Ñ?-излаз.%s"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ð?ме Ñ?еме кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?иÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о даÑ?оÑ?еÑ?и â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Ð?а ли елеменÑ? одговаÑ?а на Ñ?ноÑ?"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[1] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[2] "неÑ?Ñ?пела поÑ?Ñ?ажÑ?а баÑ?еÑ?а Ñ?лике од %u баÑ?Ñ?ова"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Ð?нимаÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авкÑ?"
+#~ msgstr[1] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авке"
+#~ msgstr[2] "Ð?Ñ?ваÑ?ам %d Ñ?Ñ?авки"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и â??недоÑ?ледноâ?? Ñ?Ñ?аÑ?е"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb аÑ?г"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?и"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?езиÑ?Ñ?и пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
-msgstr "Ð?аÑ?ин Ñ?ада"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?авÑ?и Ñ? коÑ?има велиÑ?ина гÑ?Ñ?пе Ñ?Ñ?иÑ?е на заÑ?Ñ?еване велиÑ?ине Ñ?адÑ?жаниÑ? "
-"елеменаÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и Ñ?кÑ?ивене"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?кÑ?ивени елеменÑ?и Ñ?е занемаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и одÑ?еÑ?иваÑ?Ñ? велиÑ?ине "
-"гÑ?Ñ?пе"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Ð?опÑ?авка коÑ?а Ñ?адÑ?жи вÑ?едноÑ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Ð?Ñ?зина повеÑ?аÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави Ñ?е на Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ама"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е погÑ?еÑ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?амоÑ?Ñ?ално меÑ?аÑ?Ñ? Ñ? наÑ?ближи коÑ?ак вÑ?Ñ?еÑ?ег "
-"дÑ?гмеÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "Numeric"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?евни"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Ð?ево"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е занемаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? небÑ?оÑ?евни знакови"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?е"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Wrap"
-msgstr "У кÑ?Ñ?г"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?но"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме вÑ?Ñ?и Ñ? кÑ?Ñ?г по доÑ?Ñ?изаÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Ð?оле"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Update Policy"
-msgstr "Ð?аÑ?ин оÑ?вежаваÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?еÑ?е дÑ?гме Ñ?век оÑ?вежава, или Ñ?амо када Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? дозвоÑ?ена"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "ЧиÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?не вÑ?едноÑ?Ñ?и, или поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?е нове"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "СÑ?ил Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око вÑ?Ñ?еÑ?ег дÑ?гмеÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "ХваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ? линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а налази и Ñ?ваÑ?аÑ?ка за пÑ?оменÑ? велиÑ?ине"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око Ñ?екÑ?Ñ?а на линиÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ð?кÑ?ан на коÑ?ем Ñ?е Ñ?е пÑ?иказаÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "СадÑ?жаÑ? поÑ?а"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Редова"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?едова Ñ? Ñ?абели"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а Ñ? Ñ?абели"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?еда"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Размак Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? два Ñ?Ñ?Ñ?една Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, онда Ñ?Ñ? Ñ?ва поÑ?а Ñ?абеле Ñ?еднаке Ñ?иÑ?ине и виÑ?ине"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Ð?ево пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Ð?еÑ?но пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и деÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?еда за коÑ?и пÑ?икаÑ?иÑ?и гоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ð?оÑ?е пÑ?ипаÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Ð?одоÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке коÑ?е наводе водоÑ?авно понаÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "УÑ?пÑ?авне поÑ?Ñ?авке"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке коÑ?е наводе Ñ?Ñ?пÑ?авно понаÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?на"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговог левог и деÑ?ног Ñ?Ñ?Ñ?еда, Ñ? "
-"Ñ?аÑ?кама"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?на"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Ð?одаÑ?ни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а и Ñ?еговог гоÑ?Ñ?ег и доÑ?ег Ñ?Ñ?Ñ?еда, Ñ? "
-"Ñ?аÑ?кама"
-
-# УÑ?ке: да ли овде Ñ?Ñ?еба â??елеменÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аâ?? ?
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка за Ñ?екÑ?Ñ? елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка за Ñ?екÑ?Ñ? елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Ð?Ñ?елом Ñ?еда"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?и пÑ?елом Ñ?еда на ивиÑ?и елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Ð?Ñ?елом Ñ?еÑ?и"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е вÑ?Ñ?и пÑ?елом Ñ?еÑ?и на ивиÑ?и елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Табела ознака"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Табела Ñ?екÑ?Ñ? ознака"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ? баÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Has selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но изабÑ?ано пиÑ?мо"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Ð?оложаÑ? кÑ?Ñ?зоÑ?а"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Copy target list"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? за аÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ка пÑ?ава"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ð?ме ознаке"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Left gravity"
-msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на поÑ?одиÑ?Ñ? пиÑ?ма"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ð?ме ознаке"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ð?ме коÑ?иÑ?Ñ?ено за Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?алне ознаке. NULL за неименоване ознаке"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Background full height"
-msgstr "Ð?Ñ?на виÑ?ина позадине"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим pixbuf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е боÑ?ом позадине иÑ?Ñ?Ñ?ава Ñ?иÑ?ава виÑ?ина линиÑ?е или Ñ?амо виÑ?ина "
-"ознаÑ?ениÑ? знакова"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "ТаÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка позадине"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Ð?иÑ?мапа коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као маÑ?ка пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? позадине Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "СÑ?пеÑ?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "ТаÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "ЦÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Ð?иÑ?мапа коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као маÑ?ка пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?амог Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?а"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Размак"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "СмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, нпÑ?. Ñ?а деÑ?на на лево или Ñ?а лева на деÑ?но"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?нÑ?Ñ?а коÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "СÑ?ил пиÑ?ма као PangoStyle, нпÑ?. PANGO_STYLE_ITALIC"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?анÑ?а пиÑ?ма као PangoVariant, нпÑ?. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Тежина пиÑ?ма као Ñ?ео бÑ?оÑ?, видеÑ?и вÑ?едноÑ?Ñ?и за PangoWeight; нпÑ?. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "РазвлаÑ?еÑ?е пиÑ?ма као PangoStretch, нпÑ?. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма Ñ? Pango Ñ?единиÑ?ама"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Ð?ема"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Ð?елиÑ?ина пиÑ?ма као Ñ?иниоÑ? Ñ?азмеÑ?е Ñ? одноÑ?Ñ? на Ñ?обиÑ?аÑ?енÑ? велиÑ?инÑ? пиÑ?ма. Ð?во "
-"Ñ?е иÑ?пÑ?авно пÑ?илагоÑ?ава измени Ñ?еме и Ñ?лиÑ?но, па Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е. Pango "
-"Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?а неке Ñ?азмеÑ?е као Ñ?Ñ?о Ñ?е PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Ð?ево, деÑ?но или Ñ?Ñ?едиÑ?Ñ?е поÑ?авнаÑ?е"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f Ð?Ð?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Ð?език на коме Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, као ISO код. Ð?анго ово може коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и као наговеÑ?Ñ?аÑ? "
-"пÑ?и иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Уколико ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е одговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а "
-"вÑ?едноÑ?Ñ?."
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f Ð?Ð?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ð?ева маÑ?гина"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f Ð?Ð?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "ШиÑ?ина леве маÑ?гине Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ка"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Right margin"
-msgstr "Ð?еÑ?на маÑ?гина"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?еÑ?но Ñ?Ñ?аÑ?е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "ШиÑ?ина деÑ?не маÑ?гине Ñ? Ñ?аÑ?кама"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?ема пÑ?ед Ñ?Ñ?ампÑ?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
-msgid "Indent"
-msgstr "УвлаÑ?еÑ?е"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "СÑ?ваÑ?аÑ?е подаÑ?ака"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Ð?олико Ñ?аÑ?ака Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и за Ñ?влаÑ?еÑ?е паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "СлаÑ?е подаÑ?ака"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Ð?омеÑ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а изнад оÑ?новне линиÑ?е (иÑ?под ако Ñ?е негаÑ?иван) Ñ? Ð?анго "
-"Ñ?единиÑ?ама"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "ЧекаÑ?е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "ТаÑ?ака изнад линиÑ?а"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Ð?аглавÑ?ено због пÑ?облема"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а изнад паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "ШÑ?ампаÑ?е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "ТаÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ово"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а иÑ?под паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "ТаÑ?ака Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?ака пÑ?азног пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а измеÑ?Ñ? пÑ?еломÑ?ениÑ? Ñ?едова Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "Ð?а д_но"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?елом не вÑ?Ñ?и никад, измеÑ?Ñ? Ñ?еÑ?и, или измеÑ?Ñ? знакова"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "Ð?а _поÑ?еÑ?ак"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
-msgid "Tabs"
-msgstr "ТабÑ?лаÑ?оÑ?и"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Ð?а _кÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?е за оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "Ð?а _вÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ð?евидÑ?ив"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "Ð?а_зад"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на помеÑ?аÑ? Ñ? одноÑ?Ñ? на оÑ?новнÑ? линиÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Ð?оле"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ð?ме боÑ?е позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "Ð?а_пÑ?ед"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а као низ знакова"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Ð?оÑ?е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_ЦенÑ?Ñ?иÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Ð?оÑ?а позадине паÑ?Ñ?Ñ?а као (можда и недодеÑ?ен) GdkColor"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Ð?опÑ?ни"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Ð?ево"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?но"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена пÑ?на виÑ?ина позадине"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "С_ледеÑ?е"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на виÑ?инÑ? позадине"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "Ð?_аÑ?зиÑ?аÑ?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка позадине"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? позадине"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ави"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?а маÑ?ка иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?аÑ?каÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Justification set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?лагаÑ?е Ñ?едова"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "Ð?0x2"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?лагаÑ?е Ñ?едова"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "Ð?0"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена лева маÑ?гина"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "Ð?0x3"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на левÑ? маÑ?гинÑ?"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "Ð?1"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Indent set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ено Ñ?влаÑ?еÑ?е"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "Ð?10"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?влаÑ?еÑ?е паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "Ð?1x3"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака изнад линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "Ð?1x4"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака изнад линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "Ð?2"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "Ð?2x3"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а Ñ? паÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "Ð?2x4"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на бÑ?оÑ? Ñ?аÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? паÑ?Ñ?Ñ?а"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "Ð?2x5"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена деÑ?на маÑ?гина"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "Ð?3"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на деÑ?нÑ? маÑ?гинÑ?"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "Ð?3 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен пÑ?елом"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "Ð?3x3"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на пÑ?елом линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "Ð?3x4"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ени Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?и"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "Ð?3x5"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?е"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "Ð?3x6"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ен невидÑ?иви Ñ?екÑ?Ñ?"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "Ð?3x7"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Ð?а ли ова поÑ?Ñ?авка Ñ?Ñ?иÑ?е на видÑ?ивоÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "Ð?4"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и боÑ?Ñ? позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "Ð?4 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Ð?а ли ове поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? на боÑ?Ñ? позадине паÑ?Ñ?Ñ?а"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "Ð?4 Ñ?абак"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "ТаÑ?ака изнад линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "Ð?4x3"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "ТаÑ?ака иÑ?под линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "Ð?4x4"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "ТаÑ?ака измеÑ?Ñ? линиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "Ð?4x5"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?елома"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "Ð?4x6"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Ð?ева маÑ?гина"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "Ð?4x7"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Ð?еÑ?на маÑ?гина"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "Ð?4x8"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?е види"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "Ð?4x9"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "Ð?5"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
-msgid "Buffer"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "Ð?5 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "Ð?6"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? иде пÑ?еко поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?ег Ñ?адÑ?жаÑ?а"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "Ð?7"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "Ð?8"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Tab Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? Ñ?неÑ?и знак за Ñ?абÑ?лаÑ?иÑ?Ñ?"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "Ð?9"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Ð?оÑ?а подвлаÑ?еÑ?а гÑ?еÑ?ака"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "Ð?0"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?Ñ? подвлаке за иÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е гÑ?еÑ?ака"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "Ð?1"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Ð?апÑ?ави иÑ?Ñ?е поÑ?Ñ?еднике као и Ñ?адио-акÑ?иÑ?а"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "Ð?10"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Ð?а ли поÑ?Ñ?едниÑ?и за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ? изгледаÑ?Ñ? као поÑ?Ñ?едниÑ?и за Ñ?адио-акÑ?иÑ?е"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Ð?а ли жабиÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а или не"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Ð?а ли жабиÑ?а Ñ?Ñ?еба да бÑ?де пÑ?иÑ?иÑ?нÑ?Ñ?а или не"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е жабиÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? â??измеÑ?Ñ?â??"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Ð?Ñ?иказ показаÑ?еÑ?а"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е показаÑ?еÑ? жабиÑ?е"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "СÑ?ил линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба да пÑ?икаже Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?Ñ? Ñ?колико не Ñ?Ñ?ане линиÑ?а Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Ð?блаÑ?иÑ?и"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е облаÑ?иÑ?и за алаÑ?ке пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? или не"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ена велиÑ?ина пиÑ?ма"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е гÑ?Ñ?па акÑ?иÑ?а Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ена."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да добиÑ?е додаÑ?ни пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? када Ñ?аÑ?Ñ?е линиÑ?а Ñ?а алаÑ?кама"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "Ð?2"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?Ñ?авка Ñ?Ñ?еба да бÑ?де иÑ?Ñ?е велиÑ?ине као и оÑ?Ñ?але Ñ?еднообÑ?азне Ñ?Ñ?авке"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "Ð?3"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "Ð?4"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?азмака"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "Ð?5"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Ð?олиÑ?ина ивиÑ?ног Ñ?азмака измеÑ?Ñ? Ñ?енке линиÑ?е Ñ?а алаÑ?има и дÑ?гмиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "Ð?5 пÑ?оÑ?иÑ?ен"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина Ñ?адÑ?жаног елеменÑ?а"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "Ð?6"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "Ð?6/Ц4"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Space style"
-msgstr "СÑ?ил Ñ?азмака"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "Ð?7"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ? Ñ?азмаÑ?и Ñ?Ñ?пÑ?авне линиÑ?е или Ñ?амо пÑ?азнине"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "Ð?8"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ð?виÑ?а дÑ?гмиÑ?а"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "Ð?9"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око дÑ?гмиÑ?а на линиÑ?и Ñ?а алаÑ?кама"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "Ц0"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?дÑ?бÑ?еÑ?а око линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "Ц1"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Ð?аÑ?ин пÑ?иказа линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "Ц10"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама имаÑ?Ñ? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?, Ñ?екÑ?Ñ? и иконе, Ñ?амо "
-"иконе, иÑ?д."
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "Ц2"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за алаÑ?ке"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "Ц3"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина икона за Ñ?обиÑ?аÑ?ене линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "Ц4"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "ТекÑ?Ñ? коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?авÑ?и."
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "Ц5"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, подвлаÑ?еÑ?е ознаÑ?ава да Ñ?е Ñ?ледеÑ?и знак коÑ?иÑ?Ñ?и као "
-"пÑ?еÑ?иÑ?а Ñ? пÑ?иказаном мениÑ?Ñ?"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и као ознака Ñ?Ñ?авке"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ене"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Ð?Ñ?поÑ?Ñ?Ñ?ена икона пÑ?иказана Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ð?ме иконе"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ð?кона из Ñ?еме пÑ?иказана Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? иконе"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Ð?леменÑ? иконе коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?з Ñ?Ñ?авкÑ?"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Размак Ñ?едова"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Размак измеÑ?Ñ? коÑ?аÑ?ниÑ?а и клизаÑ?а"
-
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?е Ñ?Ñ?авка алаÑ?ки Ñ?маÑ?Ñ?а важном. Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, дÑ?гмад алаÑ?ке "
-"пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort модел"
-
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Ð?одел коÑ?и Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?едиÑ?и помоÑ?Ñ? TreeModelSort-а"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Ð?одел TreeView-а"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Ð?одел за Ñ?азгÑ?анаÑ?и пÑ?еглед"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Ð?одоÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "УÑ?пÑ?авна попÑ?авка за елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Ð?аглавÑ?а видÑ?ива"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "Ц6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи дÑ?гмиÑ?е за заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "Ц6/Ц5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?е могÑ? кликнÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "Ц7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Ð?аглавÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а одговаÑ?аÑ?Ñ? на пÑ?иÑ?иÑ?ке миÑ?ем"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "Ц7/Ц6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Expander Column"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? гÑ?анаÑ?а"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "Ц8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?баÑ? Ñ? коÑ?ем Ñ?е вÑ?Ñ?и гÑ?анаÑ?е"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "Ц9"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? за линиÑ?е"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "РÐ?0"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е наговеÑ?Ñ?аÑ? за моÑ?оÑ? Ñ?еме Ñ?ади иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?а Ñ?едова Ñ? наизмениÑ?ним "
-"боÑ?ама"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "РÐ?1"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "РÐ?2"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед дозвоÑ?ава коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?Ñ?аже инÑ?еÑ?акÑ?ивно кÑ?оз Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?е"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "СРÐ?0"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Search Column"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "СРÐ?1"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? модела коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и када Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?ажÑ?Ñ?е помоÑ?Ñ? кода"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "СРÐ?2"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена виÑ?ина Ñ?еда"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "Ð?Ð?0"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "УбÑ?зава пÑ?иказ пÑ?еÑ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?ем да Ñ?ви Ñ?едови имаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?Ñ? виÑ?инÑ?"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "Ð?Ð?1"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Ð?збоÑ? под миÑ?ем"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "Ð?Ð?10"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Ð?а ли избоÑ? Ñ?Ñ?еба да пÑ?аÑ?и показиваÑ?"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "Ð?Ð?2"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:695
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "РаÑ?иÑ?и под миÑ?ем"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "Ð?Ð?3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Ð?а ли Ñ?едови Ñ?Ñ?еба да Ñ?е Ñ?азгÑ?анаÑ?Ñ?/Ñ?кÑ?пе када показиваÑ? пÑ?еÑ?е пÑ?еко Ñ?иÑ?"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "Ð?Ð?4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "Ð?Ð?5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
-#, fuzzy
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Ð?Ñ?ана Ñ?е"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "Ð?Ð?6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "Ð?Ð?7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "Ð?Ð?8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "Ð?Ð?9"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е дозвоÑ?ен избоÑ? виÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ена Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "Ð?могÑ?Ñ?ена Ñ?поÑ?Ñ?еба Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е ивиÑ?а пÑ?иказÑ?Ñ?е или не"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:761
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "СÑ?Ñ?баÑ? Ñ? моделÑ? коÑ?а Ñ?адÑ?жи ниÑ?ке."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:783
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:784
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "УÑ?пÑ?авни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? поÑ?а. Ð?оÑ?а биÑ?и паÑ?ан бÑ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:792
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "ШиÑ?ина водоÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Ð?одоÑ?авни Ñ?азмак измеÑ?Ñ? поÑ?а. Ð?оÑ?а биÑ?и паÑ?ан бÑ?оÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:801
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Ð?озволи линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:802
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Ð?озволи иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?е Ñ?едова Ñ? наизмениÑ?ним боÑ?ама"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:808
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "УвлаÑ?еÑ?е за гÑ?анаÑ?е"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:809
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и да гÑ?анаÑ?е бÑ?де Ñ?вÑ?Ñ?ено"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:815
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а паÑ?ног Ñ?еда"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:816
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Ð?оÑ?а за паÑ?не Ñ?едове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:822
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а непаÑ?ног Ñ?еда"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:823
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Ð?оÑ?а за непаÑ?не Ñ?едове"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Ð?ебÑ?ина жижне линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Tree line width"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:844
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а жижне линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а жижне линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Ð?а ли пÑ?иказаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "Resizable"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина пÑ?оменÑ?ива"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Ð?елиÑ?инÑ? Ñ?Ñ?пÑ?а може меÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?ник"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Размак коÑ?и Ñ?е Ñ?баÑ?Ñ?Ñ?е измеÑ?Ñ? Ñ?елиÑ?а"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Sizing"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Ð?аÑ?ин измене велиÑ?ине Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "УÑ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а Ñ?иÑ?ина"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Ð?аÑ?маÑ?а дозвоÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а Ñ?иÑ?ина"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дозвоÑ?ена Ñ?иÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Ð?аÑ?лов коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
 
