[totem] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Gujarati Translations
- Date: Fri, 28 Aug 2009 11:00:17 +0000 (UTC)
commit 5b19ea090b6e896d9c2b9f3a6b12fad4609d1276
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Fri Aug 28 16:29:52 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 503 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 323 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index ddd8c0b..e949e29 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,13 @@
-# translation of totem.gnome-2-26.gu.po to Gujarati
+# translation of totem.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007.
# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: totem.gnome-2-26.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=totem&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 15:16+0530\n"
+"Project-Id-Version: totem.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:56+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -223,7 +222,7 @@ msgstr "����ાત"
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
msgid "Video"
-msgstr "વિડ�ય�"
+msgstr "વિડિ�"
#: ../data/properties.ui.h:23
msgid "Year:"
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "વર�ષ:"
#: ../data/video-list.ui.h:1
msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� મા� વિડ��ન� �મ�ર�"
+msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� મા� વિડિ�ન� �મ�ર�"
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "112 Kbps બમણ�� ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps મ�ડ�મ"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1411
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (પહ�ળ� સ���ર�ન)"
@@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "16:9 (પહ�ળ� સ���ર�ન)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps મ�ડ�મ"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "4-��નલ"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-��નલ"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -330,17 +329,17 @@ msgstr "�ડિય� મ�ન� (_u)"
#: ../data/totem.ui.h:21
msgid "About this application"
-msgstr ""
+msgstr "� �ાર�ય��રમ વિશ�"
#: ../data/totem.ui.h:22
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgstr ""
+msgstr "��યાર� �ડિ� વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સ���ર�નસ�વરન� પણ નિષ���રિય �ર� (_a)"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "�ડિય� ���પ��"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Auto"
msgstr "�પ��પ"
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "��યાર� ફિલ�મ લ�ડ થાય �� ત�ય
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "��યાર� નવ� વિડ�� લ�ડ થય�લ હ�ય �� ત�યાર� �પ��પ વિન�ડ�ન� માપ બદલા� �ાય �� (_r)"
+msgstr "��યાર� નવ� વિડિ� લ�ડ થય�લ હ�ય �� ત�યાર� �પ��પ વિન�ડ�ન� માપ બદલા� �ાય �� (_r)"
#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Clear the playlist"
@@ -366,12 +365,11 @@ msgstr "ર�� સ�ત�લન"
#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr ""
+msgstr "�ાર�ય��રમન� વિસ�તારવા મા�� પ�લ��ન�ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
#: ../data/totem.ui.h:32
-#, fuzzy
msgid "Configure the application"
-msgstr "પ�લ��ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
+msgstr "�ાર�ય��રમન� ર�પર��ા��િત �ર�"
#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Connection _speed:"
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "��ડાણ �ડપ (_s):"
msgid "Decrease volume"
msgstr "વ�લ�ય�મન� ��ાડ�"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "Deinterlace"
msgstr "ડ��ન��રલ�સ"
@@ -391,7 +389,7 @@ msgstr "ડિસ�પ�લ�"
#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "Eject the current disc"
-msgstr ""
+msgstr "હાલન� ડિસ�� ન� બહાર ન��ાળ�"
#: ../data/totem.ui.h:38
msgid "Extra Large"
@@ -470,7 +468,6 @@ msgid "Play or pause the movie"
msgstr "ફિલ�મન� વ�ાડ� �થવા ���ાવ�"
#: ../data/totem.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "વ�ાડ�"
@@ -491,7 +488,6 @@ msgid "Quit the program"
msgstr "�ાર�ય��રમ બ�ધ �ર�"
#: ../data/totem.ui.h:64
-#, fuzzy
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "મà«?ળàªà«?તà«?નà«? ફરà«?થà«? સà«?યà«?àª?િત àª?રà«? (_D)"
@@ -505,17 +501,17 @@ msgstr "_૨:૧ માપ બદલ�"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "વà«?ડિયà«?નà«? મà«?ળàªà«?ત બમણા માપમાàª? ફà«?રવà«?"
+msgstr "વિડિàª?નà«? મà«?ળàªà«?ત બમણા માપમાàª? ફà«?રવà«?"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "વà«?ડિયà«?નà«? àª?ડધા મà«?ળàªà«?ત માપમાàª? ફà«?રવà«?"
+msgstr "વિડિàª?નà«? àª?ડધા મà«?ળàªà«?ત માપમાàª? ફà«?રવà«?"
#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "વà«?ડિયà«?નà«? મà«?ળàªà«?ત માપમાàª? ફà«?રવà«?"
