[vinagre] Updated Gujarati Translations



commit 59225dd7ab7799a8302c5be77904c25db8219f5b
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Fri Aug 28 14:32:56 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  948 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 596 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 0a7a9ec..6b2728d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of vinagre.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of vinagre.master.gu.po to Gujarati
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: vinagre.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: vinagre.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-25 09:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:40+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 12:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-28 14:32+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,11 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
 msgid "_About"
 msgstr "વિશ� (_A)"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../src/vinagre-ui.h:37
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
@@ -30,161 +30,176 @@ msgid "Access remote desktops"
 msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ� મા� પ�રવ�શ�"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2 ../src/vinagre-applet.c:418
-#: ../src/vinagre-applet.c:473 ../src/vinagre-main.c:151
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ દર�શ�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:1
-msgid "<b>Authentication is required</b>"
-msgstr "<b>સત�તાધિ�રણન� �ર�રિયાત ��</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:1
+#| msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
+msgid "All fields above are mandatory"
+msgstr "�પર બધા ��ષ�ત�ર� ફર�િયાત ��"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:2
-msgid "<b>Connection options</b>"
-msgstr "<b>��ડાણ વિ�લ�પ�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:2
+#| msgid "<b>Authentication is required</b>"
+msgid "Authentication is required"
+msgstr "સત�તાધિ�રણન� �ર�રિયાત ��"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:3
-msgid "<b>Connection</b>"
-msgstr "<b>��ડાણ</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બ��માર���"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:4
-msgid "<b>Folder</b>"
-msgstr "<b>ફ�લ�ડર</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connection"
+msgstr "��ડાણ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>�ન��રફ�સ</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#| msgid "<b>Connection options</b>"
+msgid "Connection options"
+msgstr "��ડાણ વિ�લ�પ�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:6
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>વિ�લ�પ�</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#| msgid "New Folder"
+msgid "Folder"
+msgstr "ફ�લ�ડર"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:7
-msgid "<b>Parent Folder</b>"
-msgstr "<b>મ���ય ફ�લ�ડર</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+msgid "Host:"
+msgstr "ય�માન:"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:8
-msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
-msgstr "<b>��ય�� મશ�ન ન� તમ� ��ડવા મા��� ��?</b>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#| msgid "<b>Interface</b>"
+msgid "Interface"
+msgstr "�ન��રફ�સ"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:9
-msgid "<i><small>All fields above are mandatory</small></i>"
-msgstr "<i><small>�પર બધા ��ષ�ત�ર� ફર�િયાત ��</small></i>"
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "Options"
+msgstr "વિ�લ�પ�"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:10 ../src/vinagre-fav.c:846
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "બ��માર���"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:11 ../src/vinagre-fav.c:422
-#: ../src/vinagre-tab.c:1062
-msgid "Host:"
-msgstr "ય�માન:"
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#| msgid "<b>Parent Folder</b>"
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "મ���ય ફ�લ�ડર"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "પસ�દ���"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:13 ../data/vinagre.schemas.in.h:8
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "��યા�ત� ��યાર� ફ��ત �� સ��રિય ��ડાણ હ�ય ત�યાર� �પણ� ��બ�ન� બતાવવ� ����"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:14 ../data/vinagre.schemas.in.h:9
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "��યા�ત� �પણ� મ�ન� ���સ�લ��ર� (શ�ર���� ���) બતાવ�લ હ�વ� ����"
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#| msgid "<b>Which machine do you want to connect to?</b>"
+msgid "Which machine do you want to connect to?"
+msgstr "��ય�� મશ�ન ન� તમ� ��ડવા મા��� ��?"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "હ�મ�શા ��બ�ન� બતાવ� (_A)"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "સત�તાધિ�ાર (_A)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Full screen"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Host:"
 msgstr "ય�માન (_H):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Name:"
 msgstr "નામ (_N):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "પ�ર�����લ (_P):"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "� �ળ�પત�રન� યાદ રા�� (_R)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:23
-msgid "_Scaling"
-msgstr "માપ �ર� રહ�યા �� (_S)"
-
-#: ../data/vinagre.glade.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "મ�ન� ����ાણ�ન� બતાવ� (_S)"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Username:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
 
-#: ../data/vinagre.glade.h:26
-msgid "_View only"
-msgstr "ફ��ત દ��ાવ (_V)"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+msgid "Active plugins"
+msgstr "પ�લ��ન�ન� સ��રિય �ર�"
 