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "СÑ?Ñ?пÑ?и деле додаÑ?нÑ? Ñ?иÑ?инÑ? коÑ?Ñ? добиÑ?е елеменÑ?"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Clickable"
-msgstr "Ð?оже Ñ?е кликнÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е могÑ?Ñ?е кликнÑ?Ñ?и на заглавÑ?е"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Widget"
-msgstr "Ð?леменÑ?"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "б-плÑ?Ñ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?Ñ?еба Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ? заглавÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а намеÑ?Ñ?о наÑ?лова"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "Ñ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Ð?одоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а или елеменÑ?а Ñ? заглавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?а"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "д"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е Ñ?едоÑ?лед Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?а може измениÑ?и око заглавÑ?а"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "е"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Ð?оказаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "едп"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "СÐ?Ð? диÑ?екÑ?оÑ?Ñ?ки"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Sort order"
-msgstr "РедоÑ?лед Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "Ñ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "СмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?иваÑ?а коÑ?и показаÑ?еÑ? Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?а Ñ?Ñ?еба да показÑ?Ñ?е"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Ð?ндекÑ? 3x5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?ални Ñ?Ñ?Ñ?баÑ?"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Ð?ндекÑ? 5x8"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "СÐ?Ð? Ñ?акÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е додаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авке мениÑ?а за оÑ?Ñ?епÑ?иваÑ?е Ñ? мениÑ?е"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Таблоид"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "СпоÑ?ена деÑ?иниÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "СÐ?Ð? пÑ?авниÑ?ки"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML ниÑ?ка коÑ?а опиÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?ено Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? водоÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?авног положаÑ?а овог погледа"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е како Ñ?Ñ?еба иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?енкÑ? око погледа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-msgid "Widget name"
-msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ð?ме елеменÑ?а"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "СÑ?пеÑ? Ð?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Parent widget"
-msgstr "СадÑ?жи га елеменÑ?"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Ð?леменÑ? коÑ?и Ñ?адÑ?жи оваÑ? елеменÑ?. Ð?оÑ?а биÑ?и Ñ?адÑ?жаоÑ?"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
-msgid "Width request"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за Ñ?иÑ?инÑ?"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и за заÑ?Ñ?ев за Ñ?иÑ?инÑ? елеменÑ?а, или -1 Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
-"пÑ?иÑ?одни заÑ?Ñ?ев"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Height request"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ев за виÑ?инÑ?"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и за заÑ?Ñ?ев за виÑ?инÑ? елеменÑ?а, или -1 Ñ?колико Ñ?Ñ?еба коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и "
-"пÑ?иÑ?одни заÑ?Ñ?ев"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? видÑ?ив"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 ковеÑ?Ñ?а"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Ð?а ли елеменÑ? одговаÑ?а на Ñ?ноÑ?"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?огÑ?ам непоÑ?Ñ?едно иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?и на елеменÑ?Ñ?"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "УРÐ?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
-msgid "Can focus"
-msgstr "Ð?оже биÑ?и Ñ? жижи"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "УРÐ? везан за ово дÑ?гме"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Ð?а ли елеменÑ? може биÑ?и Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Размак код Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
-msgid "Has focus"
-msgstr "У жижи Ñ?е"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Размак код Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за помеÑ?аÑ?е"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
-msgid "Is focus"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е жижа"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?гме Ñ?адио алаÑ?ке Ñ?иÑ?оÑ? гÑ?Ñ?пи ово дÑ?гме пÑ?ипада."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? запÑ?аво жижни елеменÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? пÑ?вог нивоа"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авно име даÑ?оÑ?еке: %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
-msgid "Can default"
-msgstr "Ð?оже биÑ?и подÑ?азÑ?мевани"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:561
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Ð?а ли елеменÑ? може биÑ?и подÑ?азÑ?мевани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:567
-msgid "Has default"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?е подÑ?азÑ?мевани"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:568
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? подÑ?азÑ?мевани елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:574
-msgid "Receives default"
-msgstr "Ð?Ñ?има подÑ?азÑ?мевано"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:575
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, елеменÑ? Ñ?е пÑ?имиÑ?и подÑ?азÑ?мевано деÑ?Ñ?Ñ?во када Ñ?Ñ?е Ñ? "
-"жижÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:581
-msgid "Composite child"
-msgstr "Сложени елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:582
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? део Ñ?ложеног елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:588
-msgid "Style"
-msgstr "СÑ?ил"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:589
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"СÑ?ил елеменÑ?а, коÑ?и Ñ?адÑ?жи подаÑ?ке о Ñ?оме како Ñ?е изгледаÑ?и (боÑ?а иÑ?д.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:595
-msgid "Events"
-msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:596
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е GdkEvents-а оваÑ? елеменÑ? пÑ?има"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:603
-msgid "Extension events"
-msgstr "Ð?одаÑ?ни догаÑ?аÑ?и"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:604
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?ка за догаÑ?аÑ?е коÑ?а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е додаÑ?ниÑ? догаÑ?аÑ?а оваÑ? елеменÑ? "
-"пÑ?има"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:611
-msgid "No show all"
-msgstr "Ð?ез пÑ?иказиваÑ?а Ñ?вега"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:612
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Ð?а ли gtk_widget_show_all() не Ñ?Ñ?еба да Ñ?Ñ?иÑ?е на оваÑ? елеменÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи за Ñ?ноÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:692
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Ð?аÑ?еÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е акÑ?иÑ?а видÑ?ива."
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "УнÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а жижа"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Ð?а ли иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и показаÑ?еÑ? жиже Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? елеменаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Ð?ебÑ?ина жижне линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Ð?ебÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама линиÑ?е коÑ?Ñ? показÑ?Ñ?е елеменÑ? Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?каÑ?а жижне линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Ð?бÑ?азаÑ? по коÑ?ем Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ка показаÑ?еÑ? елеменÑ?а Ñ? жижи"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Ð?ижна попÑ?на"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ? Ñ?аÑ?кама измеÑ?Ñ? показаÑ?еÑ?а елеменÑ?а Ñ? жижи и оквиÑ?а елеменÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Ð?оÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га боÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?а коÑ?ом Ñ?е иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ава дÑ?Ñ?ги кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ? пÑ?и Ñ?ноÑ?Ñ? меÑ?аног Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а "
-"деÑ?на на лево, и Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?а лева на деÑ?но"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "РазмеÑ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?не линиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "РазмеÑ?а Ñ? коÑ?оÑ? Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?а кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? за Ñ?ноÑ?"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? ивиÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "Ð?елиÑ?ина облаÑ?Ñ?и ван подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а елеменÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
-#, fuzzy
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а везе"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
-#, fuzzy
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?ипеÑ?веза"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
-#, fuzzy
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Ð?оÑ?а везе"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
-#, fuzzy
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Ð?оÑ?а Ñ?ипеÑ?веза"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
-#, fuzzy
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аздвоÑ?ник"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
-#, fuzzy
-msgid "Separator Width"
-msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?пÑ?авниÑ? Ñ?аздвоÑ?ника"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
-#, fuzzy
-msgid "Separator Height"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ? за â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а неиÑ?пÑ?авно име "
+#~ "пÑ?Ñ?аÑ?е."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
-#, fuzzy
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за водоÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Ð?Ñ?иказиваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?а за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
-#, fuzzy
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елиÑ?е за Ñ?Ñ?пÑ?авно помеÑ?аÑ?е Ñ?адÑ?жаÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:478
-msgid "Window Type"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Window Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Ð?аÑ?лов пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Role"
-msgstr "Улога пÑ?озоÑ?а"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вени обележиваÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и обнавÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вени обележиваÑ? пÑ?озоÑ?а коÑ?и Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и обнавÑ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?маÑ?иваÑ?е"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? нема наÑ?маÑ?Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?енÑ? велиÑ?инÑ?. УкÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е "
-"овога Ñ?е Ñ? 99 одÑ?Ñ?о Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?ева непÑ?икладно"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да изабеÑ?ем даÑ?оÑ?екÑ? â??%sâ?? заÑ?о Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а неиÑ?пÑ?авно име "
+#~ "пÑ?Ñ?аÑ?е."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и повеÑ?аÑ?е"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d баÑ?Ñ?"
+#~ msgstr[1] "%d баÑ?Ñ?а"
+#~ msgstr[2] "%d баÑ?Ñ?ова"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? повеÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ? пÑ?еко Ñ?егове наÑ?маÑ?е "
-"велиÑ?ине"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?енÑ? иконÑ? за %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? пÑ?омениÑ?и велиÑ?инÑ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добавÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака о â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Modal"
-msgstr "Ð?одални"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?е"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е модални (оÑ?Ñ?али пÑ?озоÑ?и Ñ?е не могÑ? "
-"коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и док Ñ?е оваÑ? пÑ?иказан)"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ме â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авно заÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?адÑ?жи знак â??%sâ??. Ð?оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е неко дÑ?Ñ?го "
+#~ "име."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "Window Position"
-msgstr "Ð?оложаÑ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?нимаÑ?е обележиваÑ?а: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?ни положаÑ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â??%sâ?? Ñ?е веÑ? меÑ?Ñ? обележиваÑ?има"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Default Width"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â??%sâ?? ниÑ?е меÑ?Ñ? обележиваÑ?има"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена Ñ?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е пÑ?и пÑ?вом пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid "Default Height"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ежни диÑ?к (%s)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "УобиÑ?аÑ?ена виÑ?ина пÑ?озоÑ?а, коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?е пÑ?и пÑ?вом пÑ?иказиваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Ð?епознаÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ?? Ñ? %d. Ñ?едÑ?, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Уклони Ñ?а покÑ?еÑ?аÑ?ем"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "Ð?анаÑ? Ñ? %H:%M"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Ð?а ли оваÑ? пÑ?озоÑ? Ñ?Ñ?еба Ñ?клониÑ?и када Ñ?е Ñ?клони пÑ?озоÑ? из ког Ñ?е оваÑ? позван"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?азÑ?мевано"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ð?кона за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Све"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ð?ме иконе из Ñ?еме за оваÑ? пÑ?озоÑ?"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Ð?анаÑ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
-msgid "Is Active"
-msgstr "Ð?е акÑ?иван"
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: недоÑ?Ñ?аÑ?е аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?ви ниво Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но акÑ?ивни пÑ?озоÑ?"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: неоÑ?екиван елеменÑ? â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Ð?ижа на пÑ?ви ниво"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: оÑ?екиван кÑ?аÑ? за â??%sâ??, али Ñ?е елеменÑ? за â??%sâ?? "
+#~ "поÑ?авио"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?е жижа за Ñ?ноÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? овог GtkWindow-а"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: оÑ?екивано â??%sâ?? Ñ? коÑ?енÑ?ком нивоÑ?, али Ñ?е â??%sâ?? "
+#~ "поÑ?авило"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
-msgid "Type hint"
-msgstr "Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? о вÑ?Ñ?Ñ?и"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "Ð?иниÑ?а %d, колона %d: оÑ?екивано â??%sâ?? или â??%sâ??, али Ñ?е â??%sâ?? поÑ?авило"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Ð?аговеÑ?Ñ?аÑ? коÑ?и помаже окÑ?Ñ?жеÑ?Ñ? Ñ?адне повÑ?Ñ?ине да Ñ?азÑ?ме коÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?е оваÑ? "
-"пÑ?озоÑ? и како га поÑ?Ñ?авиÑ?и."
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и Ñ?пиÑ?ак пÑ?оÑ?еÑ?а"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "ТаÑ?ландÑ?ки (покваÑ?ено)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е неÑ?е видеÑ?и на Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?еÑ?а."
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?аван Ñ?е PNM запиÑ? Ñ?лике"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?азоваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле â??%sâ??: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е неÑ?е видеÑ?и Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?озоÑ?а."
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?оваÑ?но Ñ?Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?или недозвоÑ?ене Ñ?имболе Ñ? именÑ?."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
-msgid "Urgent"
-msgstr "ХиÑ?но"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке â??%sâ??: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е биÑ?и намеÑ?нÑ?Ñ? коÑ?иÑ?никÑ?"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?оваÑ?но Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе недозвоÑ?ене Ñ? именима даÑ?оÑ?ека."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?окÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке â??%sâ?? Ñ?адÑ?жи Ñ?имболе коÑ?и ниÑ?Ñ? дозвоÑ?ени Ñ? именима"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е пÑ?имаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? за Ñ?ноÑ?."
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добавÑ?аÑ?Ñ? подаÑ?ака за â??/â??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Focus on map"
-msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?и мапиÑ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Уколико Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, пÑ?озоÑ? Ñ?е пÑ?имаÑ?и Ñ?окÑ?Ñ? пÑ?и мапиÑ?аÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да баÑ?аÑ?ам PNM даÑ?оÑ?екама Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ? наÑ?веÑ?е вÑ?едноÑ?Ñ?и боÑ?е веÑ?е од "
+#~ "255"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
-msgid "Decorated"
-msgstr "УкÑ?аÑ?ен"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?азнам подаÑ?ке о â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има Ñ?Ñ?еба да Ñ?кÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
-# Ð?збиÑ?аÑ? наиÑ?е на оÑ?иÑ?аÑ?? :) Ð?ли ми не пада ниÑ?Ñ?а памеÑ?ниÑ?е на памеÑ? :(
-#: gtk/gtkwindow.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Deletable"
-msgstr "Ð?збиÑ?Ñ?ив"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Ð?а ли Ñ?пÑ?авник пÑ?озоÑ?има Ñ?Ñ?еба да Ñ?кÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
-msgid "Gravity"
-msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "ФаÑ?Ñ?икла коÑ?Ñ? Ñ?Ñ?е навели пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?а неиÑ?пÑ?авнÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "Ð?Ñ?ивлаÑ?еÑ?е измеÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а"
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?авим име даÑ?оÑ?еке из â??%sâ?? и â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? на пÑ?Ñ?аÑ?и"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?гмиÑ?и коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?ком"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-#, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?озоÑ?а"
+# bug: first colon seems unnecessary
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Ð?ео пÑ?Ñ?аÑ?е за Ñ?лике: â??%sâ?? моÑ?а биÑ?и апÑ?олÑ?Ñ?на пÑ?Ñ?аÑ?а, %s, %d. Ñ?ед"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM наÑ?ин пÑ?едÑ?ноÑ?а"
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?лÑ?ге"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?едÑ?ноÑ?а за наÑ?ине Ñ?ноÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?е могÑ? да пÑ?оменим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ? %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "СÑ?ил Ñ?Ñ?аÑ?а IM-а"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да додам обележиваÑ? за %s заÑ?о Ñ?Ñ?о ниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?икла."
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Ð?ако иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?и линиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а наÑ?ина Ñ?ноÑ?а"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава иконе за Ñ?ве"
 
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? пÑ?Ñ?жаÑ?а линиÑ?е Ñ?а алаÑ?кама"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Ð?е могÑ? да наÑ?ем пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?Ñ?ене иконе Ñ? дÑ?гмадима"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?ини Ñ?ноÑ?а"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0 коÑ?и наводи водоÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? "
-#~ "за пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана TIFF вÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ? измеÑ?Ñ? 0.0 и 1.0 коÑ?и наводи Ñ?Ñ?пÑ?авно поÑ?авнаÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? елеменÑ?Ñ? за "
-#~ "пÑ?иказ напÑ?еÑ?ка"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е пÑ?илагоÑ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Ð?еднообÑ?азно"
+#~ "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?ем Ñ? надÑ?аÑ?Ñ?иклÑ? од %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?екÑ?Ñ?"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ð?ме даÑ?оÑ?еке"
 
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е оваÑ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?акÑ?ивен. Ð?иÑ?е изведено Ñ? GTK 2.0"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ð?одаÑ?"
 
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е пÑ?озоÑ?Ñ?е за Ñ?азгледаÑ?е видÑ?иво или не."
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Ð?ме даÑ?оÑ?еке:"
 
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Ð?зглед падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е"
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?икла: %s"
 
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Ð?зглед падаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?Ñ?е, ако Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено ознаÑ?ава Windows Ñ?Ñ?ил."
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "УвеÑ?аÑ?е _100%"
 
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма"
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава иконе"
 
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Ð?а ли Ñ?е биÑ?аÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ми Ñ?меÑ?Ñ?о даÑ?оÑ?ека"
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Ð?ваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека не подÑ?жава обележиваÑ?е"
diff --git a/po-properties/sr latin po b/po-properties/sr latin po
index ae42121..6eb76af 100644
--- a/po-properties/sr latin po
+++ b/po-properties/sr latin po
@@ -1,18 +1,20 @@
 # Serbian translation of gtk
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 #
 # This file is distributed under the same license as the gtk package.
 #
 # Maintainer: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
-# Reviewed on 2004-02-11 by Aleksandar UroÅ¡eviÄ? <urke users sourceforge net>
+# Reviewed on 2004-02-19 by: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
+# Reviewed on 2005-07-08 by: Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 18:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-09 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 20:36+0200\n"
+"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7616 +22,6043 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Loop"
-msgstr "Logotip"
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Greška u obradi opcije --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Klasa programa koju koristi upravljaÄ? prozora"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASA"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa kako ga prikazuje upravljaÄ? prozora"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Iks prikaz koji koristiti"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "PRIKAZ"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Iks ekran koji da koristi"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "EKRAN"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:165 ../gdk/gdk.c:168 ../gtk/gtkmain.c:457 ../gtk/gtkmain.c:460
+msgid "FLAGS"
+msgstr "OPCIJE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Koje Gdk opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "BackSpace"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Scroll_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Višefunkcijski taster"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "LiÄ?no"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Å tampaj"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Num_Lock"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Space"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tab"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Enter"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Home"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Gore"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Dole"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Page_Up"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Prior"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Page_Down"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Next"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_End"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Begin"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Insert"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Delete"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Slika â??%sâ?? ne sadrži podatke"
+
+# ovo ima najviše smisla
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"animation file"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uÄ?itam animaciju â??%sâ??: razlog nepoznat, verovatno neispravan zapis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam deo za uÄ?itavanje slike: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"from a different GTK version?"
+msgstr ""
+"Deo za uÄ?itavanje slike %s ne podržava odgovarajuÄ?u spregu; možda je iz "
+"razliÄ?itog GTK izdanja?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta slike â??%sâ?? nije podržana"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ne mogu prepoznati naÄ?in zapisa slike u datoteci â??%sâ??"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Nepoznat naÄ?in zapisa slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam sliku â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Greška pri upisu u datoteku slike: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ovo izdanje programa gdk-pixbuf ne podržava Ä?uvanje ove vrste slike: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u pozivnu funkciju"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz privremene datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne mogu da otvorim â??%sâ?? radi upisa: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
+"s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da zatvorim â??%sâ?? pri upisu slike, moguÄ?e je da nisu svi podaci "
+"saÄ?uvani: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Nedovoljno memorije za Ä?uvanje slike u bafer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Greška pri upisu u tok slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+"but didn't give a reason for the failure"
+msgstr ""
+"UnutraÅ¡nja greÅ¡ka: deo za uÄ?itavanje slika â??%sâ?? nije uspeo da obavi operaciju, "
+"a nije naveo ni razlog neuspeha"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Nije podržano postepeno uÄ?itavanje slike vrste â??%sâ??"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Zaglavlje slike oÅ¡teÄ?eno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Nepoznata vrsta slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "OÅ¡teÄ?eni podaci o taÄ?kama slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "NeoÄ?ekivani deo ikone u animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodržana vrsta animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neispravno zaglavlje animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita animaciju"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Neispravan deo animacije"
+
+# zabrljano
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "ANI zapis slika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "BMP slika ima neispravno zaglavlje"
+
+# Å¡ta nam naroÄ?ito bitmap kaže?
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita sliku"
+
+# ili nepodržanu veliÄ?inu zaglavlja???
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "BMP slika sadrži zaglavlje nepodržane veliÄ?ine"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Odozgo-nadole BMP slike se ne mogu kompresovati"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naišao na prevremen kraj datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za Ä?uvanje BMP datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Ne mogu da upišem u BMP datoteku"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "BMP zapis slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju GIF-a: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "GIF datoteci nedostaje neÅ¡to podataka (možda je nekako odseÄ?ena?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "UnutraÅ¡nja greÅ¡ka pri uÄ?itavanju GIF-a (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "PrekoraÄ?enje steka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Deo za uÄ?itavanje GIF slika ne prepoznaje ovu sliku."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Naišao je na loš zapis"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Kružni unos u tabeli GIF datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita GIF datoteku"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije za slaganje kadra u GIF datoteci"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "GIF slika je oÅ¡teÄ?ena (neispravno LZW sažimanje)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Izgleda da se ne radi o GIF datoteci"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Izdanje %s GIF vrste zapisa nije podržano"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid ""
+"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+"colormap."
+msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "GIF slika je odseÄ?ena ili nepotpuna."
+
+# zabrljano
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "GIF zapis slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Neispravno zaglavlje ikone"
+
+# negde sam video dobar prevod za ikonicu, ali ne seÄ?am se koji je, a ni gde
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona je Å¡irine nula"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona je visine nula"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Ne podržavam kompresovane ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodržana vrsta ikona"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Nedovoljno memorije az uÄ?itavanje ICO datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Slika je prevelika da bi se saÄ?uvala kao ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "PokazivaÄ? kursora je van slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nepodržana dubina za ICO datoteku: %d"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivaÄ?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Broj kanala"
-
-# ili možda pikselu?
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Broj uzoraka po taÄ?ki"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "Prostor boja u kom se posmatraju uzorci"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "Da li pixbuf koristi providnost"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Bitova po uzorku"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "Broj bitova po uzorku"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
-msgstr "Å irina"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "Broj kolona u pixbuf-u"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "Visina"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "Broj redova u pixbuf-u"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "MeÄ?ured"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Broj bajtova izmeÄ?u poÄ?etka reda i poÄ?etka sledeÄ?eg reda"
+#
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "ICO zapis slike"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "TaÄ?ke"
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?itanju ICNS slike: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "PokazivaÄ? na sadržaj taÄ?aka pixbuf-a"
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram ICNS datoteku"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
-msgid "Default Display"
-msgstr "Podrazumevani prikaz"
+#
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "ICNS format slike"
 