+msgstr "વિડિàª?નà«? મà«?ળàªà«?ત માપમાàª? ફà«?રવà«?"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "S_idebar"
msgstr "બા��પ���� (_i)"
@@ -527,11 +523,11 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ�� (_u)"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "સ�ત�પ�તિ:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
@@ -539,23 +535,23 @@ msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ સ�ય��િત �ર�"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૧૬:૯ સ�ય��િત �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1401
+#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1412
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૨.૧૧:૧ સ�ય��િત �ર� (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૪:૩ સ�ય��િત �ર� �� (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1397
+#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1408
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "�પ��પ �સ�પ���� ર�શિય� સ�ય��િત �ર� ��"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "��રસ �સ�પ���� ર�શિય� સ�ય��િત �ર� ��"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show _Controls"
msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ� (_C)"
@@ -563,43 +559,43 @@ msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ� (_C)"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "��યાર� �ડિય� ફા�લ વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1392
+#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1403
msgid "Show controls"
msgstr "નિય�ત�ર�� બતાવ�"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1393
+#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1404
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "બા��પ���� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1390
+#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1401
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "ર�ન�ડમ સ�થિતિ (_l)"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "પા�ા �વાન�� રદ �ર� (_B)"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip _Forward"
msgstr "��ળ �વાન�� રદ �ર� (_F)"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1380 ../src/totem-menu.c:1385
+#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1391 ../src/totem-menu.c:1396
msgid "Skip backwards"
msgstr "પા�ા �વાન�� રદ �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1379 ../src/totem-menu.c:1384
+#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1390 ../src/totem-menu.c:1395
msgid "Skip forward"
msgstr "��ળ �વાન�� રદ �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1398
+#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1409
msgid "Square"
msgstr "��રસ"
#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Start playing files from last position"
-msgstr ""
+msgstr "��લ�લા સ�થાનમા�થ� ફા�લ�ન� વ�ાડવાન�� શર� �ર�"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5258
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
msgid "Stereo"
msgstr "સ���ર�ય�"
@@ -629,14 +625,13 @@ msgstr "����મ પસ�દ���"
#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "હાલન� સ���ર�મના� ��ણધર�મ�ન� દર�શાવ�"
#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Visual Effects"
msgstr "દ�રશ�ય �સર�"
#: ../data/totem.ui.h:102
-#, fuzzy
msgid "Visualization _size:"
msgstr "�ાલ�પનિ� માપ (_s):"
@@ -708,7 +703,7 @@ msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD મ�ન�"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1391
+#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1402
msgid "_Deinterlace"
msgstr "ડ��ન��રલ�સ (_D)"
@@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર ન��ળ� (_Q)"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1389
+#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1400
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "પ�નરાવર�તિત સ�થિતિ (_R)"
@@ -789,7 +784,6 @@ msgid "_Title Menu"
msgstr "શ�ર�ષ� મ�ન� (_T)"
#: ../data/totem.ui.h:141
-#, fuzzy
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "�લ�પના ન� પ�ર�ાર (_T):"
@@ -798,18 +792,16 @@ msgid "_View"
msgstr "દ��ાવ (_V)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
msgstr "��યાર� ફ��ત �ડિ� વ�ાડ� રહ�યા �� ત�યાર� સ��રિય �રવા મા�� સ���ર�નસ�વર ન� પરવાન�� �પ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"��યાર� ફ��ત �ડિય� વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સ���ર�નસ�વર ન� સ��રિય �રવાન� પરવાન�� �પ�. � "
-"મ�નિ�ર પાવર થય�લ બ�લનારા� મા�� �પય��� ��."
+"��યાર� ફ��ત �ડિય� વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સ���ર�નસ�વર ન� સ��રિય �રવાન� પરવાન�� �પ�. �� તમ� "
+"મ�નિ�ર પાવર થય�લ બ�લનારા� �� ત� નિષ���રિય �ર�."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -903,7 +895,7 @@ msgstr "ફા�લ લાવવા પર ��નવાસન�� મા
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "��યાર� ��� વિડ�ય� પ�રદર�શિત નહિ� થાય ત�યા� સ�ધ� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
+msgstr "��યાર� ��� વિડિ� પ�રદર�શિત નહિ� થાય ત�યા� સ�ધ� દ�રશ�ય �સર� બતાવ�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
@@ -931,19 +923,19 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન��"
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The brightness of the video"
-msgstr "વિડ�ય�ન� ત��સ�વ�તા"
+msgstr "વિડિ�ન� ત��સ�વ�તા"
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The contrast of the video"
-msgstr "વિડà«?યà«?નà«? વિરà«?ધાàªàª¾àª¸"
+msgstr "વિડિàª?નà«? વિરà«?ધાàªàª¾àª¸"
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "The hue of the video"
-msgstr "વ�ડિય�ન�� હ�ય�"
+msgstr "વિડિ�ન�� હ�ય�"
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "The saturation of the video"
-msgstr "વ�ડિય�ન�� સ���ય�ર�શન"
+msgstr "વિડિ�ન�� સ���ય�ર�શન"
#: ../data/totem.schemas.in.h:31
msgid "Type of audio output to use"
@@ -967,7 +959,6 @@ msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "�ાલ�પનિ� ��ણવત�તા સ�ય��ન"
@@ -1041,19 +1032,17 @@ msgid "Not a launchable item"
msgstr "શર��ત �ર� શ�ાય ત�વ� વસ�ત� નથ�"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File _Format: %s"
-msgstr "ફા�લ બ�ધારણ: %s"
+msgstr "ફા�લ બ�ધારણ (_F): %s"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
-#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "બધ� ફા�લ�"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
-#, fuzzy
msgid "All Supported Files"
-msgstr "àª?ધારàªà«?ત ફાàª?લà«?"