-#. Tooltip for host entry in connect dialog
-#: ../data/vinagre.glade.h:28
-msgid "host or host:display or host::port"
-msgstr "ય�માન �થવા ય�માન:દ��ાવ �થવા ય�માન::પ�ર��"
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"સ��રિય પ�લ��ન�ન� યાદ�. ત� સ��રિય પ�લ��ન�ના� \"Location\" ન� સમાવ� ��. "
+"�પ�લ પલ���નના� \"Location\" ન� મ�ળવવા મા�� .vinagre-plugin ફા�લન� ���."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:1
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
 msgstr "��ડાણ સ�વાદમા� �તિહાસ વસ�ત��ના� મહત�તમ ન�બર"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:2
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
 msgid ""
 "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
 "Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
 "and will not be sent to the remote host."
 msgstr ""
-"મ�ન� શ�ર����� ન� નિષ���રિય �રવા મા�� \"false\" ન� સ�ય��િત �ર�. ત��ન� સ��રિય �રવા મા�� \"true\" "
-"ન� સ�ય��િત �ર�. ન��ધ� �� �� �� ત�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત�. પ�લ� ��� મ�ન� દ�દારા �લ� થય�લ હશ� "
-"�ન� દ�રસ�થ ય�માનમા� મ��લાય�લ હશ� નહિ�."
+"મ�ન� શ�ર����� ન� નિષ���રિય �રવા મા�� \"false\" ન� સ�ય��િત �ર�. ત��ન� સ��રિય �રવા મા�� "
+"\"true\" ન� સ�ય��િત �ર�. ન��ધ� �� �� �� ત�� સ��રિય થય�લ હ�ય ત�. પ�લ� ��� મ�ન� દ�દારા �લ� "
+"થય�લ હશ� �ન� દ�રસ�થ ય�માનમા� મ��લાય�લ હશ� નહિ�."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:3
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
 msgid ""
 "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
 "tabs when there is more than one active connection."
 msgstr ""
-"��બ� ન� હ�મ�શા બતાવવા મા�� \"true\" ન� સ�ય��િત �ર�. ��યાર� �� �રતા વધાર� ��ડાણ હ�ય ત�યાર� ��બ� ન� "
-"ફ��ત બતાવવા મા�� \"false\" ન� સ�ય��િત �ર�."
+"��બ� ન� હ�મ�શા બતાવવા મા�� \"true\" ન� સ�ય��િત �ર�. ��યાર� �� �રતા વધાર� ��ડાણ હ�ય "
+"ત�યાર� ��બ� ન� ફ��ત બતાવવા મા�� \"false\" ન� સ�ય��િત �ર�."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:4
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
 msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
 msgstr "ય�માન ડ�ર�પડા�ન પ�રવ�શમા� વસ�ત��ના� મહત�તમ ન�બરન� સ�પષ�� �ર�."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:5
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
 msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
 msgstr "\"vnc://\" URLs મા�� સ�ભાળનાર"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:6
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
 msgid ""
 "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
 "clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
 "to share the desktop with the other clients."
 msgstr ""
-"��યાર� ય�માન સાથ� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, ��લા�ન�� � ��ડાયલ બ��ા ��લા�ન��� �થવા હાલના� ��ડાણ� ન� "
-"��ડ� દ�વા સર�વર ન� �હ� ��. બ��ા ��લા�ન��� સાથ� ડ�સ����પન� વહ���ણ� �રવા મા�� true ન� �િ�મત ન� સ�ય��િત �ર�."
+"��યાર� ય�માન સાથ� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, ��લા�ન�� � ��ડાયલ બ��ા ��લા�ન��� �થવા હાલના� "
+"��ડાણ� ન� ��ડ� દ�વા સર�વર ન� �હ� ��. બ��ા ��લા�ન��� સાથ� ડ�સ����પન� વહ���ણ� �રવા મા�� true "
+"ન� �િ�મત ન� સ�ય��િત �ર�."
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.h:7
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
 msgid "Whether we should leave other clients connected"
 msgstr "��યા�ત� �પણ� બ��ા ��લા�ન���ના� ��ડાણ ન� ��ડ� દ�વ� ����"
 