-# U zavisnosti od smisla, može biti i Ekran, i sliÄ?no
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
-msgid "The default display for GDK"
-msgstr "Podrazumevani prikaz za GDK"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za tok"
 
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:614
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ne mogu da dekodiram sliku"
 
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "GdkScreen za iscrtavaÄ?"
+# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "PreinaÄ?eni JPEG2000 ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Font options"
-msgstr "Pismo u taÄ?kama"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Vrsta slike za sada nije podržana"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
-#, fuzzy
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ime uobiÄ?ajenog pisma koje Ä?e se koristiti"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za paletu boja"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Pismo u taÄ?kama"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje JPEG2000 datoteke"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-#, fuzzy
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za bafer podataka slike"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:470 gdk/gdkwindow.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Cursor"
-msgstr "Treperenje kursora"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "JPEG2000 zapis slike"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:239
-msgid "Program name"
-msgstr "Ime programa"
+# kao kod fotoaparata/razvijanja slika ;)
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Greška pri razvijanju JPEG slike (%s)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
 msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
+"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+"memory"
 msgstr ""
-"Ime programa. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se g_get_application_name"
-"()"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:254
-msgid "Program version"
-msgstr "Izdanje programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Izdanje programa"
+"Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike, zatvorite neke programe da oslobodite "
+"memoriju"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
-msgid "Copyright string"
-msgstr "Tekst za autorska prava"
+# grafiÄ?ki dizajneri, kako se ovo prevodi?
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodržan JPEG prostor boja (%s)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Podaci o autorskim pravima za program"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za uÄ?itavanje JPEG datoteke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:287
-msgid "Comments string"
-msgstr "Tekst sa primedbama"
+# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "PreinaÄ?eni JPEG ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:288
-msgid "Comments about the program"
-msgstr "Primedbe o programu"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:322
-msgid "Website URL"
-msgstr "Adresa veb strana"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:323
-msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Adresa za vezu ka veb stranama programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339
-msgid "Website label"
-msgstr "Oznaka veb strana"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
 msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"parsed."
 msgstr ""
-"Oznaka za vezu ka veb stranama programa. Ukoliko nije postavljeno, koristi "
-"se sama adresa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; ne mogu da razumem "
+"vrednost â??%sâ??."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
-msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Spisak autora programa"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:373
-msgid "Documenters"
-msgstr "Dokumentacija"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:374
-msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su dokumentovale program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:390
-msgid "Artists"
-msgstr "Grafika"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:391
-msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Spisak osoba koje su izradile grafiku za program"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
-msgid "Translator credits"
-msgstr "Prevod"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr "Zasluge prevodioca. Ova niska treba da bude naznaÄ?ena za prevod"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:424
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotip"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
 msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
-"Logotip za prozorÄ?e o programu. Ukoliko nije postavljeno, podrazumeva se "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
+"Kvalitet JPEG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 100; nije dozvoljena vrednost â??%"
+"dâ??."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:440
-msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Ime logotip slike"
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "JPEG zapis slike"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:441
-msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Imenovana ikona za logotip u prozorÄ?etu o programu."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:454
-msgid "Wrap license"
-msgstr "Prelomi licencu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za podatke o kontekstu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:455
-msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Da li prelomiti tekst licence."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Slika je neispravne Å¡irine i/ili visine"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
-msgid "Accelerator Closure"
-msgstr "Ostvarivanje preÄ?ice"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika koristi nepodržan broj bitova po taÄ?ki"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
-msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄ?ica"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika sadrži nepodržan broj %d-bitnih ravni"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
-msgid "Accelerator Widget"
-msgstr "Element za preÄ?icu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ne mogu da napravim novi pixbuf"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
-msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "Element koji treba pratiti radi izmena preÄ?ica"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke linije"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ne mogu obezbediti memoriju za podatke palete"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstveno ime za akciju."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Nisam uÄ?itao sve linije iz PCX slike"
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:496 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nije naÄ?ena paleta na kraju PCX podataka"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka koja se koristi za stavke menija i dugmad koja pokreÄ?u ovu akciju."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "PCX zapis slike"
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
-msgid "Short label"
-msgstr "Kratka oznaka"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Neispravan broj bitova po kanalu PNG slike."
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "KraÄ?a oznaka koja se može koristiti na dumgadima alatki."
+# koliko njih Ä?e me tuÄ?i zbog â??preinaÄ?eni"?
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "PreinaÄ?eni PNG ima visinu ili Å¡irinu nula."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
-msgid "Tooltip"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Broj bitova po kanalu preinaÄ?enog PNG nije 8."
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "OblaÄ?iÄ? za ovu akciju."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "PreinaÄ?eni PNG nije RGB ili RGBA."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "IsporuÄ?ena ikona"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Nepodržan broj kanala u preinaÄ?enoj PNG slici; mora biti 3 ili 4."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"IsporuÄ?ena ikona koja se prikazuje u elementima koji predstavljaju ovu "
-"akciju."
-
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
-msgid "GIcon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
-#, fuzzy
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
-
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:606
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:192
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kada je vodoravno"
-
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene vodoravno."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Kobna greška u PNG slici: %s"
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kada izlazi iz okvira"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Nema dovoljno memorije da uÄ?ita PNG datoteku"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+# ne moramo valjda sve doslovno?
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#, c-format
 msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
+"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+"applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, posrednici oblaÄ?iÄ?a za ovu akciju se prikazuju u meniju "
-"trake alatki van okvira."
-
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:199
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kada je uspravno"
+"Nedovoljno memorije za smeÅ¡taj slike veliÄ?ine %ldÃ?%ld; pokuÅ¡ajte da "
+"oslobodite nešto memorije zatvaranjem nekih programa"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:200
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Da li se prikazuje stavka alatki kada su postavljene uspravno."
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike"
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:206
-msgid "Is important"
-msgstr "Važno je"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Kobna greÅ¡ka pri Ä?itanju PNG slike: %s"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Da li se akcija smatra važnom. Ako je postavljeno, posrednici za stavke "
-"alatki ove akcije prikazuju tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/gtkaction.c:331
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Sakrij ako je prazno"
-
-#: gtk/gtkaction.c:332
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prazni posrednici menija za ovu akciju se sakrivaju."
+"KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju imati bar 1, a najviÅ¡e 79 znakova."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:525
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osetljivo"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "KljuÄ?evi za tekstualne odeljke PNG-a moraju biti ASKRI znakovi."
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:518
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/gtkaction.c:346
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkaction.c:352
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa akcija"
-
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
 msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup sa kojom je ovaj GtkAction povezan, ili NULL (za unutrašnju "
-"upotrebu)."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Jedinstveno ime za grupu akcija."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Da li je grupa akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:304
-#, fuzzy
-msgid "Related Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:305
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"be parsed."
 msgstr ""
+"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; ne razumem vrednost â??%"
+"sâ??."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:327
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkactivatable.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
-msgid "The value of the adjustment"
-msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
-msgid "Minimum Value"
-msgstr "Najmanja vrednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
-msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr "Najmanja vrednost prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "NajveÄ?a vrednost"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
-msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr "NajveÄ?a vrednost prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
-msgid "Step Increment"
-msgstr "Korak uveÄ?anja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
-msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr "Korak uveÄ?anja prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
-msgid "Page Increment"
-msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
-msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
-msgid "Page Size"
-msgstr "VeliÄ?ina stranice"
-
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
-msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:90
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
 msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"allowed."
 msgstr ""
-"Vodoravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄ?ava levo "
-"poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-
-#: gtk/gtkalignment.c:100
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
+"Nivo kompresije PNG-a mora biti vrednost izmeÄ?u 0 i 9; vrednost â??%dâ?? nije "
+"dopuštena."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Uspravni položaj sadržanog elementa u dostupnom prostoru. 0.0 oznaÄ?ava "
-"poravnanje sa vrhom, a 1.0 poravnanje sa dnom."
+"Vrednost tekstualnog odeljka PNG-a %s se ne može pretvoriti u ISO-8859-1 "
+"zapis."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravna razmera"
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "PNG zapis slike"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veÄ?i od neophodnog za dete, koliko "
-"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+# Da li koristiti aorist?? Ja sam za, a šta kažu ostali...
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika je oÄ?ekivao ceo broj, ali nije ga naÅ¡ao"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Uspravna razmera"
-
-#: gtk/gtkalignment.c:119
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan uspravni prostor veÄ?i od neophodnog za dete, koliko "
-"iskoristiti za dete. 0.0 stoji za nimalo, a 1.0 za sav"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "PNM datoteka sadrži neispravan poÄ?etni bajt"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Popuna na vrhu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "PNM datoteka nije u poznatom PNM podzapisu"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na vrh elementa."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "PNM datoteka sadrži sliku širine 0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "PNM datoteka sadrži sliku visine 0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na dno elementa."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je 0"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Leva popuna"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "NajveÄ?a vrednost boje u PNM datoteci je prevelika"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na levu stranu elementa."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Sirova PNM vrsta slike neispravna"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna popuna"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Deo za uÄ?itavanje PNM slika ne podržava ovaj PNM podzapis"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Popuna koja se ubacuje na desnu stranu elementa."
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Sirov PNM zapis zahteva taÄ?no jedan razmak pre sadržaja"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smer strelica"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje PNM slike"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smer u kome strelica treba da pokazuje"
+# u svakom struktu (Ce jezik) su neki podaci
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM podataka o smislu"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Senka strelice"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "NeoÄ?ekivan kraj PNM slike"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Izgled senke koja okružuje strelicu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje PNM datoteke"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Razmak redova"
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Porodica PNM/PBM/PGM/PPM zapisa slika"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "RAS slika ima neispravno zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "RAS slika je nepoznate vrste"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
-msgid "X alignment of the child"
-msgstr "X poravnanje sadržanog elementa"
+# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "nepodržana vrsta RAS slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje RAS slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Sun-ov zapis rasterskih slika"
+
+# ovde ne možemo staviti â??podatkeâ?? poÅ¡to ova struktura pokazuje na podatke, vidi niže
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer strukturu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za IOBuffer podatke"
+
+# malo opÅ¡irnije nego Å¡to bi trebalo: deo â??pomoÄ?u...â?? se može izbaciti
+# bug: don't use slang
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu da proÅ¡irim IOBuffer podatke pomoÄ?u realloc()"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim privremene IOBuffer podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim novi pixbuf"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim strukturu za mapu boja"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim stavke za mapu boja"
+
+# bitdepth neposredno utiÄ?e na broj boja
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "NeoÄ?ekivan broj boja za stavke mape boja"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA zaglavlje"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "TGA slika je neispravne veliÄ?ine"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "TGA zapis slike nije podržan"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za TGA podatke o kontekstu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Preterano podataka u datoteci"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Targa zapis slika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ne mogu da proÄ?itam Å¡irinu slike (loÅ¡a TIFF datoteka)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ne mogu da saznam visinu slike (loša TIFF datoteka)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Visina ili Å¡irina TIFF slike je nula"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "TIFF slika je prevelika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za otvaranje TIFF datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje RGB podataka iz TIFF datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Neuspelo otvaranje TIFF slike"
+
+# da li je ovo neÅ¡to naroÄ?ito za TIFF, ili se i to može prevesti?
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "TIFFClose operacija nije uspela"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje TIFF slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Neuspelo Ä?uvanje TIFF slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Neuspeo upis TIFF slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Ne mogu da upišem u TIFF datoteku"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "TIFF zapis slika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Slika je Å¡irine nula"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Slika je visine nula"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam ostatak"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "WBMP zapis slika"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neispravna XBM datoteka"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
-msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Y poravnanje sadržanog elementa"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Nedovoljno memorije za uÄ?itavanje XBM slike"
 