+msgstr "બધà«? àª?ધારàªà«?ત ફાàª?લà«?"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
msgid "By Extension"
@@ -1077,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
-msgstr ""
+msgstr "ફા�લ બ�ધારણ �ળ�ાત� નથ�"
#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1108,13 +1097,12 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� ન� બતાવ�"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
-#, fuzzy
msgid "Audio Preview"
-msgstr "�ડિય� ફા�લ�"
+msgstr "�ડિય� પ�ર�વદર�શન"
#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
msgid "Unknown video"
-msgstr "����ાત વિડ��"
+msgstr "����ાત વિડિ�"
#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
msgid "_Play Now"
@@ -1201,19 +1189,19 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "��� નહિ�"
-#: ../src/totem-menu.c:834
+#: ../src/totem-menu.c:837
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "ડિસ�� '%s' વ�ાડ�"
-#: ../src/totem-menu.c:837
+#: ../src/totem-menu.c:840
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "device%d"
#. translators: the index of the adapter
#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:911
+#: ../src/totem-menu.c:922
#, c-format
msgid "DVB Adapter %u"
msgstr "DVB �ડ�પ��ર %u"
@@ -1222,36 +1210,35 @@ msgstr "DVB �ડ�પ��ર %u"
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
#. * or
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:916
+#: ../src/totem-menu.c:927
#, c-format
msgid "Watch TV on '%s'"
msgstr "'%s' પર TV ���"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
+#: ../src/totem-menu.c:1200
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s ન� મદદથ� મ�વ� પ�લ�યર"
-#: ../src/totem-menu.c:1193
-#, fuzzy
+#: ../src/totem-menu.c:1204
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright © 2002-2008 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1198 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../src/totem-menu.c:1209 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
msgid "translator-credits"
msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:1213
msgid "Totem Website"
msgstr "����મ વ�બસા��"
-#: ../src/totem-menu.c:1237
+#: ../src/totem-menu.c:1248
msgid "Configure Plugins"
msgstr "પ�લ��ન� ર�પર��ા��િત �ર�"
-#: ../src/totem-menu.c:1400
+#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "�સ�પ���� ર�શિય� ૧૬:૯ સ�ય��િત �ર� (Anamorphic)"
@@ -1299,8 +1286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
-msgstr ""
-"તમાર� ��ાસવાન� �ર�ર �� �� ડિસ�� ત�ન� ડ�રા�વમા� હા�ર �� ન� �ન� ત� ય���ય ર�ત� ર�પર��ા��િત ��."
+msgstr "તમાર� ��ાસવાન� �ર�ર �� �� ડિસ�� ત�ન� ડ�રા�વમા� હા�ર �� ન� �ન� ત� ય���ય ર�ત� ર�પર��ા��િત ��."
#: ../src/totem-object.c:1187
msgid "More information about media plugins"
@@ -1358,8 +1344,7 @@ msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ��નલ�ન� યાદ
#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
msgstr "����મ � પ�ર�ારન� મ�ડિયા (%s) વ�ાડ� શ�ત� નથ� �ારણ �� TV �પ�રણ વ�યસ�ત ��."
#: ../src/totem-object.c:1213
@@ -1380,7 +1365,7 @@ msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "����મ � ડિસ�� વ�ાડવા મા�� સમર�થ હત�� નહિ�."
#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4060
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "No reason."
msgstr "��� �ારણ નથ�."