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "��યા�ત� ��યાર� ફ��ત �� સ��રિય ��ડાણ હ�ય ત�યાર� �પણ� ��બ�ન� બતાવવ� ����"
+
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "��યા�ત� �પણ� મ�ન� ���સ�લ��ર� (શ�ર���� ���) બતાવ�લ હ�વ� ����"
+
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ (VNC) ફા�લ"
@@ -193,530 +208,763 @@ msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ (VNC) ફા�લ"
 msgid "Remote Desktop Connection"
 msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ ��ડાણ"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:70
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:72
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Unix/Linux �ર�મિનલ�મા� પ�રવ�શ�"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+msgid "Port:"
+msgstr "પ�ર��:"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "SSH support"
+msgstr "SSH �ધાર"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#, c-format
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "'વહ���ાય�લ' ફ�લ�� મા�� �રાબ �િ�મત: %d. ત� ૦ �થવા ૧ થ� ધાર�લ ��. ત�ન� �વ�ણ� રહ�યા ��."
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+msgid "Enable scaled mode"
+msgstr "માપ થય�લ પરિસ�થિતિન� સ��રિય �ર�"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+msgid "VNC Options:"
+msgstr "VNC વિ�લ�પ�:"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "Show VNC Options"
+msgstr "VNC વિ�લ�પ�ન� બતાવ�"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "VNC"
+msgstr "VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgstr "Unix/Linux, Windows �ન� બ��ા મશ�ન�મા� પ�રવ�શ�."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+msgid "Could not parse the file."
+msgstr "ફા�લ ન�� પદ����દન �ર� શ�ાય� નહિ�."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "ફા�લ VNC નથ�: ��થ \"connection\" ��મ થય�લ ��."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "ફા�લ VNC નથ�: �� \"host\" ��મ થય�લ ��."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+msgid "VNC Options"
+msgstr "VNC વિ�લ�પ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+msgid "_View only"
+msgstr "ફ��ત દ��ાવ (_V)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+msgid "_Scaling"
+msgstr "માપ �ર� રહ�યા �� (_S)"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+msgid "VNC Files"
+msgstr "VNC ફા�લ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+msgid "Desktop Name:"
+msgstr "ડ�સ����પ નામ:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "પરિમાણ�:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "ય�માનન� ��ડાણમા� ભ�લ."
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#, c-format
+#| msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "ય�માન %s ન� સત�તાધિ�રણ પદ�દતિ � �ધારભ�ત નથ�. (%u)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+msgid "Authentication unsupported"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ �ધારભ�ત નથ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+msgid "Authentication error"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ ભ�લ"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+msgid "A username is required in order to access this machine."
+msgstr "� મશ�નમા� પ�રવ�શ �રવા મા�� ��રમમા� વપરાશ�ર�તાન� �ર�રિયાત ��."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+msgid "A password is required in order to access this machine."
+msgstr "� મશ�નમા� પ�રવ�શવા મા�� ��રમમા� પાસવર�ડ ન� �ર�રિયાત ��."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+msgid "S_caling"
+msgstr "માપ �ર� રહ�યા �� (_c)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#| msgid "Fit the remote screen into the current window size"
+msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgstr "હાલન� વિન�ડ� માપમા� દ�રસ�થ સ���ર�નન� બ�ધબ�સાડ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#| msgid "Disable mouse and keyboard"
+msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgstr "મા�સ �ન� �િબ�ર�ડ ��ના�ન� મ��લ� નહિ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+msgid "_Original size"
+msgstr "મ�ળભ�ત માપ (_O)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ ના� માપન� વિન�ડ� ન� ��ઠવ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del મ��લ�"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#| msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
+msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
+msgstr "દ�રસ�થ મશ�નમા� Ctrl+Alt+Del ન� મ��લ� ��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+msgid "Scaling"
+msgstr "માપ �ર� રહ�યા ��"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+msgid "Read only"
+msgstr "ફ��ત વા���"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+msgid ""
+"Scaling is not supported on this installation.\n"
+"\n"
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
+"this feature."
+msgstr ""
+"માપ � � સ�થાપન પર �ધારભ�ત નત�.\n"
+"\n"
+"� ��ણધર�મ ન� ��વ� ર�ત� સ��રિય �રાય ત�ન� �ાણવા મા�� ��રમમા� README ફા�લ (Vinagre સાથ� લ� "
+"�વાય�લ) ન� વા���."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "VNC support"
+msgstr "VNC �ધાર"
+
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "દ�રસ�થ મશ�ન� મા� તરત � પ�રવ�શવા મા�� મ�ન�"
 