-# Razmer?
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
-msgid "Ratio"
-msgstr "Odnos"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XBM slike"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
-msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr "Odnos dimenzija ukoliko se ne postavlja prema sadržanom elementu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "XBM zapis slika"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
-msgid "Obey child"
-msgstr "Prema sadržanom elementu"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Nije našao XPM zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Primorati da se odnos dimenzija slaže sa odnosom dimenzija okvira sadržanog "
-"elementa"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Leva popuna"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Page type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:307
-#, fuzzy
-msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Page title"
-msgstr "VeliÄ?ina stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:325
-#, fuzzy
-msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Header image"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:342
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Neispravno XPM zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Vrednost"
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "XPM slika je Å¡irine â?¤0"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:359
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+# možda bolje reÄ?ima?
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "XPM slika je visine â?¤0"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Page complete"
-msgstr "StraniÄ?no uveÄ?anje"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:375
-msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbbox.c:101
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:102
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja Å¡irina dugmiÄ?a unutar okvira"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:110
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:111
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina dugmiÄ?a unutar okvira"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:119
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna širine sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:120
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko uveÄ?ati veliÄ?inu sadržanog elementa na svakoj strani"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:128
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna visine sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:129
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko uveÄ?ati veliÄ?inu sadržanog elementa gore i dole"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:137
-msgid "Layout style"
-msgstr "NaÄ?in prikaza"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:138
-msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
-msgstr ""
-"Kako izložiti dugmiÄ?e u okviru. Dozvoljene vrednosti su obiÄ?no, raÅ¡ireno, "
-"prema ivici, na poÄ?etku i na kraju"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:146
-msgid "Secondary"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:147
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se pojavljuje meÄ?u drugim "
-"elementima, Å¡to je odgovarajuÄ?e za npr. dugmiÄ?e za pomoÄ?."
-
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: gtk/gtkbox.c:131
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "KoliÄ?ina razmaka meÄ?u sadržanim elementima"
-
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Jednoobrazno"
-
-#: gtk/gtkbox.c:141
-msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr "Da li svi sadržani elementi treba da budu iste veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
-msgid "Expand"
-msgstr "Raširi"
-
-#: gtk/gtkbox.c:149
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Da li sadržani element dobija dodatni prostor kada mu sadržalac raste"
-
-#: gtk/gtkbox.c:155
-msgid "Fill"
-msgstr "Ispuni"
-
-#: gtk/gtkbox.c:156
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Da li se dodatni prostor namenjen sadržanom elementu treba njemu dodeliti "
-"ili koristiti za popunu"
-
-#: gtk/gtkbox.c:162
-msgid "Padding"
-msgstr "Popuna"
-
-#: gtk/gtkbox.c:163
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovih "
-"komÅ¡ija, u taÄ?kama"
+# ili možda pikselu?
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neispravan broj znakova po taÄ?ki"
+
+# možda bolje reÄ?ima?
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "XPM datoteka ima neispravan broj boja"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju za uÄ?itavanje XPM slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?itam XPM mapu boja"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Neuspeo upis u privremenu datoteku pri uÄ?itavanju XPM slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "XPM zapis slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "EMF zapis slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Ne mogu da obezbedim memoriju: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim tok: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Ne mogu da se kreÄ?em po toku: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Ne mogu da Ä?itam iz toka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Ne mogu da otvorim bitmapu"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Ne mogu da otvorim metafile"
+
+# malo slobode ovak'ome umetniku se mora dati
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Nepodržana vrsta slike za GDI+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Ne mogu da saÄ?uvam"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "WMF zapis slika"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne spajaj GDI zahteve"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne koristi Wintab API za podršku tableta"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Isto Å¡to i --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Ne koristi Wintab API [podrazumevano]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "VeliÄ?ina palete u 8-bitnom režimu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "BOJE"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "UÄ?ini Iks pozive sinhronim"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PokreÄ?em %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otvaram â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+msgid "License"
+msgstr "Licenca"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Licenca programa"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenca"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+msgid "Written by"
+msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
-msgid "Pack type"
-msgstr "Vrsta vezivanja"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentacija"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr "OdreÄ?uje da li je sadržani element vezan za poÄ?etak ili kraj sadržaoca"
-
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
-msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Translation Domain"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+msgid "Translated by"
 msgstr "Prevod"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
-msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:220
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:517
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:209
-msgid "Use underline"
-msgstr "Koristi podvlaku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:518
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄ?enje oznaÄ?ava da se sledeÄ?i znak koristi kao "
-"preÄ?ica"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi veÄ? pripremljene"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, oznaka se bira od veÄ? pripremljenih stavki umesto "
-"prikazivanja"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
-msgid "Focus on click"
-msgstr "Fokusiranje klikom"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
-msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:251
-msgid "Border relief"
-msgstr "Izgled ivice"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:252
-msgid "The border relief style"
-msgstr "Stil izgleda ivice"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:269
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:288
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Uspravno poravnanje za sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
-msgid "Image widget"
-msgstr "Element za sliku"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:306
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Image position"
-msgstr "Položaj ruÄ?ke"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:321
-#, fuzzy
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Položaj ruÄ?ke u odnosu na sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:433
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Razmak podrazumevanih"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Razmak koji treba dodati za â??podrazumevaneâ?? dugmiÄ?e"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:440
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Razmak oko podrazumevanih"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:441
-msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "Razmak koji treba dodati uvek oko podrazumevanih dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:446
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj sadržanog elementa"
-
-# Da li je "kada se pritisne" ili "kada se otpusti"?
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko da se pomeri sadržani element u pravcu X ose na pritisak dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:454
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti sadržani element u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:471
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomeri žižu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:472
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Da li pomeraj sadržanog elementa takoÄ?e utiÄ?e i na pravougaonik koji "
-"naznaÄ?ava žižu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:689 gtk/gtkentry.c:1713
-#, fuzzy
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Iscrtaj ivice"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkbutton.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:500
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄ?u oznake i sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike dugmeta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-msgid "Year"
-msgstr "Godina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
-msgid "The selected year"
-msgstr "Izabrana godina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
-msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Izabrani mesec (broj izmeÄ?u 0 i 11)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
-msgid "Day"
-msgstr "Dan"
-
-# OdoznaÄ?i!?
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Izabrani dan (broj izmeÄ?u 1 i 31 ili 0 da se odoznaÄ?i trenutno izabrani dan)"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
-msgid "Show Heading"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
-msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
-msgid "Show Day Names"
-msgstr "Prikaži imena dana"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
-msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
-msgid "No Month Change"
-msgstr "Nema izmene meseca"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
-msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, ne može se izmeniti izabrani mesec"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
-msgid "Show Week Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
-msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se brojevi nedelja"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Details Width"
-msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Details width in characters"
-msgstr "NajveÄ?a Å¡irina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Details Height"
-msgstr "UobiÄ?ajena visina"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "ProzorÄ?e"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prikazuju se imena dana"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
-msgid "mode"
-msgstr "naÄ?in rada"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
-msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "NaÄ?in unosa CellRenderer-a"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
-msgid "visible"
-msgstr "prikazati"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
-msgid "Display the cell"
-msgstr "Prikazati Ä?eliju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
-msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
-msgid "xalign"
-msgstr "x-poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
-msgid "The x-align"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
-msgid "yalign"
-msgstr "y-poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
-msgid "The y-align"
-msgstr "Uspravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
-msgid "xpad"
-msgstr "x-popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
-msgid "The xpad"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
-msgid "ypad"
-msgstr "y-popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
-msgid "The ypad"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
-msgid "width"
-msgstr "Å¡irina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
-msgid "The fixed width"
-msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
-msgid "height"
-msgstr "visina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
-msgid "The fixed height"
-msgstr "UtvrÄ?ena visina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
-msgid "Is Expander"
-msgstr "Grana se"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
-msgid "Row has children"
-msgstr "Red sadrži druge redove"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
-msgid "Is Expanded"
-msgstr "Razgranat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
-msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "Red se grana, i veÄ? je razgranat"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
-msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine Ä?elije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
-msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Boja pozadine Ä?elije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine Ä?elije kao GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr "VeliÄ?ina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine Ä?elije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine Ä?elije"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Element za preÄ?icu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Element za preÄ?icu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Element za preÄ?icu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Element za preÄ?icu"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-#, fuzzy
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
-msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Model koji sadrži dopuÅ¡tene vrednosti za padajuÄ?u listu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
-msgid "Text Column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
-msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr "Stubac u modelu izvora podataka iz kojeg se izvlaÄ?e niske"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
-msgid "Has Entry"
-msgstr "OmoguÄ?ava unos"
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne dozvoljava unos niski osim izabranih"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuf objekat"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Pixbuf za iscrtavanje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
-msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr "Pixbuf za razgranate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
-msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
-msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr "Pixbuf za nerazgranate"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
-msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr "Pixbuf za neprikazano grananje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:229
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID pripremljene"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID pripremljene sliÄ?ice koja se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
-msgid "Size"
-msgstr "VeliÄ?ina"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
-msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr "GtkIconSize vrednost koja odreÄ?uje veliÄ?inu iscrtane ikone"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
-msgid "Detail"
-msgstr "Detalj"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Detalj iscrtavanja koji se prosleÄ?uje motoru teme"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafika"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
-msgid "Follow State"
-msgstr "Prati stanje"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Razmak"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Kontra kosa crta"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neispravna funkcija tipa u redu %d: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Duplikat ID objekta â??%sâ?? u redu %d (prethodno u redu %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neispravan element korena: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Nepodržana oznaka: â??%sâ??"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835 ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867 ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%Id"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄ?eno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravan"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:602
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nova preÄ?ica..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izaberite boju"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Primio je neispravne podatke o bojama\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Izaberite boju koju želite iz spoljnog prstena. Izaberite osvetljenost ili "
+"zatamnjenost te boje pomoÄ?u unutraÅ¡njeg prstena."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Kliknite na kapalo, a zatim kliknite na boju bilo gde na vašem ekranu da je "
+"izaberete."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nijansa:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na toÄ?ku boja."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_ZasiÄ?enost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "â??Dubinaâ?? boje."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+# Mozda "vedrina boje"?
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Osvetljenost boje."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Crvena:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina crvene svetlosti u boji."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Da li se iscrtani pixbuf boji prema stanju ili ne"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina zelene svetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:590
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Plava:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
-msgid "Value of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "KoliÄ?ina plave svetlosti u boji."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:732 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+# Ovo znaÄ?i â??neprovidnostâ??, ali istovremeno se odreÄ?uje i providnost, pa nema zabune.
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Providnost:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
-msgid "Text on the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Providnost boje."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Pulse"
-msgstr "Korak uveÄ?anja"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime boje:"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
 msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
+"Ovde možete uneti boju na HTML naÄ?in kao heksadekadnu vrednost, ili "
+"jednostavno englesko ime boje kao Å¡to je â??orangeâ??."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
-msgid "Text x alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo."
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
-msgid "Text y alignment"
-msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
-#, fuzzy
-msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "Pravac pružanja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "Pravac pružanja i smer rasta u elementu za prikaz napretka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Popravka"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-#, fuzzy
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrteÄ?eg dugmeta"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Climb rate"
-msgstr "Brzina poveÄ?anja"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
-msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr "Ubrzanje kada držite dugme pritisnuto"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
-msgid "Digits"
-msgstr "Cifara"
-
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
-msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
-msgid "Text to render"
-msgstr "Tekst koji se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
-msgid "Markup"
-msgstr "OznaÄ?eni tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
-msgid "Marked up text to render"
-msgstr "OznaÄ?eni tekst koji se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:503
-msgid "Attributes"
-msgstr "Osobine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr "Spisak stilskih osobina teksta koji se iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
-msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr "U jednom pasusu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Da li da zadrži sav tekst u jednom pasusu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
-msgid "Background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
-msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ime boje iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkColor"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:656 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
-msgid "Editable"
-msgstr "Izmenjiv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
-msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr "Da li korisnik može menjati tekst"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "ToÄ?ak boja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
-msgid "Font"
-msgstr "Pismo"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova, npr. â??Sans Italic 12â??"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Opis pisma kao struktura PangoFontDescription"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
-msgid "Font family"
-msgstr "Porodica pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
-msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ime porodice pisma, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
-msgid "Font style"
-msgstr "Stil pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
-msgid "Font variant"
-msgstr "Varijanta pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
-msgid "Font weight"
-msgstr "Težina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
-msgid "Font stretch"
-msgstr "RazvlaÄ?enje pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
-msgid "Font size"
-msgstr "VeliÄ?ina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
-msgid "Font points"
-msgstr "Pismo u taÄ?kama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
-msgid "Font size in points"
-msgstr "VeliÄ?ina pisma u Å¡tamparskim taÄ?kama (pointima)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
-msgid "Font scale"
-msgstr "Razmera pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Ä?inilac kojim se uveÄ?ava ili umanjuje veliÄ?ina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
-msgid "Rise"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod osnovne linije ako je pomeraj "
-"negativan)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
-msgid "Strikethrough"
-msgstr "Precrtano"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
-msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr "Da li precrtati tekst uzdužnom linijom"
+"Prethodno izabrana boja, radi poreÄ?enja sa bojom koju sada birate. Ovu boju "
+"možete odvuÄ?i na stavku palete, ili izabrati ovu boju kao tekuÄ?u odvlaÄ?eÄ?i "
+"je na pregled trenutno izabrane boje."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
-msgid "Underline"
-msgstr "PodvlaÄ?enje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
-msgid "Style of underline for this text"
-msgstr "NaÄ?in podvlaÄ?enja za ovaj tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
 msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
-"najverovatnije ni ne treba"
+"Boja koju ste izabrali. Možete odvuÄ?i ovu boju na stavku palete kako bi je "
+"saÄ?uvali za naknadnu upotrebu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:628 gtk/gtkprogressbar.c:206
-msgid "Ellipsize"
-msgstr "Skrati"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Ovde _saÄ?uvaj boju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
 msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko crtaÄ? Ä?elije ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:648
-msgid "Width In Characters"
-msgstr "Å irina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:649
-msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
+"Pritisnite ovu stavku palete da je izaberete kao tekuÄ?u boju. Da izmenite "
+"ovu stavku, dovucite ovde boju ili kliknite desnim tasterom miša i izaberite "
+"â??Ovde saÄ?uvaj bojuâ??."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
-msgid "Wrap mode"
-msgstr "Prelom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Kako prelomiti tekst u viÅ¡e redova, ukoliko crtaÄ? Ä?elije ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Å irina za prelom"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
-msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr "Položaj na kojem se prelama tekst"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
-msgid "Alignment"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
-#, fuzzy
-msgid "How to align the lines"
-msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
-msgid "Background set"
-msgstr "Postavljena pozadina"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
-msgid "Foreground set"
-msgstr "Postavljena boja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
-msgid "Editability set"
-msgstr "Postavljena izmenjivost"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
-msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na to da li je tekst izmenjiv"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
-msgid "Font family set"
-msgstr "Postavljena porodica pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
-msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na porodicu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
-msgid "Font style set"
-msgstr "Postavljen stil pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
-msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na stil pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
-msgid "Font variant set"
-msgstr "Postavljena varijanta pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
-msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na varijantu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
-msgid "Font weight set"
-msgstr "Postavljena težina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
-msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na težinu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
-msgid "Font stretch set"
-msgstr "Postavljeno razvlaÄ?enje pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
-msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na razvlaÄ?enje pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
-msgid "Font size set"
-msgstr "Postavljena veliÄ?ina pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
-msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na veliÄ?inu pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
-msgid "Font scale set"
-msgstr "Postavljena razmera pisma"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
-msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na izmenu veliÄ?ine pisma pomoÄ?u Ä?inioca"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
-msgid "Rise set"
-msgstr "Postavljen pomeraj"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
-msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
-msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Postavljeno precrtavanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
-msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na precrtavanje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
-msgid "Underline set"
-msgstr "Postavljeno podvlaÄ?enje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
-msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na podvlaÄ?enje teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
-msgid "Language set"
-msgstr "Postavljen jezik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
-msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na jezik u kom se tekst iscrtava"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
-msgid "Ellipsize set"
-msgstr "SkraÄ?ivanje (sa tri taÄ?ke)"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
-msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na režim skraÄ?ivanja teksta"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
-msgid "Align set"
-msgstr "Poravnanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na režim skraÄ?ivanja teksta"
-
-# Ovaj izraz se kod nas koristi za sve sto se ponasa kao "toggle",
-# koliko mi je bar poznato 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
-msgid "Toggle state"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
-msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
-msgid "Inconsistent state"
-msgstr "Nedosledno stanje"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
-msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Nedosledno stanje dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
-msgid "Activatable"
-msgstr "MoguÄ?e aktivirati"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
-msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Žabicu je moguÄ?e aktivirati"
-
-# Ovo dozvoljava samo jedan izbor od vise "radio" dugmica
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
-msgid "Radio state"
-msgstr "Stanje jednoizbornika"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
-msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr "Iscrtaj žabicu kao jednoizbornik"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Indicator size"
-msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja oznaÄ?avanja ili jednoizbornika"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:182
-#, fuzzy
-msgid "CellView model"
-msgstr "Model TreeView-a"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:183
-#, fuzzy
-msgid "The model for cell view"
-msgstr "Model za pregled pomoÄ?u ikona"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "VeliÄ?ina pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Razmaci pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja oznaÄ?avanja ili jednoizbornika"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
-msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Da li je stavka menija oznaÄ?ena"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Nedosledno"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Da li prikazati â??nedoslednoâ?? stanje"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
-msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Iscrtaj kao radio dugme"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
-msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Da li stavka menija izgleda na iskljuÄ?ivu stavku"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
-msgid "Use alpha"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr "Da li Ä?e ili ne boja biti delimiÄ?no providna"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:420
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
-msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor boje"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "TekuÄ?a boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Izabrana boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 â?? potpuno providno, 65535 â?? potpuno "
-"neprovidno)"
-
-# Ovde nema greske!!!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Sadrži upravljanje providnoÅ¡Ä?u"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Da li izbornik boje dozvoljava postavljanje providnosti"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "Sadrži paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrednost providnosti (0 â?? potpuno providno, 65535 â?? potpuno "
-"neprovidno)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Podešena paleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor boje"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "OmoguÄ?ena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Da li strelice omoguÄ?avaju kretanje kroz spisak stavki"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Uvek omoguÄ?ene strelice"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "PrevaziÄ?ena osobina, zanemaruje se"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Zavisno od veliÄ?ine slova"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veliÄ?ine slova"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Dozvoliti prazno"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Da li ovo polje može biti bez vrednosti"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "Vrednost sa spiska"
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "Da li unete vrednosti moraju veÄ? biti prisutne na spisku"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Model padajuÄ?e liste"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Model za padajuÄ?u listu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
-#, fuzzy
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr "Å irina za prelom pri rasporeÄ?ivanju stavki u mreži"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
-msgid "Row span column"
-msgstr "Red obuhvata stubac"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja redova"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stubac obuhvata stubac"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel stubac koji sadrži vrednosti obuhvatanja stubaca"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktivna stavka"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Da li padajuÄ?i meniji sadrže i stavku za otcepljivanje"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:681
-msgid "Has Frame"
-msgstr "Sadrži okvir"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
-msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Da li se padajuÄ?a lista iscrtava okvir oko sadržanih elemenata"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
-msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr "Da li padajuÄ?a lista dobija fokus kada se klikne na nju miÅ¡em"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:556
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otcepljenog"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Popup shown"
-msgstr "IskoÄ?i iste Å¡irine"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
-msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "Da li dugme dobija fokus kada se klikne na njega mišem"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Izgleda kao spisak"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Da li padajuÄ?i meniji izgledaju kao spiskovi umesto kao meniji"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Smer strelica"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
-#, fuzzy
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Model za padajuÄ?u listu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
-#, fuzzy
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Å irina ivice oko oznaka jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promena veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "NaÄ?in na koji se obraÄ?uje promena veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
-msgid "Border width"
-msgstr "Å irina ivice"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Širina prazne ivice oko elemenata u sadržaocu"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
-msgid "Child"
-msgstr "Sadržani element"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u sadržaoc"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Vrsta krive"
-
-# Å¡ta znaÄ?i splajn!?
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "Da li je kriva linearna, splajn, ili slobodna linija"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Najmanje X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "NajveÄ?e X"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "NajveÄ?a dozvoljena vrednost za X koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Najmanje Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Najmanja dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "NajveÄ?e Y"
-
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "NajveÄ?a dozvoljena vrednost za Y koordinatu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "Sadrži razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "ProzorÄ?e sadrži razdvojnik iznad dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
-msgid "Content area border"
-msgstr "Ivica površine sadržaja"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:192
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Å irina ivice oko glavne povrÅ¡ine prozorÄ?eta"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Popuna na dnu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u teksta sa vrednoÅ¡Ä?u i povrÅ¡ine klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci izmeÄ?u dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
-msgid "Action area border"
-msgstr "Ivica površine za delovanje"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:227
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Å irina ivice oko prostora za dugmiÄ?e u dnu prozorÄ?eta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Text Buffer"
-msgstr "Bafer"
-
-#: gtk/gtkentry.c:629
-msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:636 gtk/gtklabel.c:591
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Položaj kurzora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:637 gtk/gtklabel.c:592
-msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:646 gtk/gtklabel.c:601
-msgid "Selection Bound"
-msgstr "Granica izbora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:647 gtk/gtklabel.c:602
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:657
-msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:664 gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum length"
-msgstr "NajveÄ?a dužina"
-
-#: gtk/gtkentry.c:665 gtk/gtkentrybuffer.c:384
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"NajviÅ¡e dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograniÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:673
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
-
-#: gtk/gtkentry.c:674
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se â??nevidljivi znakâ?? umesto pravog "
-"teksta (unos lozinke)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:682
-msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
-
-#: gtk/gtkentry.c:690
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:697 gtk/gtkentry.c:1263
-msgid "Invisible character"
-msgstr "Nevidljivi znak"
-
-#: gtk/gtkentry.c:698 gtk/gtkentry.c:1264
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
-
-#: gtk/gtkentry.c:705
-msgid "Activates default"
-msgstr "PokreÄ?e podrazumevani"
-
-#: gtk/gtkentry.c:706
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Da li se pokreÄ?e podrazumevana akcija (npr. podrazumevano dugme u "
-"prozorÄ?etu) kada se pritisne Enter"
-
-#: gtk/gtkentry.c:712
-msgid "Width in chars"
-msgstr "Å irina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkentry.c:713
-msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:722
-msgid "Scroll offset"
-msgstr "Pomeraj"
-
-#: gtk/gtkentry.c:723
-msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
-msgstr "Broj taÄ?aka polja koja su izbaÄ?ena sa ekrana ulevo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:733
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtkmisc.c:73
-msgid "X align"
-msgstr "X poravnanje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtkmisc.c:74
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa "
-"desna na levo."
-
-#: gtk/gtkentry.c:765
-#, fuzzy
-msgid "Truncate multiline"
-msgstr "Izaberi više"
-
-#: gtk/gtkentry.c:766
-#, fuzzy
-msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:782
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:797 gtk/gtktextview.c:653
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "NaÄ?in prepisivanja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄ?eg sadržaja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtkentrybuffer.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:813
-msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
-
-#: gtk/gtkentry.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkentry.c:847
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:848
-msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Deo"
-
-#: gtk/gtkentry.c:863
-#, fuzzy
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-
-#: gtk/gtkentry.c:880
-#, fuzzy
-msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Korak uveÄ?anja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄ?i blok pri skokovitom "
-"priraštaju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkentry.c:898
-#, fuzzy
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Pixbuf za prikazano grananje"
-
-#: gtk/gtkentry.c:912
-#, fuzzy
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
-
-#: gtk/gtkentry.c:927
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:928
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:943
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon name"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: gtk/gtkentry.c:958
-msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:972
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon name"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:973
-msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:987
-msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:988
-#, fuzzy
-msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
-msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Primary storage type"
-msgstr "Vrsta smeštaja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Secondary storage type"
-msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1034
-#, fuzzy
-msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1055
-msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Druga boja kursora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1099
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Da li pronalaženje stavki spiska zavisi od veliÄ?ine slova"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkentry.c:1138
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Prikaži osetljivu Ä?eliju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1139 gtk/gtkentry.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1155
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Druga boja kursora"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1156 gtk/gtkentry.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1213 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
-msgid "IM module"
-msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1214 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1228
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Visina"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1229
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Ivica uvale"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1243
-#, fuzzy
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1714
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1728
-#, fuzzy
-msgid "State Hint"
-msgstr "Nagoveštaj za linije"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1729
-#, fuzzy
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1734 gtk/gtklabel.c:848
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Izaberi kad je u žiži"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1735
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje preÄ?e u žižu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1749
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1750
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Model dopunjavanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Model po kojem se traže poklapanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Najmanja dužina kljuÄ?a"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "Najmanja dužina kljuÄ?a za pretragu radi nalaženja poklapanja"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
-msgid "Text column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
-msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
-msgid "Inline completion"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
-msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr "Da li se zajedniÄ?ki predmetak sam ubacuje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
-msgid "Popup completion"
-msgstr "IskaÄ?uÄ?e dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
-msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr "Da li se predlozi dopuna pojavljuju u iskaÄ?uÄ?em prozoru"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
-msgid "Popup set width"
-msgstr "IskoÄ?i iste Å¡irine"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
-msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr "Ako je postavljeno, iskaÄ?uÄ?i prozor Ä?e biti iste veliÄ?ine kao i polje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
-msgid "Popup single match"
-msgstr "IskoÄ?i za jedno poklapanje"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
-msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, iskaÄ?uÄ?i prozor Ä?e se prikazivati i za jedino poklapanje."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Inline selection"
-msgstr "Dopunjavanje u redu"
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Your description here"
-msgstr "Opis pisma kao niz znakova"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Vidljiv prozor"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Da li se vidi polje sa dogaÄ?ajima, nasuprot nevidljivom i koriÅ¡Ä?enom samo za "
-"reagovanje na dogaÄ?aje."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid "Above child"
-msgstr "Iznad sadržanog"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Da li je prozor za praÄ?enje dogaÄ?aja iznad prozora sadržanog elementa umesto "
-"ispod."
-
-#: gtk/gtkexpander.c:187
-msgid "Expanded"
-msgstr "Rašireno"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:188
-msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:196
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake razgranika"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:510
-msgid "Use markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:511
-msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:220
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja izmeÄ?u oznake i sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
-msgid "Label widget"
-msgstr "Element oznake"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:230
-msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake razgranika"
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:774
-msgid "Expander Size"
-msgstr "VeliÄ?ina razgranika"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:775
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "VeliÄ?ina strelice za grananje"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:246
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmaci oko strelica za grananje"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
-msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr "Vrsta operacije koju obavlja izbiraÄ? datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Mašinerija za sistem datoteka"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "Ime maÅ¡inerije za sistem datoteka koji Ä?e se koristiti"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
-msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "TekuÄ?i filter kojim se odreÄ?uje koje datoteke da prikazuje"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
-msgid "Local Only"
-msgstr "Samo lokalni"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
-msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄ?ava na lokalne file: adrese"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
-msgid "Preview widget"
-msgstr "Element za pregled"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
-msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr "Element koji obezbeÄ?uje program za posebne preglede."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
-msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Element za pregled je aktivan"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr "Da li se prikazuje element programa za posebne preglede."
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
-msgid "Use Preview Label"
-msgstr "Koristi oznaku za pregled"
+msgstr "Izbor boje"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:537 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "inÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:539 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Margine kao u Å¡tampaÄ?u..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Posebna veliÄ?ina  %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Å irina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Visina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081
+msgid "Paper Size"
+msgstr "VeliÄ?ina papira"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Gore:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Dole:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126
+msgid "_Right:"
+msgstr "D_esno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Margine"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7768
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_NaÄ?ini unosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8591 ../gtk/gtktextview.c:7782
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Ubaci kontrolni Unikod znak"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9959
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Caps Lock je ukljuÄ?en"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izaberi datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(ništa)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+msgid "Other..."
+msgstr "Neka druga..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Unesite ime nove fascikle"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already "
+"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"Fascikla se ne može napraviti, poÅ¡to veÄ? postoji datoteka istog imena.  "
+"Koristite drugo ime za fasciklu, ili prvo preimenujte datoteku."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neispravno ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj fascikle"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+msgid "Search"
+msgstr "Traži"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10346
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Skoro koriÅ¡Ä?eno"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izaberi koje vrste datoteka se prikazuju"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj fasciklu â??%sâ?? u obeleživaÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj tekuÄ?u fasciklu meÄ?u obeleživaÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izabrane fascikle meÄ?u obeleživaÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Ukloni obeleživaÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Ne mogu da uklonim obeleživaÄ? â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Ukloni izabrani obeleživaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izabranu fasciklu u obeleživaÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ne mogu da izaberem datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "_Dodaj meÄ?u obeleživaÄ?e"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Prikaži sa_krivene datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Prikaži kolone sa _veliÄ?inom"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+msgid "Name"
+msgstr "Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Da li da prikažem isporuÄ?enu oznaku uz ime pregledane datoteke."
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+msgid "Size"
+msgstr "VeliÄ?ina"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
-msgid "Extra widget"
-msgstr "Dopunski element"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjena"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
-msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr "Element koji obezbeÄ?uje program za dopunske opcije."
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5018 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
-msgid "Select Multiple"
-msgstr "Višestruki izbor"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5061
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Razgledaj ostale fascikle"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
-msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5333
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Unesi ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
-msgid "Show Hidden"
-msgstr "Prikaži sakrivene"
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Napravi _fasciklu"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5384
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Putanja:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5588
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "SaÄ?uvaj u _fascikli:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5590
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Napravi u _fascikli:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ne mogu da uÄ?em u fasciklu zato Å¡to nije lokalna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7971 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7992
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "PreÄ?ica %s veÄ? postoji"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "PreÄ?ica %s ne postoji"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka â??%sâ?? veÄ? postoji. Da li da prepiÅ¡em preko?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Ova datoteka veÄ? postoji u â??%sâ??. Ako je zamenite sa novom, sadržaj Ä?e biti "
+"prepisan."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8352 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zameni"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9114
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ne mogu da zapoÄ?nem pretraživanje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+msgid ""
+"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
+"Please make sure it is running."
+msgstr ""
+"Program ne može da uspostavi vezu sa servisom indeksiranja. Uveri se da je on "
+"pokrenut."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9129
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev pretrage"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9607
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10590
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ne mogu da prikljuÄ?im %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11448 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11541
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11488
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11490
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "JuÄ?e u %H:%M"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neispravna putanja"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Bez poklapanja"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jedan moguÄ?i nastavak"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Poklapanje, ali ima i drugih"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Nastavljam..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Možete izabrati samo lokalne datoteke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "PoloviÄ?no ime domaÄ?ina; zavrÅ¡ite ga sa â??/â??"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Putanja ne postoji"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju fascikle â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "Fas_cikle"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "Dato_teke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Fascikla je neÄ?itljiva: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+"available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka â??%sâ?? se nalazi na nekom drugom raÄ?unaru (zvanom %s) i možda nije "
+"dostupna ovom programu.\n"
+"Da li ste sigurni da želite da je izaberete?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova fascikla"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Obriši datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "_Preimenuj datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime fascikle â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova fascikla"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "_Ime fascikle:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "N_apravi"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476 ../gtk/gtkfilesel.c:1585 ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr ""
+"Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji su nedozvoljeni u imenima datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479 ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Zaista obrisati datoteku â??%sâ???"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Obriši datoteku"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke u â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ??: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri preimenovanju datoteke â??%sâ?? u â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
-msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteku"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
-msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenovati datoteku â??%sâ?? u:"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Preimenuj"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbor: "
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:284
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
 msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 msgstr ""
+"Ime datoteke â??%sâ?? se ne može pretvoriti u UTF-8 (pokuÅ¡ajte postaviti "
+"promenljivu okruženja G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "ProzorÄ?e"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "Koje prozorÄ?e za izbor datoteka koristiti."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor datoteka."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "Željena širina dugmeta, kao broj znakova."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Prikaži operacije sa datotekama"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Da li prikazati dugmiÄ?e za pravljenje/baratanje datotekama"
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
-msgid "X position"
-msgstr "Vodoravni položaj"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neispravan UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
-msgid "X position of child widget"
-msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3933
+msgid "Name too long"
+msgstr "PredugaÄ?ko ime"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
-msgid "Y position"
-msgstr "Uspravni položaj"
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ne mogu pretvoriti ime datoteke"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
-msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem datoteka"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Naslov prozorÄ?eta za izbor pisma"
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
+msgid "Could not obtain root folder"
+msgstr "Ne mogu da otkrijem korensku fasciklu"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
-msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ime izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Prazno)"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izaberite font"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
-msgid "Use font in label"
-msgstr "Koristi pismo u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
-msgid "Use size in label"
-msgstr "Koristi veliÄ?inu u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabrane veliÄ?ine pisma"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
-msgid "Show style"
-msgstr "Prikaži stil"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
-msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrani stil pisma u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-msgid "Show size"
-msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
-msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Da li se prikazuje izabrana veliÄ?ina pisma u oznaci"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Iks niz znakova koji predstavlja ovo pismo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "Tekst za pregled"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkframe.c:106
-msgid "Text of the frame's label"
-msgstr "Tekst oznake okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:113
-msgid "Label xalign"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:114
-msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:122
-msgid "Label yalign"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:123
-msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr "Uspravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "PrevaziÄ?ena osobina, koristite vrstu senke"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
-msgid "Frame shadow"
-msgstr "Senka okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:139
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Izgled ivice okvira"
-
-#: gtk/gtkframe.c:148
-msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr "Element koji se prikazuje namesto uobiÄ?ajene oznake okvira"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled senke koja uokviruje sadržalac"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "Položaj ruÄ?ke"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Položaj ruÄ?ke u odnosu na sadržani element"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Privuci ivici"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Strana kuÄ?ice sa ruÄ?kom koja se poravnava taÄ?kom prijanjanja"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavljeno privlaÄ?enje ivici"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Da li se koristi vrednost iz osobine snap_edge (privuci ivici) ili vrednost "
-"izvedena iz handle_position (pozicije ruÄ?ke)"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:549
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Režim izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:550
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Režim izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:568
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf stubac"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:569
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlaÄ?e pixbuf ikone"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:587
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Stubac u modelu iz kojeg se izvlaÄ?i tekst"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:606
-msgid "Markup column"
-msgstr "Stubac sa oznaÄ?enim tekstom"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:607
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Stubac u modelu iz kojeg se izvlaÄ?i tekst ukoliko se koriste oznake Pangoa"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:614
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Model pregleda ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:615
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Model za pregled pomoÄ?u ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:631
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Broj stubaca"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:632
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Broj stubaca koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:649
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Å irina svake stavke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:650
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Å irina za svaku stavku"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:666
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija stavke"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:681
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:682
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u redova mreže"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:697
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:698
-#, fuzzy
-msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u stubaca mreže"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:713
-msgid "Margin"
-msgstr "Margina"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:714
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje na krajevima pregleda ikona"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Kako se tekst i ikone svake stavke postavljaju jedno u odnosu na drugo"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:609 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:610
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Dozvoljena je izmena redosleda"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:760
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Column"
-msgstr "Tekstualni stubac"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:755
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-
-#: gtk/gtkiconview.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Item Padding"
-msgstr "Popuna na dnu"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:773
-msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkiconview.c:782
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja granice izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:783
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja granice izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:789
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Providnost granice izbora"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:790
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Providnost granice izbora"
-
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:213
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:214
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "GdkPixbuf za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Piksmapa"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "GdkPixmap za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "GdkImage za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "Bitmapa maske koja se koristi uz GdkImage ili GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:222
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Ime datoteke za uÄ?itavanje i prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:230
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID pripremljene slike za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:180
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skup ikona"
-
-#: gtk/gtkimage.c:181
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
-msgid "Icon size"
-msgstr "VeliÄ?ina ikona"
-
-#: gtk/gtkimage.c:189
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"SimboliÄ?ka veliÄ?ina za pripremljene ikone, skup ikona ili imenovanu ikonu"
-
-#: gtk/gtkimage.c:205
-msgid "Pixel size"
-msgstr "VeliÄ?ina u taÄ?kama"
-
-#: gtk/gtkimage.c:206
-msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "VeliÄ?ina u taÄ?kama za imenovane ikone"
-
-#: gtk/gtkimage.c:214
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtkimage.c:215
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation za prikaz"
-
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:261
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta smeštaja"
-
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:262
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "NaÄ?in zapisa koji se koristi za podatke za sliku"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pored teksta za meni"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Da li je element vidljiv"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa akcija"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Koji skup tastera pratiti za izmene preÄ?ica"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Da li se prikazuju slike u meniju"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Vrsta obaveštenja"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Å irina ivice oko glavne povrÅ¡ine prozorÄ?eta"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u teksta sa vrednoÅ¡Ä?u i povrÅ¡ine klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Å irina ivice oko glavne povrÅ¡ine prozorÄ?eta"
-
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:615
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtklabel.c:497
-msgid "The text of the label"
-msgstr "Tekst oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:504
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:525 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
-msgid "Justification"
-msgstr "Slaganje redova"
-
-#: gtk/gtklabel.c:526
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Poravnanje linija teksta oznake u meÄ?usobnom odnosu. Ovo ne utiÄ?e na "
-"poravnanje oznake u njoj dodeljenom prostoru. Videti GtkMisc::xalign za to"
-
-#: gtk/gtklabel.c:534
-msgid "Pattern"
-msgstr "Obrazac"
-
-#: gtk/gtklabel.c:535
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Niz znakova gde podvlake â??_â?? oznaÄ?avaju znakove koje treba podvuÄ?i u tekstu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:542
-msgid "Line wrap"
-msgstr "Deljenje linije"
-
-#: gtk/gtklabel.c:543
-msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
-
-#: gtk/gtklabel.c:558
-#, fuzzy
-msgid "Line wrap mode"
-msgstr "Deljenje linije"
-
-#: gtk/gtklabel.c:559
-msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr ""
-
-# IzbiraÄ? naiÄ?e na otiraÄ?? :) Ali mi ne pada niÅ¡ta pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtklabel.c:566
-msgid "Selectable"
-msgstr "Izbirljiv"
-
-#: gtk/gtklabel.c:567
-msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
-
-#: gtk/gtklabel.c:573
-msgid "Mnemonic key"
-msgstr "Taster preÄ?ice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:574
-msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "Taster preÄ?ica za ovu oznaku"
-
-#: gtk/gtklabel.c:582
-msgid "Mnemonic widget"
-msgstr "Element preÄ?ice"
-
-#: gtk/gtklabel.c:583
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster preÄ?ice ove oznake"
-
-#: gtk/gtklabel.c:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
-"prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: gtk/gtklabel.c:669
-msgid "Single Line Mode"
-msgstr "U jednom redu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:670
-msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
-
-#: gtk/gtklabel.c:687
-msgid "Angle"
-msgstr "Ugao"
-
-#: gtk/gtklabel.c:688
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
-
-#: gtk/gtklabel.c:708
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "NajveÄ?a Å¡irina u znakovima"
-
-#: gtk/gtklabel.c:709
-msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr "Željena najveÄ?a Å¡irina oznake, kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtklabel.c:727
-#, fuzzy
-msgid "Track visited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
-
-#: gtk/gtklabel.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: gtk/gtklabel.c:849
-#, fuzzy
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr "Da li izabrati sadržaj kada polje preÄ?e u žižu"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "GtkAdjustment za uspravni položaj"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr "Å irina prikaza"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
-msgid "The height of the layout"
-msgstr "Visina prikaza"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
-msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Visited"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:502
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Trenutno izabrano ime datoteke"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:517
-#, fuzzy
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Taster preÄ?ica za ovu oznaku"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:532
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "Dopunski element"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:549
-#, fuzzy
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "Da li je stavka menija oznaÄ?ena"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:557
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr "Naslov koji može prikazati upravnik prozora kada se ovaj meni otcepi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:571
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stanje otcepljenog"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:572
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li je meni otcepljen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Mesec"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:587
-msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:593
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:594
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:616
-msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:617
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li je meni otcepljen"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:632
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Uspravni pomeraj"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:633
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga uspravno za ovaj broj taÄ?aka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:641
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomeraj"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Kada je meni zapravo podmeni, pomeri ga vodoravno za ovaj broj taÄ?aka"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Prikaži strelicu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:651
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:665
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:673
-msgid "Left Attach"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti levu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:681
-msgid "Right Attach"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:682
-msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti desnu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:689
-msgid "Top Attach"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:690
-msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:697
-msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti donju stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:799
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena preÄ?ica"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:800
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Da li je dozvoljena izmena preÄ?ica pritiskom na tastere nad stavkom menija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:805
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:806
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vreme koje se pokazivaÄ? miÅ¡a mora zadržati preko stavke menija da "
-"bi se pojavio podmeni"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:813
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:814
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "Vreme pre skrivanja podmenija kada se pokazivaÄ? kreÄ?e prema podmeniju"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Pravac pakovanja sadržanog u meniju"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stil udubljenja oko linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnja popuna"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "KoliÄ?ina iviÄ?nog razmaka izmeÄ?u senke menija i stavki menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vreme pre pojave padajuÄ?ih menija"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vreme pre pojave podmenija sa linije menija"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
-msgid "Right Justified"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
-msgid "Submenu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
-msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
-#, fuzzy
-msgid "The text for the child label"
-msgstr "Tekst oznake"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Å irina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
-#, fuzzy
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Preuzmi fokus"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
-msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "LogiÄ?ka vrednost koja naznaÄ?ava da li meni preuzima unos sa tastature"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
-msgid "The dropdown menu"
-msgstr "PadajuÄ?i meni"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
-msgid "Image/label border"
-msgstr "Ivica slike/oznake"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
-msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "Å irina ivice oko oznake i slike u obaveÅ¡tajnom prozorÄ?etu"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Koristi razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-"Da li da postavi razdvojnik izmeÄ?u teksta i dugmadi u prozorÄ?etu sa porukama"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
-msgid "Message Buttons"
-msgstr "DugmiÄ?i obaveÅ¡tenja"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
-msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Use Markup"
-msgstr "Koristi oznake"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
-#, fuzzy
-msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Tekst oznake sadrži XML oznake. Videti pango_parse_markup()"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Drugorazredno"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
-#, fuzzy
-msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
-msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
-msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
-msgid "The image"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:83
-msgid "Y align"
-msgstr "Y poravnanje"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:84
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:93
-msgid "X pad"
-msgstr "X popuna"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje levo i desno od elementa, u taÄ?kama"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:103
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y popuna"
-
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "KoliÄ?ina razmaka koji se dodaje na vrhu i na dnu elementa, u taÄ?kama"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Parent"
-msgstr "Hitno"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
-msgid "The parent window"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Is Showing"
-msgstr "Prikaži zaglavlje"
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
-msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:577
-msgid "Page"
-msgstr "List"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:578
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Broj tekuÄ?eg lista"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:586
-msgid "Tab Position"
-msgstr "Položaj jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:587
-msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr "Na kojoj strani se nalaze jeziÄ?ci"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Ivica jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "Å irina ivice oko oznaka jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vodoravna ivica jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "Å irina vodoravne ivice oznaka jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Uspravna ivica jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "Å irina uspravne ivice oznaka jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Prikaži jeziÄ?ke"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:628
-msgid "Show Border"
-msgstr "Prikaži ivicu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:635
-msgid "Scrollable"
-msgstr "Mnogo jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:636
-msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice kada ima previÅ¡e jeziÄ?aka da bi "
-"stali na predviÄ?en prostor"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:642
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "OmoguÄ?i meni"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:643
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desni taster miša otvara meni koji se "
-"može koristiti za prebacivanje na list"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Da li jeziÄ?ci imaju iste veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:680
-msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka jeziÄ?ka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:681
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje kao oznaka sadržanog jeziÄ?ka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:687
-msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka menija"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:688
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u sadržanom meniju"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:701
-msgid "Tab expand"
-msgstr "Razotkri jeziÄ?ak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "Da li razotkriti sadržani jeziÄ?ak ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:708
-msgid "Tab fill"
-msgstr "Popunjavanje jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "Da li sadržani jeziÄ?ci treba da popune obezbeÄ?eni prostor ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Vrsta jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Tab reorderable"
-msgstr "Redosled promenljiv"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Tab detachable"
-msgstr "Oznaka jeziÄ?ka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:730
-#, fuzzy
-msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Druga koraÄ?nica unazad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za nazad na drugom kraju zone sa jeziÄ?cima"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Druga koraÄ?nica unapred"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu za napred na drugom kraju zone sa jeziÄ?cima"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "KoraÄ?nica unazad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Prikaži obiÄ?no dugme sa strelicom unazad"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "KoraÄ?nica unapred"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Prikaži obiÄ?no dugme sa strelicom unapred"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:806
-#, fuzzy
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Ivica jeziÄ?aka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:807
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "VeliÄ?ina strelice za grananje"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:822
-msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
-
-#: gtk/gtkobject.c:370
-#, fuzzy
-msgid "User Data"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "Meni moguÄ?nosti"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "VeliÄ?ina padajuÄ?eg pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Razmaci oko pokazatelja"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Položaj razdvojnika ploÄ?a u taÄ?kama (0 oznaÄ?ava skroz na levoj strani ili na "
-"vrhu)"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:251
-msgid "Position Set"
-msgstr "Položaj postavljen"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:252
-msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr "UkljuÄ?eno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:258
-msgid "Handle Size"
-msgstr "VeliÄ?ina ruÄ?ke"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:259
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Å irina ruÄ?ke"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:275
-msgid "Minimal Position"
-msgstr "Najmanji položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:276
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "Najmanja moguÄ?a vrednost za osobinu â??positionâ??"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:293
-msgid "Maximal Position"
-msgstr "NajveÄ?i položaj"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:294
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "NajveÄ?a moguÄ?a vrednost za osobinu â??positionâ??"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:311
-msgid "Resize"
-msgstr "Promeni veliÄ?inu"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:312
-msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element se širi i skuplja zajedno sa "
-"okvirnim elementom"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:327
-msgid "Shrink"
-msgstr "Skupljanje"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:328
-msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, sadržani element može biti manji nego što je potrebno"
-
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
-msgid "Embedded"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkplug.c:165
-msgid "Socket Window"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "Da li element za pregled treba da zauzme sav dostupni prostor"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:130
-msgid "Backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Backend for the printer"
-msgstr "GdkScreen za iscrtavaÄ?"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Is Virtual"
-msgstr "Važno je"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:138
-msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PDF"
-msgstr "Prihvati tabulator"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:145
-msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Accepts PostScript"
-msgstr "Prihvati tabulator"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:152
-msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:158
-msgid "State Message"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:159
-msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Akcija"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:166
-#, fuzzy
-msgid "The location of the printer"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:173
-#, fuzzy
-msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Mere koriÅ¡Ä?ene na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:179
-msgid "Job Count"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinter.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Paused Printer"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
-msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "UkljuÄ?eno ukoliko treba koristiti osobinu za položaj"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "Prihvati fokus"
-
-#: gtk/gtkprinter.c:213
-msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Source option"
-msgstr "IskaÄ?uÄ?e dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
-msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Title of the print job"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
-msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
-msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abvgdÄ?šžÄ?Ä?ljnjdž ABVGDÄ?ŠŽÄ?Ä?LJNJDŽ abcÄ?Ä?dÄ? ABCÄ?Ä?DÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Porodica:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_VeliÄ?ina:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Pre_gled:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor fonta"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "_Gama vrednost"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1404
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "GreÅ¡ka pri uÄ?itavanju ikone: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu da naÄ?em ikonu â??%sâ??. Ni tema â??%sâ?? nije \n"
+"naÄ?ena, možda treba da je instalirate.\n"
+"Možete nabaviti primerak sa:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona â??%sâ?? nije prisutna u temi"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Neuspelo uÄ?itavanje ikonice"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednostavna"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:541
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:625
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Unos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nema proÅ¡irenih ulaznih ureÄ?aja"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_UreÄ?aj:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "IskljuÄ?eno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Prozor"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Ose"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tasteri"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Pritisak:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "X _nagib:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Y n_agib:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "To_Ä?kiÄ?:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(onemoguÄ?eno)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_OÄ?isti"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5529