@@ -1390,8 +1375,7 @@ msgstr "����મ � �ડિય� CDs ન� પા�� વ�ાડ
#: ../src/totem-object.c:1270
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ય��િ� પ�લ�યરન� મદદથ� �થવા � CD ન� વ�ાડવા મા�� CD ���સ��ર����ર ન� ન���� �ર�"
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મ�ય��િ� પ�લ�યરન� મદદથ� �થવા � CD ન� વ�ાડવા મા�� CD ���સ��ર����ર ન� ન���� �ર�"
#: ../src/totem-object.c:1753
msgid "No error message"
@@ -1402,7 +1386,7 @@ msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "����મ મદદ સમાવિષ��� પ�રદર�શિત �ર� શ��ય�� નહિ�."
#: ../src/totem-object.c:2443 ../src/totem-object.c:2445
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1410
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
msgid "An error occurred"
msgstr "àªà«?લ àª?દà«?દàªàªµà«?"
@@ -1576,8 +1560,7 @@ msgstr "દ�રશ�ય �સર�ના પ�ર�ાર�ના ફ�
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
-msgstr ""
-"�ડિય� ���પ��ના પ�ર�ારન� બદલાવ માત�ર ત�યાર� � �સર �રશ� ��યાર� ����મ ફર�થ� શર� થાય."
+msgstr "�ડિય� ���પ��ના પ�ર�ારન� બદલાવ માત�ર ત�યાર� � �સર �રશ� ��યાર� ����મ ફર�થ� શર� થાય."
#: ../src/totem-preferences.c:532
msgid "Preferences"
@@ -1591,7 +1574,7 @@ msgstr "�પશ�ર�ષ� ફ�ન�� પસ�દ �ર�"
#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
#: ../src/totem-properties-view.c:91
msgid "Audio/Video"
-msgstr "�ડિય�/વ�ડિય�"
+msgstr "�ડિય�/વિડિ�"
#: ../src/totem-statusbar.c:95
msgid "0:00 / 0:00"
@@ -1779,12 +1762,12 @@ msgstr "વિય��નામ�"
#: ../src/totem-video-list.c:305
msgid "No video URI"
-msgstr ""
+msgstr "વિડિ� URI નથ�"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:665
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1795,15 +1778,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:666
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
msgid "Filename"
msgstr "ફા�લ નામ"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
msgid "Resolution"
msgstr "રિ��લ�ય�શન"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
msgid "Duration"
msgstr "સમય�ાળ�"
@@ -1821,17 +1804,17 @@ msgstr "�ડિય� ફા�લ�"
#: ../src/totem-uri.c:493
msgid "Video files"
-msgstr "વિડ�ય� ફા�લ�"
+msgstr "વિડિ� ફા�લ�"
#: ../src/totem-uri.c:503
msgid "Subtitle files"
msgstr "�પશ�ર�ષ�� ફા�લ�"
-#: ../src/totem-uri.c:568
+#: ../src/totem-uri.c:555
msgid "Select Text Subtitles"
msgstr "�પશ�ર�ષ� લ�ાણ પસ�દ �ર�"
-#: ../src/totem-uri.c:629
+#: ../src/totem-uri.c:616
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "ફિલ�મ� �ન� વ�ાડવાન� યાદ�� પસ�દ �ર�"
@@ -1840,12 +1823,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "�ડ�ન� ��લ� શ��યા નહિ�"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:707
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1764
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "����મ �િત�રપ� પ�લ�યર"
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "થ�ર�ડ-સ�ર��ષા લા�બ�ર�ર��ન� પ�રાર�ઠ�ર� શ��યા નહિ�."
@@ -1875,19 +1858,19 @@ msgstr "����મ ર�પર��ા��ન ����નન� પ
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "�ાતર� �ર� �� GNOME ય���ય ર�ત� સ�થાપિત નથ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2502
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2506
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2523
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2527
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
-msgstr ""
+msgstr "�ડિય� ��ર�� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2534
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2555
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2559
+#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "�પશ�ર�ષ��"
+msgstr "�પશ�ર�ષ� #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2942
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2963
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1895,25 +1878,24 @@ msgstr ""
"મા��ણ� થય�લ �ડિય� ���પ�� મળ�ય�� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� મલ���મ�ડિયા સિસ��મ� પસ�દ���ાર�મા� "
"�ન�ય �ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2947
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
msgid "Location not found."