-#: ../src/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
+#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Vinagre Applet Factory"
 msgstr "Vinagre �પલ�� ફ����ર�"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:271 ../src/vinagre-applet.c:349
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "vinagre ન� �લાવ� શ�ાય� નહિ�:"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:369
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ દર�શ� ન� ��લ�"
 
-#: ../src/vinagre-applet.c:419
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "તમારા બ��માર��� મા� પ�રવ�શ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:533 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "પ�ર�����લ %s �ધારભ�ત નથ�."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "��યાર� બ��માર���ન� શર��ત �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:344 ../src/vinagre-bookmarks.c:459
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133 ../src/vinagre-commands.c:145
-#: ../src/vinagre-connect.c:277 ../src/vinagre-fav.c:678
-#: ../src/vinagre-main.c:85 ../src/vinagre-main.c:104
-#: ../src/vinagre-window.c:279
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
 msgid "Unknown error"
 msgstr "����ાત ભ�લ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "��યાર� બ��માર���ન� શર��ત �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ: ફા�લ � �વ� લા�� �� �� �ાલ� ��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:358
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
 msgstr "��યાર� બ��માર��� ન� શર� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ: ફા�લ � vinagre બ��માર��� ફા�લ નથ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:420 ../src/vinagre-bookmarks.c:427
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "બ��માર��� ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ: XML બ�ધારણ ન� બનાવવા મા�� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:434 ../src/vinagre-bookmarks.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "બ��માર��� ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ: XML બ�ધારણન� શર� �રવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:450
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "બ��માર��� ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ: XML બ�ધારણ ન� ��ર� ર�પ �પવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks.c:459
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "��યાર� બ��માર��� ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:93
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "બ��માર��� ન� સ�થળા�તર �રવા દરમ�યાન ભ�લ: XML બ�ધારણ ન� બનાવવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:107
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:114
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "��યાર� બ��માર��� ન� સ�થળા�તર �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ: XML બ�ધારણ ન� શર� �રવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr ""
 "��યાર� બ��માર��� ન� સ�થળા�તર �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ: XML બ�ધારણ ન� ��ર� ર�પ �પવામા� "
 "નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:133
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "��યાર� બ��માર��� ન� સ�થળા�તર �રવા દરમ�યાન ભ�લ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:231
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
+#| msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
+msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
+msgstr "��યાર� બ��માર��� ન� સ�થળા�તર �રવા દરમ�યાન ભ�લ: VNC પ�લ��ન સ��રિય થય�લ નથ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:238
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "ડિર����ર�ન� બનાવવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
 msgid ""
 "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
 "supposed to run once."
-msgstr "નવા બ�ધારણ મા� બ��માર��� ફા�લન� પરિવહન �ર� રહ�યા ��. � ��રિયા ફ��ત ��વાર �લાવવા મા�� ધાર�લ ��."
+msgstr ""
+"નવા બ�ધારણ મા� બ��માર��� ફા�લન� પરિવહન �ર� રહ�યા ��. � ��રિયા ફ��ત ��વાર �લાવવા મા�� "
+"ધાર�લ ��."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:263
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:270
 #, c-format
 msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
 msgstr "��ન� બ��માર��� ફા�લન� ��લવા દરમ�યાન ભ�લ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:264
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:276
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:271
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:283
 msgid "Migration cancelled"
 msgstr "સ�થળા�તર રદ �ર�લ ��"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-migration.c:273
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:280
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "��ન� બ��માર��� ફા�લન� દ�ર �ર� શ�ા� નહિ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
 msgid "Root Folder"
 msgstr "ર�� ફ�લ�ડર"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:66
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર મા�� �ય���ય નામ"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:236
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "નામ \"%s\" � પહ�લ�થ� � ફ�લ�ડરમા� વપરાય�લ ��. મહ�રબાન� �ર�ન� વિવિધ નામન� વાપર�."
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#| msgid "Invalid name for this folder"
+msgid "Invalid name for this item"
+msgstr "� વસ�ત� મા�� �ય���ય નામ"
+
+#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#, c-format
+msgid "(Protocol: %s)"
+msgstr "(પ�ર�����લ: %s)"
+
+#. Translators: %s is a bookmark entry name
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
-msgstr "શ�� તમ� �ર��ર બ��માર��� મા�થ� <i>%s</i> ન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
+#| msgid "Are you sure you want to remove <i>%s</i> from bookmarks?"
+msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
+msgstr "શ�� તમ� �ર��ર બ��માર��� મા�થ� %s ન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:241
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "ફ�લ�ડરન� દ�ર �ર�?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:242
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "સ��ના �� �� બધા ત�ના �પફ�લ�ડર� �ન� વસ�ત�� ન� ત�ન� સાથ� સાથ� દ�ર �ર�લ હશ�."
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:247
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "વસ�ત�ન� દ�ર �ર�?"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:264
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "બ��માર�� ન� દ�ર �રવા દરમ�યાન ભ�લ: પ�રવ�શ શ�ધાય� નથ�"
 