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Otvori _vezu"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5541
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Umnoži _adresu veze"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Umnoži URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neispravan URL"
+
+# dopunski dodaci? â??dobar fazonâ??... crni Danilo
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:450
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "UÄ?itaj dopunske Gtk+ dodatke"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:451
+msgid "MODULES"
+msgstr "DODACI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "UÄ?ini sva upozorenja kobnim"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:456
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka ukljuÄ?iti"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Koje Gtk+ opcije za nalaženje greÅ¡aka iskljuÄ?iti"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:773
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ne mogu da pristupim ekranu: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Gtk+ opcije"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:810
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Prikaži Gtk+ opcije"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Poveži _se"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Poveži se _anonimno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Poveži se kao _korisnik:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domen:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Odmah zaboravi lozinku"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapamti lozinku _do odjavljivanja"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "Zapamti _zauvek"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Nepoznat program (pod brojem %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
+msgid "_End Process"
+msgstr "_OkonÄ?aj proces"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ne komu da okonÄ?am proces pod brojem %d. Radnja joÅ¡ uvek nije podržana."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Naredba â??lessâ??"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Naredba â??topâ??"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Nova Bornova ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bornova ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z ljuska"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ne mogu da okonÄ?am proces pod brojem %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "List %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Datoteka sa postavkom stranice nije ispravna"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Bilo koji Å¡tampaÄ?"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Margine:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Gore: %s %s\n"
+" Dole: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Odredi posebne veliÄ?ine..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Format za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "VeliÄ?ina _papira:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerenje:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
 msgid "Page Setup"
-msgstr "VeliÄ?ina stranice"
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1082
-msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Default Page Setup"
-msgstr "UobiÄ?ajena visina"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:955
-msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:973 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
-msgid "Print Settings"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:974 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
-msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:992
-#, fuzzy
-msgid "Job Name"
-msgstr "Ime ikone"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:993
-msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Broj kanala"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages in the document."
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Current Page"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1040 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
-#, fuzzy
-msgid "The current page in the document"
-msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "Use full page"
-msgstr "Koristi providnost"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1062
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Hitno"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1101
-msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "ProzorÄ?e"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1119
-msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Allow Async"
-msgstr "Dozvoli linije"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
-msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje strane"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Uz putanju"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Niz putanju"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren sistema datoteka"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
+msgid "Authentication"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
+msgid "Username:"
+msgstr "KorisniÄ?ko ime:"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+msgid "Not available"
+msgstr "Nije dostupno"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_SaÄ?uvaj u fascikli:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:186
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s â?? posao #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1644
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1645
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Pripremam za Å¡tampu"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1646
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Obrazujem podatke"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1647
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Å aljem podatke"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1648
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Ä?ekam"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1649
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljeno zbog problema"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1650
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Å tampam"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1651
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Završeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1652
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Završeno uz grešku"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripremam %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2236 ../gtk/gtkprintoperation.c:2846
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripremam"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Å tampam %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2876
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Greška pri izradi pregleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2879
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "NajÄ?eÅ¡Ä?i razlog je da nije moguÄ?e napraviti privremenu datoteku."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Greška pri pokretanju pregleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
+msgid "Error printing"
+msgstr "Greška pri štampanju"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Å tampaÄ? je iskljuÄ?en"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Nema papira"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718
+msgid "Paused"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Potrebna intervencija korisnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+msgid "Custom size"
+msgstr "Posebna veliÄ?ina"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+msgid "No printer found"
+msgstr "Å tampaÄ? nije pronaÄ?en"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neispravan argument za CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Greška u StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Nema dovoljno slobodne memorije"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan argument sa PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravan pokazivaÄ? na PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neispravna zakaÄ?ka ka PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Prikupljam podatke o Å¡tampaÄ?u..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+msgid "Printer"
+msgstr "Å tampaÄ?"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 gtk/gtkprintoperation.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Export filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
+msgid "Location"
+msgstr "Putanja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1180
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1181
-#, fuzzy
-msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Stanje žabice"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1201
-msgid "Status String"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1202
-msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Custom tab label"
-msgstr "Podešena paleta"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1221
-msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1236 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Support Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1237
-msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Has Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1254
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1269 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "VeliÄ?ina stranice"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1270
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1291
-#, fuzzy
-msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr "Broj kanala"
-
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Izabrana godina"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
-#, fuzzy
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
-msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Da li se oznaka iscrtava pomoÄ?u izabranog pisma"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
-#, fuzzy
-msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr "Da li je akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
-msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Aktivnost u toku"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, aktivnost GtkProgress-a je u toku, Å¡to znaÄ?i da Ä?e "
-"signalizirati da se neÅ¡to dogaÄ?a, ali ne i koji deo posla je zavrÅ¡en. Ovo se "
-"koristi kada radite neÅ¡to za Å¡ta ne znate koliko Ä?e trajati"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "Da li se napredak prikazuje kao tekst"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "GtkAdjustment vezan za element za prikaz napretka (prevaziÄ?eno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "Vrsta prikaza"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "OdreÄ?uje vidljivi stil elementa u postotnom režimu (prevaziÄ?eno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Korak aktivnost"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-"Korak koji se koristi pri svakom uveÄ?anju dok je aktivnost u toku "
-"(prevaziÄ?eno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Blokovi aktivnosti"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Broj blokova koji mogu stati na površinu elementa dok je aktivnost u toku "
-"(prevaziÄ?eno)"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Nenametljivi blokovi"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"Broj nenametljivih blokova u elementu za prikaz napretka (kada se koristi "
-"nenametljivi prikaz)"
-
-# Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
-msgid "Fraction"
-msgstr "Deo"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
-msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "Deo koji je završen od ukupnog posla"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
-msgid "Pulse Step"
-msgstr "Korak uveÄ?anja"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
-msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajuÄ?i blok pri skokovitom "
-"priraštaju"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
-msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Željeno mesto za skraÄ?ivanje teksta, ukoliko element napretka ne raspolaže "
-"dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-#, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
-msgid "YSpacing"
-msgstr "Razmaci"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "Å irina vodoravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Tekst u elementu napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Vrednost elementa napretka"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
-msgid "The value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrednost koju vraÄ?a gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova akcija "
-"tekuÄ?a akcija svoje grupe."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radio-akcija Ä?ijoj grupi ova akcija pripada."
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
-msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
-#, fuzzy
-msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
-msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Radio-dugme Ä?ijoj grupi ovaj element pripada."
-
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "Politika osvežavanja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Kako se opseg osvežava na ekranu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
-msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuÄ?u vrednost ovog opsega"
-
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "Izvrnuto"
-
-# Sta ovo uopste znaci na engleskom?
-#: gtk/gtkrange.c:376
-msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr "Izvrni smer kretanja klizaÄ?a za poveÄ?anje vrednosti opsega"
-
-#: gtk/gtkrange.c:383
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:384
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:392
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:393
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:427
-msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:428
-msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:443
-msgid "Fill Level"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:444
-msgid "The fill level."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:452
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Å irina klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkrange.c:453
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Å irina klizaÄ?a ili razmernika"
-
-#: gtk/gtkrange.c:460
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Ivica uvale"
-
-#: gtk/gtkrange.c:461
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u klizaÄ?a/koraÄ?nice i spoljnog udubljenja"
-
-# Zar nije dobro "koracnica" ;)
-#: gtk/gtkrange.c:468
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "VeliÄ?ina koraÄ?nice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:469
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Dužina koraÄ?nica na krajevima"
-
-#: gtk/gtkrange.c:484
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak koraÄ?nica"
-
-#: gtk/gtkrange.c:485
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u koraÄ?nica i klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkrange.c:492
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Vodoravni pomeraj strelice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu X ose kada se dugme pritisne"
-
-#: gtk/gtkrange.c:500
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Uspravni pomeraj strelice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomeriti strelicu u pravcu Y ose kada se dugme pritisne"
-
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:542
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtkrange.c:556
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži broj nedelje"
-
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
-msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
-#, fuzzy
-msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr "Objekat sistema datoteka koji se koristi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Show Private"
-msgstr "Prikaži tekst"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Show Tooltips"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?i"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Show Icons"
-msgstr "IsporuÄ?ena ikona"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
-msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Da li se prikazuju sakrivene datoteke i direktorijumi"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Local only"
-msgstr "Samo lokalni"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Da li se izbor datoteka ograniÄ?ava na lokalne file: adrese"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
-msgid "Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Sort Type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
-msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
-#, fuzzy
-msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "TekuÄ?i filter kojim se odreÄ?uje koje datoteke da prikazuje"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
-msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
-msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "Donja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Donja granica lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "Gornja"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Gornja granica lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Mesto oznake na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "NajveÄ?a veliÄ?ina"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "NajveÄ?a dozvoljena veliÄ?ina lenjira"
-
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "Mere"
-
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Mere koriÅ¡Ä?ene na lenjiru"
-
-#: gtk/gtkscale.c:219
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Broj decimalnih mesta koja Ä?e biti prikazana za vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:228
-msgid "Draw Value"
-msgstr "Prikaži vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:229
-msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Da li se tekuÄ?a vrednost prikazuje kao tekst uz klizaÄ?"
-
-#: gtk/gtkscale.c:236
-msgid "Value Position"
-msgstr "Mesto za vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:237
-msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mesto na kojem se prikazuje tekuÄ?a vrednost"
-
-#: gtk/gtkscale.c:244
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Dužina klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscale.c:245
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Dužina klizaÄ?a za razmernik"
-
-#: gtk/gtkscale.c:253
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Razmak vrednosti"
-
-#: gtk/gtkscale.c:254
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u teksta sa vrednoÅ¡Ä?u i povrÅ¡ine klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Vrednost prilagoÄ?enja"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "VeliÄ?ina ikona za alatke"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment koji sadrži tekuÄ?u vrednost ovog opsega"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikona"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-#, fuzzy
-msgid "List of icon names"
-msgstr "Ime logotip slike"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja dužina klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja dozvoljena dužina klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "UtvrÄ?ena veliÄ?ina klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
-"Ne dozvoljava promenu veliÄ?ine klizaÄ?a, veÄ? je utvrÄ?uje na najmanju "
-"dozvoljenu dužinu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unazad na suprotnoj strani klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Prikaži drugu strelicu unapred na suprotnoj strani klizaÄ?a"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:569
-msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr "Vodoravna popravka"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:577
-msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr "Uspravna popravka"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
-msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
-msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
-msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
-msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
-msgid "Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
-msgid "Shadow Type"
-msgstr "Vrsta senke"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stil udubljenja oko sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Broj taÄ?aka izmeÄ?u strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u strelica"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj taÄ?aka izmeÄ?u strelica za pomeranje sadržaja i samog sadržaja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Postavljanje prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr "Gde se smešta sadržaj u odnosu na strelice za pomeranje"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
-msgid "Draw"
-msgstr "Crtaj"
-
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
-msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Da li se razdvajaÄ?i iscrtavaju, ili su praznine"
-
-# Da li je ovo novi izraz za dvostruki klik, ili ga je neko vec koristio?
-# Urke: ja sam ga odavno koristio :)
-#: gtk/gtksettings.c:215
-msgid "Double Click Time"
-msgstr "Vreme dvoklika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:216
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Najduži dozvoljeni razmak izmeÄ?u dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u milisekundama)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:223
-msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Razmak dvoklika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:224
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"NajveÄ?i dozvoljeni razmak izmeÄ?u dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
-"dvoklikom (u taÄ?kama)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:240
-msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Treperenje kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:241
-msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr "Da li kursor treba da treperi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:248
-msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Vreme treptaja kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Vreme izmeÄ?u dva treptaja kursora, u milisekundama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Vreme treptaja kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "Vreme izmeÄ?u dva treptaja kursora, u milisekundama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:276
-msgid "Split Cursor"
-msgstr "Razdvojeni kursor"
-
-#: gtk/gtksettings.c:277
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Da li treba prikazati dva kursora za mešani tekst sa leva na desno i sa "
-"desna na levo "
-
-#: gtk/gtksettings.c:284
-msgid "Theme Name"
-msgstr "Ime teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme za uÄ?itavanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:293
-msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:294
-msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Ime teme ikona koja Ä?e se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:311
-msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Ime teme tastera"
-
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "Ime RC datoteke teme tastera za uÄ?itavanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:320
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "PreÄ?ica za liniju menija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:321
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Izbor tastera za pristup liniji menija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:329
-msgid "Drag threshold"
-msgstr "Prag prevlaÄ?enja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:330
-msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr "Koliko se taÄ?aka sme kursor pomeriti pre povlaÄ?enja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:338
-msgid "Font Name"
-msgstr "Ime pisma"
-
-#: gtk/gtksettings.c:339
-msgid "Name of default font to use"
-msgstr "Ime uobiÄ?ajenog pisma koje Ä?e se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:361
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "VeliÄ?ine ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:362
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Spisak veliÄ?ina ikona (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20...)"
-
-#: gtk/gtksettings.c:370
-msgid "GTK Modules"
-msgstr "Gtk dodaci"
-
-#: gtk/gtksettings.c:371
-msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr "Spisak trenutno pokrenutih Gtk dodataka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:380
-msgid "Xft Antialias"
-msgstr "Xft omekšavanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:381
-msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da omekšava Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-
-#: gtk/gtksettings.c:390
-msgid "Xft Hinting"
-msgstr "Xft hintovi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:391
-msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr "Da li da koristi hintove za Xft fontove; 0=ne, 1=da, -1=podrazumevano"
-
-#: gtk/gtksettings.c:400
-msgid "Xft Hint Style"
-msgstr "Stil Xft hintova"
-
-#: gtk/gtksettings.c:401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr "Koji stepen hintova da koristim; â??noneâ??, â??slightâ??, â??mediumâ?? ili â??fullâ??"
-
-#: gtk/gtksettings.c:410
-msgid "Xft RGBA"
-msgstr "Xft RGBA"
-
-#: gtk/gtksettings.c:411
-msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr "Vrsta omekÅ¡avanja ispod taÄ?ke; â??noneâ??, â??rgbâ??, â??bgrâ??, â??vrgbâ??, â??vbgrâ??"
-
-#: gtk/gtksettings.c:420
-msgid "Xft DPI"
-msgstr "Xft TPI"
-
-#: gtk/gtksettings.c:421
-msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr "Rezolucija za Xft, u 1024 * taÄ?aka/inÄ?u. -1 za podrazumevanu vrednost"
-
-#: gtk/gtksettings.c:430
-msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ime teme kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr "Ime teme kurora koja Ä?e se koristiti"
-
-#: gtk/gtksettings.c:439
-msgid "Cursor theme size"
-msgstr "VeliÄ?ina teme kursora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr "VeliÄ?ina za kursore"
-
-#: gtk/gtksettings.c:450
-msgid "Alternative button order"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtksettings.c:451
-msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr "Da li dugmad u prozorÄ?iÄ?ima koriste obrnuti redosled"
-
-#: gtk/gtksettings.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Obrnuti redosled dugmiÄ?a"
-
-#: gtk/gtksettings.c:469
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:477
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:478
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:486
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:487
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:495
-msgid "Start timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:496
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:505
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:506
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-
-# Ovo je LOSE!
-#: gtk/gtksettings.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "VeliÄ?ina razgranika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:516
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:552
-#, fuzzy
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Ime ikone iz teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:561
-#, fuzzy
-msgid "Enable Animations"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:562
-msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:580
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:581
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?"
-
-#: gtk/gtksettings.c:599
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:624
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:625
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:646
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:647
-#, fuzzy
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Bafer koji se prikazuje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:666
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:667
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:684
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Error Bell"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Prostor boja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:724
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:732
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:733
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:750
-#, fuzzy
-msgid "Default print backend"
-msgstr "Podrazumevana podrška za izbor datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:751
-#, fuzzy
-msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Ime podrške koju podrazumevano koristi GtkFileChooser"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:792
-#, fuzzy
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Da li jeziÄ?ci imaju iste veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtksettings.c:808
-#, fuzzy
-msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Dozvoljena izmena preÄ?ica"
-
-#: gtk/gtksettings.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-#, fuzzy
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj stubaca"
-
-#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
-msgid "Default IM module"
-msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
-
-#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
-msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "Da li treba koristiti paletu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:864
-msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "Broj stubaca"
-
-#: gtk/gtksettings.c:874
-msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:875
-msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ime teme ikona"
-
-#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
-msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "Ime teme kursora"
-
-#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
-msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Animacija"
-
-#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "Da li prikazati â??nedoslednoâ?? stanje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?i"
-
-#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Da li se jeziÄ?ci prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
-msgid "Mode"
-msgstr "NaÄ?in rada"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Pravci u kojima veliÄ?ina grupe utiÄ?e na zahtevane veliÄ?ine sadržanih "
-"elemenata"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, skriveni elementi se zanemaruju pri odreÄ?ivanju veliÄ?ine "
-"grupe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "Popravka koja sadrži vrednost vrteÄ?eg dugmeta"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
-msgid "Climb Rate"
-msgstr "Brzina poveÄ?anja"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
-msgid "Snap to Ticks"
-msgstr "Zaustavi se na crticama"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Da li se pogreÅ¡ne vrednosti samostalno menjaju u najbliži korak vrteÄ?eg "
-"dugmeta"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
-msgid "Numeric"
-msgstr "Brojevni"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
-msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Da li se zanemaruju nebrojevni znakovi"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
-msgid "Wrap"
-msgstr "U krug"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
-msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
-msgstr "Da li se vrteÄ?e dugme vrti u krug po dostizanju granica"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid "Update Policy"
-msgstr "NaÄ?in osvežavanja"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Da li se vrteÄ?e dugme uvek osvežava, ili samo kada je vrednost dozvoljena"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Ä?itanje trenutne vrednosti, ili postavljanje nove"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stil udubljenja oko vrteÄ?eg dugmeta"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Hvataljka za promenu veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Da li se u liniji stanja nalazi i hvataljka za promenu veliÄ?ine"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "NaÄ?in prikaza udubljenja oko teksta na liniji stanja"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
-#, fuzzy
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Ekran na kojem Ä?e se prikazati ovaj prozor"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:378 gtk/gtkwidget.c:655
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:379 gtk/gtkwidget.c:656 gtk/gtkwidget.c:677
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:403
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj polja"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:421
-#, fuzzy
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redova u tabeli"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stubaca u tabeli"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak redova"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna reda"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stubaca"
-
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u dva susedna stupca"
-
-#: gtk/gtktable.c:166
-#, fuzzy
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Å¡irine i visine"
-
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Levo pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupca za koji prikaÄ?iti desnu stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj reda za koji prikaÄ?iti gornju stranu sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne postavke"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode vodoravno ponašanje sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Uspravne postavke"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Postavke koje navode uspravno ponašanje sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravna popuna"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog levog i desnog suseda, u "
-"taÄ?kama"
-
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Uspravna popuna"
-
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak izmeÄ?u sadržanog elementa i njegovog gornjeg i donjeg suseda, "
-"u taÄ?kama"
-
-# Urke: da li ovde treba â??element tekstaâ?? ?
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "Vodoravna popravka za tekst element"
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "Uspravna popravka za tekst element"
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Prelom reda"
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "Da li se vrši prelom reda na ivici elementa"
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Prelom reÄ?i"
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "Da li se vrÅ¡i prelom reÄ?i na ivici elementa"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
-msgid "Tag Table"
-msgstr "Tabela oznaka"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
-msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabela tekst oznaka"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
-msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "TekuÄ?i tekst bafera"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Has selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Trenutno izabrano pismo"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Položaj kurzora"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Copy target list"
-msgstr "Tekst za autorska prava"
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
-msgid "Paste target list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Mark name"
-msgstr "Ime oznake"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
-msgid "Left gravity"
-msgstr "PrivlaÄ?enje"
-
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na porodicu pisma"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:173
-msgid "Tag name"
-msgstr "Ime oznake"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:174
-msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Ime koriÅ¡Ä?eno za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:199
-msgid "Background full height"
-msgstr "Puna visina pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:200
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Da li se bojom pozadine isunjava Ä?itava visina linije ili samo visina "
-"oznaÄ?enih znakova"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "TaÄ?kasta maska pozadine"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju pozadine teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja iscrtavanja kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "TaÄ?kasta maska iscrtavanja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "Bitmapa koja se koristi kao maska pri iscrtavanju samog teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smer teksta"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
-msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr "Smer teksta, npr. sa desna na levo ili sa leva na desno"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:292
-msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stil pisma kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:301
-msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "Varijanta pisma kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:310
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Težina pisma kao ceo broj, videti vrednosti za PangoWeight; npr. "
-"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:321
-msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "RazvlaÄ?enje pisma kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:330
-msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "VeliÄ?ina pisma u Pango jedinicama"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
+msgid "Range"
+msgstr "Opseg"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Sve listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutnu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Stranic_e:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Navedi jedan ili više opsega stranica,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
+msgid "Pages"
+msgstr "Strane"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+msgid "Copies"
+msgstr "Primeraka"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Primera_ka:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Složi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "S leva na desno, odozgo na dole"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3158
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "S leva na desno, odozdo na gore"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "S desna na levo, odozgo na dole"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3159
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "S desna na levo, odozdo na gore"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Odozgo na dole, s leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Odozgo na dole, s desna na levo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Odozdo na gore, s leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3161
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Odozdo na gore, s desna na levo"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3193
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Slaganje strana"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
+msgid "Left to right"
+msgstr "Sa leva na desno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
+msgid "Right to left"
+msgstr "Sa desna na levo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Odozgo na dole"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Odozdo na gore"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostrano:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "_Strana na listu:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Re_dosled strana:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
+msgid "_Only print:"
+msgstr "Å tampaj sam_o:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
+msgid "All sheets"
+msgstr "Sve listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Parne listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Neparne listove"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "R_azmera:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Tip papira:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Fioka za papir:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izlazna t_raka:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerenje:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
+msgid "Portrait"
+msgstr "Uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podaci o poslu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Važn_ost:"
+
+# bug(goran): ???
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Podaci za _fakturisanje:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
+msgid "Print Document"
+msgstr "Å tampaj dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
+msgid "_Now"
+msgstr "_Sad"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+msgid "A_t:"
+msgstr "_U:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Odredite vreme za pošetak štampe,\n"
+"Na primer: 18, 15:30, 14:15:20"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+msgid "Time of print"
+msgstr "Vreme Å¡tampanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na _Ä?ekanju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži posao dok se izriÄ?ito ne zatraži Å¡tampa"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovnu stranu"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_re:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
+msgid "_After:"
+msgstr "P_osle:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
+msgid "Job"
+msgstr "Posao"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalitet slike"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+msgid "Finishing"
+msgstr "Završavam"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Neka podeÅ¡avanja u prozorÄ?etu se sudaraju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Print"
+msgstr "Å tampaj"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2874
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku za ukljuÄ?ivanje: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3502 ../gtk/gtkrc.c:3505
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ne mogu pronaÄ?i datoteku sa slikom u pixmap_path: â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154 ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ova funkcija nije implementirana za kontrole u klasi â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izaberi koje vrste dokumenata se prikazuju"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Nije pronaÄ?ena stavka za URI â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovani filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ne mogu da izaberem stavku"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ne mogu da oÄ?istim listu"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Umnoži _putanju"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "U_kloni iz liste"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_OÄ?isti listu"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Prikaži _privatne resurse"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Ni jedna stavka nije pronaÄ?ena"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nije pronaÄ?en skoro koriÅ¡Ä?en resurs sa URI adresom â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Otvori â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Nepoznata stavka"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ne mogu pronaÄ?i stavka sa URI adresom â??%sâ??"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Obaveštenje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Pitanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:297
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Primeni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Za_crnjeno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "O_dustani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD ureÄ?aj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_OÄ?isti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Uspostavi ve_zu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Umnoži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Iseci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "P_rekini vezu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvrši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_NaÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "NaÄ?i i _zameni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "Dis_keta"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ceo ekran"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Napusti _ceo ekran"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole:"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "P_rvi"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "Posled_nji"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Gore:"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazad"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dole"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gore"
+
+# Ili â??hard diskâ??
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Tvrdi disk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_PoÄ?etak"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "PoveÄ?aj uvlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Umanji uvlaÄ?enje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Indeks"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "Po_daci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Kurziv"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Idi na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Pretvori"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "Dato_teke"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo:"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "D_esno:"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "Na_pred"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Novo"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Mesta"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "Pre_thodna"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "S_nimi"
+
+# hm, hm?
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_motaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Mreža"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "U _redu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvori"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Položeno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Obrnuto"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnuto, položeno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnuto, uspravno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Pode_Å¡avanje strane"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "U_baci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Pos_tavke"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Å tampaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Pre_gled pred Å¡tampu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Osobine"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_IzaÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ukloni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrati"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_SaÄ?uvaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "SaÄ?uvaj _kao"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izaberi _sve"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Boja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Font"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_RastuÄ?i"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_OpadajuÄ?i"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Provera pisanja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "_Precrtaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "_Povrati"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podvuci"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Opozovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_ObiÄ?na veliÄ?ina"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Najbolje slaganje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "U_veÄ?aj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "U_manji"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Nepoznata greška pri raspakivanju iz niske za %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nije pronaÄ?ena funkcija za raspakivanje formata %s iz niske"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "I â??idâ?? i â??nameâ?? su pronaÄ?eni u elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut â??%sâ?? je pronaÄ?en dva puta u elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neispravnu ID oznaku â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nema ni atribut â??idâ?? niti â??nameâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut â??%sâ?? je ponovljen dva puta u istom elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribut â??%sâ?? ne može biti na ovaj naÄ?in unutar elementa <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? nije definisana."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Bezimena oznaka je pronaÄ?ena pa oznake ne mogu biti napravljene."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? ne postoji u baferu pa oznake ne mogu biti napravljene."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ne može biti ispod <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "â??%sâ?? nije ispravan tip atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "â??%sâ?? nije ispravno ime atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "Nije moguÄ?e pretvoriti â??%sâ?? u vrednost tipa â??%sâ?? za atribut â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "â??%sâ?? nije isprana vrednost atributa â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? je veÄ? definisana"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka â??%sâ?? ima neispravan prioritet â??%sâ??"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Prvi spoljašnji element u tekstu mora biti <text_view_markup> a ne <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> je veÄ? naveden"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> se ne može pojaviti pre elementa <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Podaci nisu lepo zapakovani u nisku"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid ""
+"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
+"Podaci nisu lepo zapakovani u nisku. Prva oblast nije GTKTEXTBUFFERCONTENTS-"
+"0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM ObeleživaÄ? za s_leva-na-desno"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM ObeleživaÄ? za s_desna-na-levo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _ubacivanje sleva-na-desno"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE u_bacivanje sdesna-na-levo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO pr_imoravanje sleva-na-desno"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO primorava_nje sdesna-na-levo"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _PoÄ?ni usmeren zapis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS _razmak bez Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _spojnica bez Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _nespojnica bez Å¡irine"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ne mogu da pronaÄ?em motor teme u putanji za module: â??%sâ??,"
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "â??â?? Nema saveta â??â??"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1463
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "NeoÄ?ekivana poÄ?etna oznaka â??%sâ?? u %d. redu, %d. znak"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1553
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "NeoÄ?ekivani znakovni podaci u %d. redu, %d. znak"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2385
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "JaÄ?ina"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Menja jaÄ?inu na dole ili gore"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "PodeÅ¡ava jaÄ?inu"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81 ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Potišaj"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Potišaj zvuk"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87 ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "PojaÄ?aj"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "PojaÄ?aj zvuk"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Utišano"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Puna jaÄ?ina"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "Ekstra A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 rolna"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "Ekstra A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "Ekstra B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6/C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ä?ukei 2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ä?ukei 3 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ä?ukei 4 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hangai (razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kahu2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (odzdravna razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "ju4 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "6x9 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "7x9 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "9x11 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "ArÄ? A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "ArÄ? B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "ArÄ? C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "ArÄ? D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "ArÄ? E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "evropski edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "izvršna koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "evropski fan-fold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "ameriÄ?ki fan-fold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "nemaÄ?ki pravniÄ?ki fan-fold"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "ameriÄ?ki zvaniÄ?ni"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "ameriÄ?ko zvaniÄ?no pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (razglednica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 prošireni"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "RaÄ?un"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "proÅ¡ireni ameriÄ?ki pravniÄ?ki"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "ameriÄ?ko pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "proÅ¡ireno ameriÄ?ko pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "ameriÄ?ko pismo plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarh koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "koverta #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "koverta #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "koverta #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "koverta #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "koverta #9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "liÄ?na koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Ä?etvrtina"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Å iroki format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "koverta za pozivnice"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "italijanska koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Poštanska koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Mala fotografija"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "prc1 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "prc10 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "prc2 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "prc3 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "prc4 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "prc5 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "prc6 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "prc7 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "prc8 koverta"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROK 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROK 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr ""
+"razliÄ?ite idatas strukture su pronaÄ?ene za simboliÄ?ki vezane â??%sâ?? i â??%sâ??\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Neuspelo pisanje zaglavlja\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Neuspelo pisanja heš tabele\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Neuspelo pisanje indeksa fascikle\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Neuspelo prepisivanje zaglavlja\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku â??%sâ??: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Neuspeo upis datoteke u ostavi: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Kreirana ostava nije ispravna.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s, i zato uklanjam %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Neuspelo premeštanje %s u %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Neuspelo premeštanje %s nazad u %s: %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Datoteka u ostavi je uspešno napravljena.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepisivanje postojeÄ?e ostave, Ä?ak i ako je ažurna"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne provervaj prisustvo index.theme datoteke"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne ukljuÄ?uj podatke slike u ostavu"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Ispiši datoteku C zaglavlja"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "IskljuÄ?i opÅ¡irnost ispisa"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Proveri ispravnost postojeÄ?e ostave ikonica"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1679
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteka nije pronaÄ?ena: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1685
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Neispravna ostava za ikonice: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1698
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Nije naÄ?ena indeks datoteka za temu.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nije pronaÄ?ena indeks datoteka teme u â??%sâ??.\n"
+"Ako zaista želite da napravite ostavu za ikonice ovde, navedite --ignore-"
+"theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "Amharski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedilja"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "Ä?iriliÄ?no (transliterovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "Inuktitut (transliterovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA (MeÄ?unarodna fonetska azbuka)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "Višestruki pristisci"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "Tai-Lao"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "Tigrigna-Etiopijski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "Vijetnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Iksov naÄ?in unosa (XIM)"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje datoteke sa %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampanje dokumenta â??%sâ?? na Å¡tampaÄ?u %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampu dokumenta na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju â??%sâ??"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka o zaduženju"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Potrebna je prijava za prikupljanje podataka od Å¡tampaÄ?a"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za podrazumevani Å¡tampaÄ? od %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za Å¡tampaÄ?e iz %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Potrebna je prijava za %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1406
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1407
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez tonera."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? slabi razvijaÄ?."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1411
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez razvijaÄ?a."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "Å tampaÄ?u â??%sâ?? ponestaje najmanje jedne boje."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez najmanje jedne boje."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Poklopac je otvoren na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Vratanca su otvorena na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? ostaje bez papira."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je ostao bez papira."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? je iskljuÄ?en."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Å tampaÄ? â??%sâ?? izgleda nije povezan."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Problem na Å¡tampaÄ?u â??%sâ??."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljen ; Odbija poslove"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1721
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Odbija poslove"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostrano"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2428
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Tip papira"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papira"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2430
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izlazna traka"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2432
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript predfilter"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2441
+msgid "One Sided"
+msgstr "Jednostrano"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2443
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Po dužoj strani (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2445
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Po kraÄ?oj strani (okrenuto)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2447
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2449
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2457
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Sam odredi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2451
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2453
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2455
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2459
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Podrazumevano"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2461
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo ugnježdeni GhostScript fontovi"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2463
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Prevedi u 1. nivo postskripta"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2465
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Prevedi u 2. nivo postskripta"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2467
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez predfiltriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Dodatna podešavanja"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "Urgent"
+msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"VeliÄ?ina pisma kao Ä?inioc razmere u odnosu na uobiÄ?ajenu veliÄ?inu pisma. Ovo "
-"se ispravno prilagoÄ?ava izmeni teme i sliÄ?no, pa se preporuÄ?uje. Pango "
-"uspostavlja neke razmere kao Å¡to je PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "High"
+msgstr "Važno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3153
+msgid "Low"
+msgstr "Nebitno"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3177
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strana na listu"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3214
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Važnost"
+
+# bug(goran): ???
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3225
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Fakturisanje"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "None"
+msgstr "Nema"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Classified"
+msgstr "Kategorisano"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajna"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Standard"
+msgstr "ObiÄ?no"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Velika tajna"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3240
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nekategorisano"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3275
+msgid "Before"
+msgstr "Pre"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3290
+msgid "After"
+msgstr "Posle"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3310
+msgid "Print at"
+msgstr "Zakaži štampu"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3321
+msgid "Print at time"
+msgstr "Å tampaj u"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3356
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Posebno %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izlaz.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:498
+msgid "Print to File"
+msgstr "Å tampaj u datoteku"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postskript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:575
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:587
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "_Stranica na listu:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:646
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:656
+msgid "_Output format"
+msgstr "F_ormat izlaza"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Å tampaj preko LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strana na listu"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
+msgid "Command Line"
+msgstr "Komandna linija"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
+msgid "printer offline"
+msgstr "Å¡tampaÄ? je iskljuÄ?en"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
+msgid "ready to print"
+msgstr "spreman za Å¡tampu"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
+msgid "processing job"
+msgstr "obraÄ?uje zaduženje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
+msgid "paused"
+msgstr "pauziran"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "test-izlaz.%s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
-msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Levo, desno ili središnje poravnanje"
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Testiraj Å¡tampu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Jezik na kome je tekst, kao ISO kod. Pango ovo može koristiti kao nagoveštaj "
-"pri iscrtavanju teksta. Ukoliko nije postavljeno, koristiÄ?e se odgovarajuÄ?a "
-"vrednost."
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ne mogu da saznam podatke o datoteci â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
-msgid "Left margin"
-msgstr "Leva margina"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
+#~ msgstr[1] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajta"
+#~ msgstr[2] "neuspela potražnja bafera slike od %u bajtova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
-msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Å irina leve margine u taÄ?kama"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Otvaram %d stavku"
+#~ msgstr[1] "Otvaram %d stavke"
+#~ msgstr[2] "Otvaram %d stavki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
-msgid "Right margin"
-msgstr "Desna margina"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
-msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Å irina desne margine u taÄ?kama"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
-msgid "Indent"
-msgstr "UvlaÄ?enje"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
-msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Koliko taÄ?aka treba koristiti za uvlaÄ?enje pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Pomeraj teksta iznad osnovne linije (ispod ako je negativan) u Pango "
-"jedinicama"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
-msgid "Pixels above lines"
-msgstr "TaÄ?aka iznad linija"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
-msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora iznad pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
-msgid "Pixels below lines"
-msgstr "TaÄ?aka ispod linija"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
-msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora ispod pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
-msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "TaÄ?aka unutar pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
-msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Broj taÄ?aka praznog prostora izmeÄ?u prelomljenih redova u pasusu"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr "Da li se prelom ne vrÅ¡i nikad, izmeÄ?u reÄ?i, ili izmeÄ?u znakova"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Levo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulatori"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Gore"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
-msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr "Postavi tabulatore za ovaj tekst"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
-msgid "Invisible"
-msgstr "Nevidljiv"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dole"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na pomeraj u odnosu na osnovnu liniju"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
-msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ime boje pozadine pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
-msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao niz znakova"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine pasusa kao (možda i nedodeljen) GdkColor"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
-msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
-msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
-msgid "Background full height set"
-msgstr "Postavljena puna visina pozadine"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
-msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na visinu pozadine"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Postavljena taÄ?kasta maska pozadine"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na taÄ?kastu masku pozadine"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Postavljena taÄ?kasta maska iscrtavanja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na taÄ?kastu masku iscrtavanja"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
-msgid "Justification set"
-msgstr "Postavljeno slaganje redova"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
-msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na slaganje redova"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
-msgid "Left margin set"
-msgstr "Postavljena leva margina"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
-msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na levu marginu"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
-msgid "Indent set"
-msgstr "Postavljeno uvlaÄ?enje"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na uvlaÄ?enje pasusa"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
-msgid "Pixels above lines set"
-msgstr "Postavljen broj taÄ?aka iznad linija"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na broj taÄ?aka iznad linija"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
-msgid "Pixels below lines set"
-msgstr "Postavljen broj taÄ?aka ispod linija"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
-msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr "Postavljen broj taÄ?aka izmeÄ?u linija u pasusu"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
-msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na broj taÄ?aka izmeÄ?u linija unutar pasusa"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ne mogu da napravim pixbuf"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
-msgid "Right margin set"
-msgstr "Postavljena desna margina"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
-msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na desnu marginu"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
-msgid "Wrap mode set"
-msgstr "Postavljen prelom"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
-msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na prelom linija"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
-msgid "Tabs set"
-msgstr "Postavljeni tabulatori"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Crta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
-msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na tabulatore"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
-msgid "Invisible set"
-msgstr "Postavljen nevidljivi tekst"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Razmak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
-msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr "Da li ova postavka utiÄ?e na vidljivost teksta"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Obrnuta kosa crta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
-msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Postaviti boju pozadine pasusa"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
-msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Da li ove postavke utiÄ?u na boju pozadine pasusa"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
-msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr "TaÄ?aka iznad linija"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
-msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr "TaÄ?aka ispod linija"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
-msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "TaÄ?aka izmeÄ?u linija"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Nema"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "NaÄ?in preloma"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
-msgid "Left Margin"
-msgstr "Leva margina"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
-msgid "Right Margin"
-msgstr "Desna margina"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
-msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Kursor se vidi"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
-msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr "Da li se prikazuje kursor za unos"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistemska"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
-msgid "Buffer"
-msgstr "Bafer"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "PoÄ?etno stanje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
-msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "Bafer koji se prikazuje"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Priprema pred Å¡tampu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
-msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojeÄ?eg sadržaja"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Stvaranje podataka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
-msgid "Accepts tab"
-msgstr "Prihvati tabulator"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Slanje podataka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
-msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Da li Ä?e Tab taster uneti znak za tabulaciju"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Ä?ekanje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Boja podvlaÄ?enja greÅ¡aka"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Zaglavljeno zbog problema"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Boja kojom se iscrtavaju podvlake za isticanje grešaka"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Å tampanje"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Napravi iste posrednike kao i radio-akcija"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Gotovo"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Da li posrednici za ovu akciju izgledaju kao posrednici za radio-akcije"
-
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-#, fuzzy
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Da li žabica treba da bude pritisnuta ili ne"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je žabica u stanju â??izmeÄ?uâ??"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazatelja"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje pokazatelj žabice"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stil linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
-msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
-msgid "Show Arrow"
-msgstr "Prikaži strelicu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Da li treba da prikaže strelicu ukoliko ne stane linija sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "OblaÄ?iÄ?i"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Da li se oblaÄ?iÄ?i za alatke prikazuju ili ne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
-#, fuzzy
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "VeliÄ?ina ikona za uobiÄ?ajene linije sa alatkama"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Postavljena veliÄ?ina pisma"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Da li je grupa akcija ukljuÄ?ena."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
-msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da dobije dodatni prostor kada raste linija sa alatkama"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
-msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Da li stavka treba da bude iste veliÄ?ine kao i ostale jednoobrazne stavke"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
-msgid "Spacer size"
-msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "Na d_no"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "VeliÄ?ina razmaka"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "Na _poÄ?etak"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "KoliÄ?ina iviÄ?nog razmaka izmeÄ?u senke linije sa alatima i dugmiÄ?a"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "Na _kraj"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "Na _vrh"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "Na_zad"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Space style"
-msgstr "Stil razmaka"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Dole"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Da li su razmaci uspravne linije ili samo praznine"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "Na_pred"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
-msgid "Button relief"
-msgstr "Ivica dugmiÄ?a"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Gore"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko dugmiÄ?a na liniji sa alatkama"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Centriraj"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko linije sa alatkama"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Popuni"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "NaÄ?in prikaza linije sa alatkama"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Da li uobiÄ?ajene linije sa alatkama imaju samo tekst, tekst i ikone, samo "
-"ikone, itd."
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "VeliÄ?ina ikona za alatke"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "S_ledeÄ?e"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "VeliÄ?ina ikona za uobiÄ?ajene linije sa alatkama"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_auziraj"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Pusti"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, podvlaÄ?enje oznaÄ?ava da se sledeÄ?i znak koristi kao "
-"preÄ?ica u prikazanom meniju"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Zaustavi"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "Element koji se koristi kao oznaka stavke"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "Stock Id"
-msgstr "ID isporuÄ?ene"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "IsporuÄ?ena ikona prikazana uz stavku"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "Ime ikone"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Ikona iz teme prikazana uz stavku"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "Element ikone"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "Element ikone koji se prikazuje uz stavku"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak redova"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-#, fuzzy
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Razmak izmeÄ?u koraÄ?nica i klizaÄ?a"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Da li se stavka alatki smatra važnom. Ako je postavljeno, dugmad alatke "
-"prikazuju i tekst u režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
-msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr "TreeModelSort model"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
-msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr "Model koji treba urediti pomoÄ?u TreeModelSort-a"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:561
-msgid "TreeView Model"
-msgstr "Model TreeView-a"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
-msgid "The model for the tree view"
-msgstr "Model za razgranati pregled"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Vodoravna popravka za element"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 proširen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:578
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Uspravna popravka za element"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:585
-msgid "Headers Visible"
-msgstr "Zaglavlja vidljiva"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:586
-msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Prikaži dugmiÄ?e za zaglavlje stubaca"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:593
-msgid "Headers Clickable"
-msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
-msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Zaglavlja stubaca odgovaraju na pritiske mišem"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:601
-msgid "Expander Column"
-msgstr "Stubac grananja"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
-msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Postavite stubac u kojem se vrši grananje"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 proširen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:617
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Nagoveštaj za linije"
+# bug(goran): ???
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 tabak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Postavite nagoveÅ¡taj za motor teme radi iscrtavanja redova u naizmeniÄ?nim "
-"bojama"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:625
-msgid "Enable Search"
-msgstr "OmoguÄ?i pretragu"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Pregled dozvoljava korisnicima da traže interaktivno kroz stupce"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:633
-msgid "Search Column"
-msgstr "Stubac za pretragu"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
-#, fuzzy
-msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "Stubac modela koji se koristi kada se pretražuje pomoÄ?u koda"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:654
-msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "UtvrÄ?ena visina reda"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
-msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr "Ubrzava prikaz pretpostavljanjem da svi redovi imaju istu visinu"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:675
-msgid "Hover Selection"
-msgstr "Izbor pod mišem"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
-msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr "Da li izbor treba da prati pokazivaÄ?"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 proširen"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:695
-msgid "Hover Expand"
-msgstr "Raširi pod mišem"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Da li redovi treba da se razgranaju/skupe kada pokazivaÄ? preÄ?e preko njih"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
-#, fuzzy
-msgid "Show Expanders"
-msgstr "Grana se"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
-#, fuzzy
-msgid "View has expanders"
-msgstr "Grana se"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
-msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
-msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
-msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr "Da li je dozvoljen izbor više datoteka"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "OmoguÄ?ena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr "OmoguÄ?ena upotreba strelica"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr "Da li se ivica prikazuje ili ne"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:761
-#, fuzzy
-msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr "Stubac u modelu koja sadrži niske."
-
-#: gtk/gtktreeview.c:783
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:784
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Uspravni razmak izmeÄ?u polja. Mora biti paran broj"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:792
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Å irina vodoravnih razdvojnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:793
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vodoravni razmak izmeÄ?u polja. Mora biti paran broj"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:801
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Dozvoli linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:802
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u naizmeniÄ?nim bojama"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:808
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "UvlaÄ?enje za grananje"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:809
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti da grananje bude uvuÄ?eno"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:815
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Boja parnog reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:816
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Boja za parne redove"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:822
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Boja neparnog reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:823
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Boja za neparne redove"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:829
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:830
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:836
-#, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Debljina žižne linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:837
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Tree line width"
-msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:844
-#, fuzzy
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:850
-#, fuzzy
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:857
-#, fuzzy
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:858
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
-msgid "Whether to display the column"
-msgstr "Da li prikazati stubac"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:537
-msgid "Resizable"
-msgstr "VeliÄ?ina promenljiva"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
-msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "VeliÄ?inu supca može menjati korisnik"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
-msgid "Current width of the column"
-msgstr "Trenutna Å¡irina stupca"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Razmak koji se ubacuje izmeÄ?u Ä?elija"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
-msgid "Sizing"
-msgstr "VeliÄ?ina"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
-msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "NaÄ?in izmene veliÄ?ine stupca"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "UtvrÄ?ena Å¡irina"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 proširen"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
-msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Trenutna utvrÄ?ena Å¡irina stupca"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Najmanja Å¡irina"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Najmanja dozvoljena Å¡irina stupca"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "NajveÄ?a Å¡irina"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
-msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "NajveÄ?a dozvoljena Å¡irina stupca"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
-msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
 