msgstr "સ�થાન મળ�ય�� નથ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2951
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "સ�થાન ��લ� શ��યા નહિ�; �દા� તમાર� પાસ� ફા�લ ��લવા મા�� પરવાન�� નહિ� હ�ય."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2962
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2983
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"વ�ડિય� ���પ�� � �ન�ય �ાર�ય��રમ દ�વારા વપરાશમા� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય વ�ડિય� �ાર�ય��રમ "
+"વિડિ� ���પ�� � �ન�ય �ાર�ય��રમ દ�વારા વપરાશમા� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય વ�ડિય� �ાર�ય��રમ "
"બ�ધ �ર�, �થવા મલ���મ�ડિયા સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2968
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1924,13 +1906,13 @@ msgstr ""
"����."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2992
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3007
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3013
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "� ફિલ�મના પ�લ�બ��ન� %s પ�લ��ન �ર�ર� �� �� �� સ�થાપિત થય�લ નથ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3014
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1942,32 +1924,31 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3018
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3039
+msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "� ફા�લન� ન��વર�� �પર વ�ાડ� શ�તા નથ�. ત�ન� ડિસ��મા� પ�રથમ �લાવવાન� પ�રયત�ન �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3090
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3111
msgid "Media file could not be played."
msgstr "મ�ડિયા ફા�લ� વ�ાડ� શ�ા� નહિ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5254
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
msgid "Surround"
msgstr "�સપાસ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5256
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
msgid "Mono"
msgstr "મ�ન�"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5603
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "સ�થાપિત GStreamer ન� �વ�ત�તિ ��બ ��ન� ��."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5610
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "મà«?ડિયા àª?à«?àª? àª?ધારàªà«?ત વà«?ડિયà«? બàª?ધારણà«? સમાવતà«?àª? નથà«?."
+msgstr "મà«?ડિયા àª?à«?àª? àª?ધારàªà«?ત વિડિàª? બàª?ધારણà«? સમાવતà«?àª? નથà«?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6071
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1975,25 +1956,25 @@ msgstr ""
"GStreamer વ�ાડ� �બ������ બનાવવામા� નિષ�ફળ. મહ�રબાન� ��રન� તમાર�� GStreamer સ�થાપન "
"��ાસ�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6198
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6329
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"વ�ડિય� ���પ�� ��લવામા� નિષ�ફળ. ત� �પલબ�ધ હશ� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય મલ���મ�ડિયા "
+"વિડિ� ���પ�� ��લવામા� નિષ�ફળ. ત� �પલબ�ધ હશ� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય મલ���મ�ડિયા "
"સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6210
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
"Selector."
msgstr ""
-"વ�ડિય� ���પ�� શ�ધ� શ��યા નહિ�. તમાર� વધારાના GStreamer પ�લ��ન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર "
+"વિડિ� ���પ�� શ�ધ� શ��યા નહિ�. તમાર� વધારાના GStreamer પ�લ��ન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર "
"રહ�શ�, �થવા મલ���મ�ડિયા સિસ��મ� પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય વ�ડિય� ���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6245
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2003,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"સા�ન�ડ સર�વર �ાલ� રહ�ય�� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� મલ���મ�ડિયા સિસ��મ પસ�દ���ાર�મા� �ન�ય �ડિય� "
"���પ�� પસ�દ �ર�."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6265
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2140,9 +2121,8 @@ msgid "Copy the currently playing video DVD"
msgstr "હાલમા� વ�ાડ� રહ�યા હ�ય ત�વ� વિડિ� DVD ન� ન�લ �ર�"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
-#, fuzzy
msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "વિડિ� (S)VCD ન� ન�લ �ર� (_o)..."
+msgstr "(S)VCD ન� ન�લ �ર�..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
@@ -2169,7 +2149,7 @@ msgstr "�હ�વાલ� (S)VCDs �થવા વિડિ� DVDs"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "વિડિ� ડિસ�� ર���ર�ડર"
+msgstr "વિડ�ય� ડિસ�� ર���ર�ડર"
#. Translators: this refers to a media file
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
@@ -2187,7 +2167,7 @@ msgstr "સ�સ��ત દ�દારા પાવર થય�લ Totem
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
msgid "D-Bus Service"
-msgstr ""
+msgstr "D-Bus સ�વા"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
@@ -2222,9 +2202,8 @@ msgstr "gromit બા�નર� મળ� ન હત�."
#. Add the interface to Totem's sidebar
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
-#, fuzzy
msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "�િત�રપ� પ�લ�યર"
+msgstr "BBC iPlayer"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
@@ -2232,34 +2211,34 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgstr ""
+msgstr "àª?à«?નલ વરà«?àª?à«?નà«? યાદà«? àª?રà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
"on BBC iPlayer."
-msgstr ""
+msgstr "BBC iPlayer પર àª?પલà«?બધ àª?à«?લિવà«?àª?નનà«? યાદà«?નà«? મà«?ળવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àª?àª?à«?àª?ાત àªà«?લ હતà«?."