-#: ../src/vinagre-bookmarks-ui.c:281
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
 msgid "New Folder"
 msgstr "નવ� ફ�લ�ડર"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:113
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:120
 msgid "Choose the file"
 msgstr "ફા�લ પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:124 ../src/vinagre-tab.c:1152
-msgid "Supported formats"
-msgstr "�ધારભ�ત બ�ધારણ�"
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid "There are none supported files"
+msgstr "�ધારભ�ત ફા�લ� ��� નથ�"
 
-#: ../src/vinagre-commands.c:156
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:148
+msgid ""
+"None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
+"plugins and try again."
+msgstr "��લવા મા�� ��� પણ સ��રિય પ�લ��ન �ધારભ�ત ફા�લન� મા��ણ� �રતા નથ�. �મ�� પ�લ��ન�ન� સ��રિય �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "ન���ન� ફા�લ ન� ��લ� શ�ા� નહિ�:"
 msgstr[1] "ન���ન� ફા�લ� ન� ��લ� શ�ા� નહિ�:"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:424
+msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgstr "પ�ર�����લ યાદ�મા� સ��રિય પ�ર�����લન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "��યાર� �તિહાસ ફા�લ ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ: %s"
 
-#: ../src/vinagre-connect.c:193
-msgid "Choose a VNC Server"
-msgstr "VNC સર�વર પસ�દ �ર�"
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#| msgid "Open Remote Desktop Viewer"
+msgid "Choose a Remote Desktop"
+msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ ન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:601
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "પ�ર�����લ %s �ધારભ�ત નથ�."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:708
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:627
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ફા�લ ન� ��લ� શ�ા� નહિ�."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:727
-msgid "Could not parse the file."
-msgstr "ફા�લ ન�� પદ����દન �ર� શ�ાય� નહિ�."
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:651
+msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgstr "પ�લ��ન�ના� ���પણ દ�દારા ફા�લ �ળ�ાય�લ નથ�."
 
-#: ../src/vinagre-connection.c:772
-#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "'વહ���ાય�લ' ફ�લ�� મા�� �રાબ �િ�મત: %d. ત� ૦ �થવા ૧ થ� ધાર�લ ��. ત�ન� �વ�ણ� રહ�યા ��."
-
-#: ../src/vinagre-connection.c:778
-msgid "Could not find the host address in the file."
-msgstr "ફા�લમા� ય�માન સરનામ�� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�."
-
-#: ../src/vinagre-fav.c:667
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "�ય���ય ��રિયા"
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:668
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "drag&drop ��રિયા મા�થ� મળ�લ માહિત� � �ય���ય ��."
 
-#: ../src/vinagre-fav.c:861
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "ય�માન� ન���મા�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "Opens a .vnc file"
-msgstr ".vnc ફા�લ ન� ��લ�"
-
-#: ../src/vinagre-main.c:53
-msgid "filename"
-msgstr "ફા�લન�� નામ"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:62
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�નમા� vinagre ��લ�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:56
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:66
 msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
 msgstr "vinagre ન� હાલના� �દાહરણમા� નવ� ���ા સ�તરન� વિન�ડ� ન� બનાવ�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:60
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "vinagre દ�દારા �ળ�ાય�લ ફા�લન� ��લ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:70
+msgid "filename"
+msgstr "ફા�લન�� નામ"
+
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:75
 msgid "[server:port]"
 msgstr "[server:port]"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:115
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "The following error has occurred:"
 msgid_plural "The following errors have occurred:"
 msgstr[0] "ન���ન� ભ�લ �ત�પન�ન થય�લ હત�:"
 msgstr[1] "ન���ન� ભ�લ� �ત�પન�ન થય�લ હત�:"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/vinagre-main.c:137
-msgid "- VNC Client for GNOME"
-msgstr "GNOME મા�� - VNC ��લા�ન��"
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:169
+#| msgid "Remote Desktop Viewer"
+msgid "- Remote Desktop Viewer"
+msgstr "- દ�રસ�થ ડ�સ����પ દર�શ�"
 