-# bug: a bit confusing, ain't it?
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
-msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr "Stupci dele dodatnu Å¡irinu koju dobije element"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
-msgid "Clickable"
-msgstr "Može se kliknuti"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
-msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "Da li je moguÄ?e kliknuti na zaglavlje"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
-msgid "Widget"
-msgstr "Element"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
-msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr "Element koji treba staviti u zaglavlje stupca namesto naslova"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
-msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Vodoravno poravnanje teksta ili elementa u zaglavlju stupca"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
-msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr "Da li se redosled stubaca može izmeniti oko zaglavlja"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Sort indicator"
-msgstr "Pokazatelj ureÄ?enja"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
-msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr "Da li treba prikazati pokazatelj ureÄ?enja"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
-msgid "Sort order"
-msgstr "Redosled ureÄ?enja"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
-msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr "Smer ureÄ?ivanja koji pokazatelj ureÄ?enja treba da pokazuje"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Sort column ID"
-msgstr "Tekstualni stubac"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
-msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Da li se dodaju stavke menija za otcepljivanje u menije"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Spojena definicija suÄ?elja"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML niska koja opisuje spojeno suÄ?elje"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost vodoravnog položaja ovog pogleda"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "GtkAdjustment koji odreÄ?uje vrednost uspravnog položaja ovog pogleda"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr "OdreÄ?uje kako treba iscrtati senku oko pogleda"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:485
-msgid "Widget name"
-msgstr "Ime elementa"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
-msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ime elementa"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Sadrži ga element"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti sadržaoc"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
-msgid "Width request"
-msgstr "Zahtev za Å¡irinu"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za Å¡irinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:509
-msgid "Height request"
-msgstr "Zahtev za visinu"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Postaviti za zahtev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
-"prirodni zahtev"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:519
-msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Da li je element vidljiv"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:526
-msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Da li element odgovara na unos"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:532
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Program Ä?e iscrtavati"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:533
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Da li Ä?e program neposredno iscrtavati na elementu"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:539
-msgid "Can focus"
-msgstr "Može biti u žiži"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:540
-msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Da li element može biti u žiži za unos"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:546
-msgid "Has focus"
-msgstr "U žiži je"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:547
-msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
-msgid "Is focus"
-msgstr "Jeste žiža"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
-msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Da li je element zapravo žižni element unutar prvog nivoa"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
-msgid "Can default"
-msgstr "Može biti podrazumevani"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
-msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Da li element može biti podrazumevani element"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:567
-msgid "Has default"
-msgstr "Jeste podrazumevani"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
-msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Da li je element podrazumevani element"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:574
-msgid "Receives default"
-msgstr "Prima podrazumevano"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:575
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, element Ä?e primiti podrazumevano dejstvo kada uÄ?e u "
-"žižu"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:581
-msgid "Composite child"
-msgstr "Složeni element"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:582
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Da li je element deo složenog elementa"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:588
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:589
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako Ä?e izgledati (boja itd.)"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:595
-msgid "Events"
-msgstr "DogaÄ?aji"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:596
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "SAD direktorski"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
-msgid "Extension events"
-msgstr "Dodatni dogaÄ?aji"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:604
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Maska za dogaÄ?aje koja odreÄ?uje koje vrste dodatnih dogaÄ?aja ovaj element "
-"prima"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:611
-msgid "No show all"
-msgstr "Bez prikazivanja svega"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:612
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Da li gtk_widget_show_all() ne treba da utiÄ?e na ovaj element"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "SAD faktura"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
-#, fuzzy
-msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Da li je element u žiži za unos"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:691
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Vrsta prozora"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "SAD pravniÄ?ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:692
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:706
-#, fuzzy
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Bafer"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:707
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
-msgstr "Da li je akcija vidljiva."
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2229
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnja žiža"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2230
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Da li iscrtati pokazatelj žiže unutar elemenata"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2236
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina žižne linije"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2237
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Debljina u taÄ?kama linije koju pokazuje element u žiži"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2243
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtkanja žižne linije"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
-msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr "Obrazac po kojem se crtka pokazatelj elementa u žiži"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "prc5 koverta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2249
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Žižna popuna"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Å irina u taÄ?kama izmeÄ?u pokazatelja elementa u žiži i okvira elementa"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2255
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja kursora"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2256
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava kursor za unos"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan za ovo dugme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2261
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Druga boja kursora"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmak kod strelica"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2262
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu mešanog teksta sa "
-"desna na levo, i teksta sa leva na desno"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2267
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Razmera kursorne linije"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2268
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Razmera u kojoj se crta kursor za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2282
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Iscrtaj ivice"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2283
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "VeliÄ?ina oblasti van podruÄ?ja elementa za crtanje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2296
-#, fuzzy
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja veze"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2297
-#, fuzzy
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2310
-#, fuzzy
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja veze"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2311
-#, fuzzy
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boja hiperveza"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2325
-#, fuzzy
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Koristi razdvojnik"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2326
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmak kod strelica za pomeranje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2340
-#, fuzzy
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Å irina uspravnih razdvojnika"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupa"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2341
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Dugme radio alatke Ä?ijoj grupi ovo dugme pripada."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2355
-#, fuzzy
-msgid "Separator Height"
-msgstr "UobiÄ?ajena visina"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2356
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da dodam obeleživaÄ? za â??%sâ?? zato Å¡to predstavlja neispravno ime "
+#~ "putanje."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2370
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Prikazivanje strelica za vodoravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2371
-#, fuzzy
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za vodoravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2385
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Prikazivanje strelica za uspravno pomeranje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2386
-#, fuzzy
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Kada se prikazuju strelice za uspravno pomeranje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:478
-msgid "Window Type"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:479
-msgid "The type of the window"
-msgstr "Vrsta prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:487
-msgid "Window Title"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:488
-msgid "The title of the window"
-msgstr "Naslov prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:495
-msgid "Window Role"
-msgstr "Uloga prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:496
-msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr "Jedinstveni obeleživaÄ? prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Startup ID"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr "Jedinstveni obeleživaÄ? prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:520
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Dopusti smanjivanje"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:522
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor nema najmanju dopuÅ¡tenu veliÄ?inu. "
-"UkljuÄ?ivanje ovoga je u 99 odsto sluÄ?ajeva neprikladno"
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da izaberem datoteku â??%sâ?? zato Å¡to predstavlja neispravno ime "
+#~ "putanje."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Dopusti poveÄ?anje"
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bajt"
+#~ msgstr[1] "%d bajta"
+#~ msgstr[2] "%d bajtova"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:530
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu poveÄ?ati prozor preko njegove "
-"najmanje veliÄ?ine"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ne mogu da uÄ?itam preporuÄ?enu ikonu za %s\n"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
-msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promeniti veliÄ?inu prozora"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri dobavljanju podataka o â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
-msgid "Modal"
-msgstr "Modalni"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava prikljuÄ?ivanje"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
-"koristiti dok je ovaj prikazan)"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime â??%sâ?? nije ispravno zato Å¡to sadrži znak â??%sâ??. Koristite neko drugo "
+#~ "ime."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
-msgid "Window Position"
-msgstr "Položaj prozora"
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "NeuspeÅ¡no snimanje obeleživaÄ?a: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
-msgid "The initial position of the window"
-msgstr "PoÄ?etni položaj prozora"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â??%sâ?? je veÄ? meÄ?u obeleživaÄ?ima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
-msgid "Default Width"
-msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "â??%sâ?? nije meÄ?u obeleživaÄ?ima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
-msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "UobiÄ?ajena Å¡irina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Putanja nije fascikla: â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid "Default Height"
-msgstr "UobiÄ?ajena visina"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Mrežni disk (%s)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:573
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr "UobiÄ?ajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Nepoznat atribut â??%sâ?? u %d. redu, %d. znak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
-msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Ukloni sa pokretaÄ?em"
+#~ msgid "Today at %H:%M"
+#~ msgstr "Danas u %H:%M"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:583
-msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kog je ovaj pozvan"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Podrazumevano"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:591
-msgid "Icon for this window"
-msgstr "Ikona za ovaj prozor"
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Sve"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:607
-msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Ime ikone iz teme za ovaj prozor"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Danas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
-msgid "Is Active"
-msgstr "Je aktivan"
+#~ msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
+#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: nedostaje atribut â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:623
-msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Da li je prvi nivo trenutno aktivni prozor"
+#~ msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: neoÄ?ekivan element â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Žiža na prvi nivo"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for "
+#~ "\"%s\" instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linija %d, kolona %d: oÄ?ekivan kraj za â??%sâ??, ali se element za â??%sâ?? "
+#~ "pojavio"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:631
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Da li je žiža za unos unutar ovog GtkWindow-a"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" "
+#~ "instead"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linija %d, kolona %d: oÄ?ekivano â??%sâ?? u korenskom nivou, ali se â??%sâ?? "
+#~ "pojavilo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
-msgid "Type hint"
-msgstr "Nagoveštaj o vrsti"
+#~ msgid ""
+#~ "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
+#~ msgstr "Linija %d, kolona %d: oÄ?ekivano â??%sâ?? ili â??%sâ??, ali se â??%sâ?? pojavilo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Nagoveštaj koji pomaže okruženju radne površine da razume koje vrste je ovaj "
-"prozor i kako ga postaviti."
+#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri pravljenju direktorijuma â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
-msgid "Skip taskbar"
-msgstr "PreskoÄ?i spisak procesa"
+#~ msgid "Thai (Broken)"
+#~ msgstr "Tajlandski (pokvareno)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:648
-msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄ?e videti na spisku procesa."
+#~ msgid "PNM image format is invalid"
+#~ msgstr "Neispravan je PNM zapis slike"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
-msgid "Skip pager"
-msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
+#~ msgid ""
+#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅ¡ka pri obrazovanju fascikle â??%sâ??: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
-msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neÄ?e videti u spisku prozora."
+#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Verovatno ste koristili nedozvoljene simbole u imenu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
-msgid "Urgent"
-msgstr "Hitno"
+#~ msgid ""
+#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅ¡ka pri brisanju datoteke â??%sâ??: %s\n"
+#~ "%s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e biti nametnut korisniku"
+#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
+#~ msgstr "Verovatno sadrži simbole nedozvoljene u imenima datoteka."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
-msgid "Accept focus"
-msgstr "Prihvati fokus"
+#~ msgid ""
+#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "Ime datoteke â??%sâ?? sadrži simbole koji nisu dozvoljeni u imenima"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e primati fokus za unos."
+#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
+#~ msgstr "GreÅ¡ka pri dobavljanju podataka za â??/â??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
-msgid "Focus on map"
-msgstr "Fokusiranje pri mapiranju"
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izaberi sve"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
-msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor Ä?e primati fokus pri mapiranju."
+#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da baratam PNM datotekama Ä?ije su najveÄ?e vrednosti boje veÄ?e od "
+#~ "255"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
-msgid "Decorated"
-msgstr "Ukrašen"
+#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da saznam podatke o â??%sâ??: %s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
-msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "PreÄ?ice"
 