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
msgid "Loadingâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "લ�ડ �ર� રહ�યા ��..."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid "Error getting programme feed"
-msgstr ""
+msgstr "પà«?રàª?à«?રિયા ફà«?ડનà«? મà«?ળવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
msgid ""
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
"and category combination."
-msgstr ""
+msgstr "àª? àª?à«?નલ àª?નà«? વરà«?àª? સàª?યà«?àª?ન માàª?à«? પà«?રàª?à«?રિયાàª?નà«? યાદà«?નà«? મà«?ળવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àª?àª?à«?àª?ાત àªà«?લ હતà«?."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
#, python-format
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr ""
+msgstr "પ�ર��રિય� બિન�પલ�બધ (\"%s\")"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
msgid "By artist"
@@ -2309,8 +2288,7 @@ msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
-msgid ""
-"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgid "Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
msgstr "Jamendo પર Creative Commons licensed સàª?àª?à«?તનાàª? વિશાળ સàª?àª?à«?રહ નà«? સાàª?àªàª³à«?."
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
@@ -2410,7 +2388,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2457,14 +2435,12 @@ msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "�પશ�ર�ષ�� સાથ� વ�ાડ� (_P)"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "હાલના� �િત�રપ�ન� �લાવવા �પશ�ર�ષ� મા�� ���"
+msgstr "હાલના� �િત�રપ�ન� �લાવવા �પશ�ર�ષ�� મા�� ���"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Subtitle Downloader"
-msgstr "�પશ�ર�ષ�� ડા�નલ�ડર"
+msgstr "�પશ�ર�ષ� ડા�નલ�ડર"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
msgid "Brasilian Portuguese"
@@ -2547,7 +2523,6 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
-#, fuzzy
msgid "Neighbors"
msgstr "પાડ�શ��"
@@ -2590,12 +2565,35 @@ msgstr "સ���ર�નશ���ન� સ���યા:"
msgid "Screenshot width (in pixels):"
msgstr "સ���ર�નશ�� પહ�ળા� (પિ��સ�લ� મા�):"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:88
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "ફ�લ�ડરમા� સ���રહ� (_f):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+msgid "Select a folder"
+msgstr "ફ�લ�ડરન� પસ�દ �ર�"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:4
+#| msgid "Service _Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "ફ���.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
msgid "Save Gallery"
msgstr "��લ�ર� ન� સ���રહ�"
#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:106
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
#, c-format
msgid "Screenshot%d.jpg"
msgstr "સ���ર�નશ��%d.jpg"
@@ -2611,20 +2609,16 @@ msgstr "��લ�ર� ન� બનાવ� રહ�યા ��..."
msgid "Saving gallery as \"%s\""
msgstr "\"%s\" તર��� ��લ�ર� ન� સ���રહ �ર� રહ�યા ��"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:68
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "ફ���.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
msgid "There was an error saving the screenshot."
msgstr "તà«?યાàª? સà«?àª?à«?રà«?નનà«? àª?બà«? સàª?àª?à«?રહવામાàª? àªà«?લ àª?à«?."
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:181
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
msgid "Save Screenshot"
msgstr "સ���ર�નન� �બ� સ���રહ�"
-#. Set the default path and filename
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:196
+#. Create the screenshot widget
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
msgstr "સ���ર�નન��બ�%d.png"
@@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "સ���ર�નન��બ�%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
-msgstr "Totem � વિડિ�ના� સ���ર�નશ�� ન� મ�ળવ� શ��યા નહિ�."
+msgstr "Totem � વિડ�ય�ના� સ���ર�નશ�� ન� મ�ળવ� શ��યા નહિ�."
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
@@ -2731,7 +2725,6 @@ msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
msgstr "તમન� YouTube વિડિય�ન� બ�રા�� �રવા મા�� પ�લ��ન."
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "YouTube Browser"
msgstr "YouTube બ�રા��ર"
@@ -2749,7 +2742,7 @@ msgstr "વ�બ બ�રા��ર મા� ��લ� (_O)"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
msgid "Open the video in your web browser"
-msgstr "તમારા વ�બ બ�રા��ર મા� વિડ��ન� ��લ�"
+msgstr "તમારા વ�બ બ�રા��ર મા� વિડ�ય�ન� ��લ�"
#. Add the sidebar page
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
@@ -2758,54 +2751,51 @@ msgstr "YouTube"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
msgid "Cancelling queryâ?¦"
-msgstr ""
+msgstr "પ�રશ�ર�નન� રદ �ર� રહ�યા ��..."
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
msgid "Error Looking Up Video URI"
-msgstr ""
+msgstr "વિડà«?યà«? URI નà«? àª?à«?તà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:689
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#, fuzzy
msgid "Error Searching for Videos"
-msgstr "વધાર� વિડ�� લ� �વ� ��..."