-#: ../src/vinagre-main.c:146
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
 msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�પલ�બધ �દ�શ વા��ય વિ�લ�પ� ન� સ�પ�ર�ણ યાદ� ન� ��વા મા�� 'vinagre --help' ન� �લાવ�"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:123
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:142
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "avahi ય�માન નામ ન� સ�ધારવામા� નિષ�ફળતા: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-mdns.c:175 ../src/vinagre-mdns.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:200
+#, c-format
+msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+msgstr "પ�લ��ન %s � સ�વા %s મા�� બ�રા��ર પહ�લ�થ� � ર��સ��ર થય�લ ��."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:209
+#, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
+msgstr "સ�વા %s મા�� mDNS બ�રા��રન� �મ�રવામા� નિષ�ફળતા."
+
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "ય�માન� મા�� બ�રા�� �રવામા� નિષ�ફળતા: %s\n"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:298
+#, c-format
+#| msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
+msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
+msgstr "mDNS બ�રા��ર ન� પ�રાર�ભ �રવામા� નિષ�ફળતા: %s\n"
+
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
 #, c-format
-msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
-msgstr "ય�માન <i>%s</i> ન�� ��ડાણ બ�ધ હત�."
+#| msgid "Connection to host <i>%s</i> was closed."
+msgid "Connection to host %s was closed."
+msgstr "ય�માન %s ન�� ��ડાણ બ�ધ હત�."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
 msgid "Connection closed"
 msgstr "��ડાણ બ�ધ થય�લ ��"
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:194
+#. Translators: %s is a host name or IP address.
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#, c-format
+#| msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
+msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgstr "ય�માન %s ન�� સત�તાધિ�રણ નિષ�ફળ હત�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ નિષ�ફળ"
+
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
 msgid "Connecting..."
 msgstr "��ડા� રહ�યા ��..."
 
-#: ../src/vinagre-notebook.c:221 ../src/vinagre-tab.c:878
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "��ડાણ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-prefs.c:169
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "વ�યવસ�થાપ�ન� પસ�દ���ન� શર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "પ�લ��ન વ�યવસ�થાપ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:322
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "ય�માનન� ��ડાણમા� ભ�લ."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
+msgid "Plugin"
+msgstr "પ�લ��ન"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:354
-#, c-format
-msgid "Authentication to host <i>%s</i> has failed"
-msgstr "ય�માન <i>%s</i> ન�� સત�તાધિ�રણ નિષ�ફળ હત�"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
+msgid "Enabled"
+msgstr "સ��રિય થય�લ"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:360
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "સત�તાધિ�રણ નિષ�ફળ"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "ર�પર��ા��િત �ર� (_o)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:382
-#, c-format
-msgid "Authentication method to host <i>%s</i> is unsupported. (%u)"
-msgstr "ય�માન <i>%s</i> ન� સત�તાધિ�રણ પદ�દતિ � �ધારભ�ત નથ�. (%u)"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "સ��રિય �ર� (_c)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:386
-msgid "Authentication unsupported"
-msgstr "સત�તાધિ�રણ �ધારભ�ત નથ�"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "બધાન� સ��રિય �ર� (_t)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:460
-msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "તા��તરના� ��ડાણન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "બધાન� નિષ���રિય �ર� (_D)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:492
-msgid "Error saving the credential on the keyring."
-msgstr "�િર��� પર �ળ�પત�ર ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ."
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Plugin"
+msgstr "પ�લ��ન વિશ� (_A)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:747 ../src/vinagre-tab.c:764
-msgid "Authentication error"
-msgstr "સત�તાધિ�રણ ભ�લ"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
+msgid "C_onfigure Plugin"
+msgstr "પ�લ��નન� ર�પર��ા��િત �ર� (_o)"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:748
-msgid "A username is required in order to access this machine."
-msgstr "� મશ�નમા� પ�રવ�શ �રવા મા�� ��રમમા� વપરાશ�ર�તાન� �ર�રિયાત ��."
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:217
+msgid "Cannot initialize preferences manager."
+msgstr "વ�યવસ�થાપ�ન� પસ�દ���ન� શર� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:765
-msgid "A password is required in order to access this machine."
-msgstr "� મશ�નમા� પ�રવ�શવા મા�� ��રમમા� પાસવર�ડ ન� �ર�રિયાત ��."
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#| msgid "_Full screen"
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન ન� ��ડ�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:891
-msgid "Minimize window"
-msgstr "વિન�ડ� ન� નાન� �ર�"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:495
+msgid "Error saving recent connection."
+msgstr "તા��તરના� ��ડાણન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:906 ../src/vinagre-tab.c:907
-msgid "Scaling"
-msgstr "માપ �ર� રહ�યા ��"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
+#| msgid "Error saving the credential on the keyring."
+msgid "Error saving the credentials on the keyring."
+msgstr "�િર��� પર �ળ�પત�ર ન� સ���રહ �રવા દરમ�યાન ભ�લ."
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:916 ../src/vinagre-tab.c:917
-msgid "Read only"
-msgstr "ફ��ત વા���"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+msgid "Could not get a screenshot of the connection."
+msgstr "��ડાણના� સ���ર�નશ��ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�."
 