-# IzbiraÄ? naiÄ?e na otiraÄ?? :) Ali mi ne pada niÅ¡ta pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkwindow.c:723
-#, fuzzy
-msgid "Deletable"
-msgstr "Izbirljiv"
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Fascikla"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr "Da li upravnik prozorima treba da ukrasi prozor"
+#~ msgid "Cannot change folder"
+#~ msgstr "Ne mogu da promenim fasciklu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
-msgid "Gravity"
-msgstr "PrivlaÄ?enje"
+#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
+#~ msgstr "Fascikla koju ste naveli predstavlja neispravnu putanju."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:741
-msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "PrivlaÄ?enje izmeÄ?u prozora"
+#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz â??%sâ?? i â??%sâ??"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
-msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save in Location"
+#~ msgstr "SaÄ?uvaj na putanji"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
-msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "DugmiÄ?i koji se prikazuju u prozorÄ?etu sa porukom"
+#~ msgid "X"
+#~ msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+#~ msgid "clear"
+#~ msgstr "oÄ?istiti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:775
-#, fuzzy
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Vrsta prozora"
+# bug: first colon seems unnecessary
+#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
+#~ msgstr "Deo putanje za slike: â??%sâ?? mora biti apsolutna putanja, %s, %d. red"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM naÄ?in predunosa"
+#~ msgid "_Credits"
+#~ msgstr "_Zasluge"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za naÄ?ine unosa"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da promenim tekuÄ?u fasciklu u %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Stil stanja IM-a"
+#~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
+#~ msgstr "Ne mogu da dodam obeleživaÄ? za %s zato Å¡to nije fascikla."
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati liniju stanja naÄ?ina unosa"
+#~ msgid "This file system does not support icons for everything"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone za sve"
 