+msgstr "વિડà«?યà«? માàª?à«? શà«?ધà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:690
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
msgstr ""
+"સર�વર મા�થ� �વાબન� સમ�� શ�ાય� નહિ�. મહ�રબાન� �ર�ન� તમ� libgdata ન� તા��તરન� �વ�ત�તિન� "
+"�લાવ� રહ�યા �� ત� ��ાસ�."
#. Update the UI
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:836
-#, fuzzy
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "શ�ધ�લા પરિણામ� લ� �વ� ��..."
#. Update the UI
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:887
-#, fuzzy
msgid "Fetching related videosâ?¦"
-msgstr "વિડ�� સ�બ�ધિત લ� �વ� ��..."
+msgstr "વિડિ� સ�બ�ધિત લ� �વ� ��..."
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:938
-#, fuzzy
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
-msgstr "વ�બ બ�રા��ર મા� ��લ� (_O)"
+msgstr "વà«?બ બà«?રાàª?àª?ર માàª? વિડિàª? àª?à«?લà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? àªà«?લ"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:958
-#, fuzzy
msgid "Fetching more videosâ?¦"
-msgstr "વધાર� વિડ�� લ� �વ� ��..."
+msgstr "વધાર� વિડિ� લ� �વ� ��..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:469
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
msgid "No URI to play"
msgstr "વ�ાડવા મા�� ��� URI નથ�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:495
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "����મ '%s' વ�ાડ� શ��ય�� નહિ�"
@@ -2813,40 +2803,35 @@ msgstr "����મ '%s' વ�ાડ� શ��ય�� નહિ�"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1060
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ� (_O)"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1111
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "બ�રા��ર પ�લ��ન %s વાપર� રહ�ય�� ��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "����મ બ�રા��ર પ�લ��ન"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1755
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "����મ પ�લ��ન શર� �ર� શ��યા નહિ�."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2103
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "વ�ાડવાન� યાદ� નથ� �થવા વ�ાડવાન� યાદ� �ાલ� ��"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2193
-#, fuzzy
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "����મ બ�રા��ર પ�લ��ન"
+msgstr "મ�વ� બ�રા��ર પ�લ��ન"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "થ�ર�ડ-સ�ર��ષિત લા�બ�ર�ર��ન� �ર�ઠ�ર� શ��યા નહિ�."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2209
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "તમારા સિસ��મ સ�થાપનન� �ાતર� �ર�. ����મ પ�લ��ન હવ� બ�ધ થ� �શ�."
@@ -2897,131 +2882,3 @@ msgstr ""
"નહિàª?. àª?à«? GConf માàª? તમà«? ડિબàª?ર પાસવરà«?ડ નà«? સà«?યà«?àª?િત àª?રà«?લ ન હà«?ય તà«?, તà«? મà«?ળàªà«?ત પાસવરà«?ડ "
"('totem') ન� વાપરશ�."
-#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
-#~ msgstr ""
-#~ "��યાર� ફ��ત �ડિ� વા�ત� હ�ય ત�યાર� સ��રિય �રવા મા�� સ���ર�નસ�વરન� પરવાન�� �પ� (_A)"
-
-#~ msgid "Print playing movie"
-#~ msgstr "મ�વ� વ�ાડવાન�� �ાપ�"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
-#~ msgstr "�ાર�યરત ડિર����ર� પ�ન�પ�રાપ�ત �રવામા� નિષ�ફળ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-#~ "Check that the device is not busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' �ડિય� ડ�રા�વર લાવ� શ��યા નહિ�\n"
-#~ "��ાસ� �� �પ�રણ વ�યસ�ત નથ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "��� વિડ�ય� ���પ�� �પ�લબ�ધ નથ�. �ાતર� �ર� �� �ાર�ય��રમ ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
-#~ "hardware setup and channel configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "TV �ડ�પ��ર ��નલમા� ��ય�ન �ર� શ�ત� નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� તમારા હાર�ડવ�રન� સ�ય��ન �ન� ��નલ "
-#~ "ર�પર��ા��નન� ��ાસ�."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-#~ msgstr "તમ� ��ન� સ�પર�� �રવા મા��� �� ત� સર�વર ����ાત ��."
-
-#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-#~ msgstr "તમ� સ�પષ�� �ર�લ �પ�રણ નામ (%s) � �ય���ય હ�ય �વ�� લા�� ��."
-
-#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-#~ msgstr "તમ� �� સર�વર સાથ� ��ડાવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા �� (%s) ત� પહ���� શ�ાય �મ નથ�."
-
-#~ msgid "The connection to this server was refused."