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "Pravac pružanja linije sa alatkama"
+#~ msgid "Could not find the path"
+#~ msgstr "Ne mogu da naÄ?em putanju"
 
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "Da li se prikazuju isporuÄ?ene ikone u dugmadima"
+#~ msgid "Input Methods"
+#~ msgstr "NaÄ?ini unosa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj izmeÄ?u 0.0 i 1.0 koji navodi vodoravno poravnanje teksta u elementu "
-#~ "za prikaz napretka"
+#~ msgid "Unsupported TIFF variant"
+#~ msgstr "Nepodržana TIFF vrsta"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Broj izmeÄ?u 0.0 i 1.0 koji navodi uspravno poravnanje teksta u elementu "
-#~ "za prikaz napretka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The current page in the document."
-#~ msgstr "VeliÄ?ina stranice prilagoÄ?enja"
-
-#~ msgid "Homogenous"
-#~ msgstr "Jednoobrazno"
+#~ "Ne mogu da uÄ?em u nadfasciklu od %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Prikaži tekst"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
 
-#~ msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
-#~ msgstr "Da li je ovaj tekst sakriven. Nije izvedeno u GTK 2.0"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Dodaj"
 
-#~ msgid "Whether the browse dialog is visible or not."
-#~ msgstr "Da li je prozorÄ?e za razgledanje vidljivo ili ne."
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Ime datoteke:"
 
-#~ msgid "ComboBox appareance"
-#~ msgstr "Izgled padajuÄ?e liste"
+#~ msgid "Current folder: %s"
+#~ msgstr "TekuÄ?a fascikla: %s"
 
-#~ msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style."
-#~ msgstr "Izgled padajuÄ?e liste, ako je postavljeno oznaÄ?ava Windows stil."
+#~ msgid "Zoom _100%"
+#~ msgstr "UveÄ?anje _100%"
 
-#~ msgid "Folder Mode"
-#~ msgstr "Izbor direktorijuma"
+#~ msgid "This file system does not support icons"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava ikone"
 
-#~ msgid "Whether to select folders rather than files"
-#~ msgstr "Da li se biraju direktorijumi umesto datoteka"
+#~ msgid "This file system does not support bookmarks"
+#~ msgstr "Ovaj sistem datoteka ne podržava obeleživaÄ?e"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]