-#~ msgstr "� સર�વર સાથ�ન� સ�પર�� ત��� �ય�."
-
-#~ msgid "The specified movie could not be found."
-#~ msgstr "સ�પષ�� �ર�લ ફિલ�મ શ�ધ� શ�ાય�� નહિ�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
-#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
-#~ msgstr ""
-#~ "સ�ર�ત �ન��રિપ�� �ર�લ હ�ય �મ લા�� �� �ન� વા��� શ�ાત�� નથ�. શ�� તમ� �ન��રિપ���ડ DVD ન� "
-#~ "libdvdcss વ�ર વ�ાડવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા ��?"
-
-#~ msgid "The movie could not be read."
-#~ msgstr "ફિલ�મ વા��� શ�ાય�� નહિ�."
-
-#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
-#~ msgstr "àª?à«?યારà«? લાàª?બà«?રà«?રà«? àª?થવા ડà«?àª?à«?ડર (%s) લાવà«? રહà«?યા હતા તà«?યારà«? સમસà«?યા àª?દà«?દàªàªµà«?."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-#~ msgstr "ફા�લ �ન��રિપ�� થય�લ �� �ન� પા�� વ�ાડ� શ�ાત� નથ�."
-
-#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-#~ msgstr "સ�ર��ષાના �ારણ�સર, � ફિલ�મ પા�� વ�ાડ� શ�ાત� નથ�."
-
-#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-#~ msgstr "�ડિય� �પ�રણ વ�યસ�ત ��. શ�� બ��� �ાર�ય��રમ ત�ન� વાપર� રહ�ય� ��?"
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file."
-#~ msgstr "સત�તાધિ�રણ � ફા�લન� પ�રવ�શ મા�� �ર�ર� ��."
-
-#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
-#~ msgstr "સત�તાધિ�રણ � � ફા�લ �થવા સ���ર�મન� પ�રવ�શ મા�� �ર�ર� ��."
-
-#~ msgid "You are not allowed to open this file."
-#~ msgstr "તમ� � ફા�લ ��લવા મા�� માન�ય નથ�."
-
-#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
-#~ msgstr "સર�વર� � ફા�લ �થવા સ���ર�મ સાથ� ��ડાણ ત�ડ� ના���ય�."
-
-#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
-#~ msgstr "તમ� વ�ાડવાન� પ�રયત�ન �ર�લ ફા�લ �ાલ� ��."
-
-#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-#~ msgstr "� ફિલ�મન�� સ�થાન નિય�ત�રિત �રવા મા�� ત�યા� ��� �નપ�� પ�લ��ન નથ�"
-
-#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
-#~ msgstr "� ફિલ�મન� નિય�ત�રિત �રવા મા�� ત�યા� ��� પ�લ��ન નથ�."
-
-#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
-#~ msgstr "� ફિલ�મ ત��� �ય�લ �� �ન� પ��થ� વ�ાડ� શ�ાશ� નહિ�."
-
-#~ msgid "This location is not a valid one."
-#~ msgstr "� ���યા ય���ય નથ�."
-
-#~ msgid "This movie could not be opened."
-#~ msgstr "ફિલ�મ ��લ� શ�ા� નહિ�."
-
-#~ msgid "Generic Error."
-#~ msgstr "સામાનà«?ય àªà«?લ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "વિડ�ય� ��ડ�� '%s' � નિય�ત�રિત નથ�. તમાર� વધારાના પ�લ��ન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર �� "
-#~ "�મ�� પ�ર�ારના ફિલ�મ�ન� વ�ાડવા મા��"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-#~ "plugins to be able to play some types of movies"
-#~ msgstr ""
-#~ "�ડિય� ��ડ�� '%s' � નિય�ત�રિત નથ�. �મ�� પ�ર�ારના ફિલ�મ�ન� વ�ાડવા મા�� તમાર� વધારાના "
-#~ "પ�લ��ન� સ�થાપિત �રવાન� �ર�ર ��"
-
-#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
-#~ msgstr "� માત�ર �ડિય� ફા�લ ��, �ન� ત�યા� ��� �ડિય� ���પ�� �પ�લબ�ધ નથ�."
-
-#~ msgid "Language %d"
-#~ msgstr "àªàª¾àª·àª¾ %d"
-
-#~ msgid "No video to capture."
-#~ msgstr "��� વિડ�ય� મ�ળવાય�� નથ�."
-
-#~ msgid "Video codec is not handled."
-#~ msgstr "વિડ�ય� ��ડ�� � નિય�ત�રિત નથ�."
-
-#~ msgid "Movie is not playing."
-#~ msgstr "ફિલ�મ વા�� રહ�ય�� નથ�."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]