-#. Machine menu
-#: ../src/vinagre-tab.c:927 ../src/vinagre-tab.c:928 ../src/vinagre-ui.h:85
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "સ���ર�નશ�� લ�"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "સ���ર�નશ�� ન� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:936 ../src/vinagre-tab.c:937 ../src/vinagre-ui.h:88
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del મ��લ�"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#, c-format
+msgid "Screenshot of %s"
+msgstr "%s ન� સ���ર�નશ��"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1061
-msgid "Desktop Name:"
-msgstr "ડ�સ����પ નામ:"
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error saving screenshot"
+msgstr "સ���ર�નશ�� ન� સ���રહ �રત� વ�ત� ભ�લ"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1063
-msgid "Port:"
-msgstr "પ�ર��:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#, c-format
+msgid "Impossible to get service property: %s"
+msgstr "સ�વા ��ણધર�મ ન� મ�ળવવાન�� �શ�ય: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1064
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "પરિમાણ�:"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory"
+msgid "Impossible to create the connection: %s"
+msgstr "��ડાણ બનાવવાન�� �શ��ય: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1130
-msgid "Could not get a screenshot of the connection."
-msgstr "��ડાણના� સ���ર�નશ��ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�."
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#, c-format
+msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
+msgstr "સ���ર�મ ��ય�બ ન� સ�વ��ારવાન�� �શ��ય: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1138
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
 #, c-format
-msgid "Screenshot of %s"
-msgstr "%s ન� સ���ર�નશ��"
+msgid "Impossible to get the contact name: %s"
+msgstr "સ�પર�� નામ ન� મ�ળવવાન�� �શ��ય: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1141
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "સ���ર�નશ�� ન� સ���રહ �ર�"
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#, c-format
+msgid "Impossible to get the avatar: %s"
+msgstr "�વતાર ન� મ�ળવવાન�� �શ��ય: %s"
 
-#: ../src/vinagre-tab.c:1205
-msgid ""
-"Scaling is not supported on this installation.\n"
-"\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
-msgstr ""
-"માપ � � સ�થાપન પર �ધારભ�ત નત�.\n"
-"\n"
-"� ��ણધર�મ ન� ��વ� ર�ત� સ��રિય �રાય ત�ન� �ાણવા મા�� ��રમમા� README ફા�લ (Vinagre સાથ� લ� �વાય�લ) ન� વા���."
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#, c-format
+msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgstr "%s � તમાર� સાથ� ત�ન� ડ�સ����પન� વહ���વાન�� ����� ��."
+
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+msgid "Desktop sharing invitation"
+msgstr "ડ�સ����પ વહ���ણ� �મ�ત�રણ"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/vinagre-ui.h:33
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:33
 msgid "_Machine"
 msgstr "મશ�ન (_M)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:34
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:35
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:35
 msgid "_View"
 msgstr "દ��ાવ (_V)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:36
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:36
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� (_B)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:41
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:41
 msgid "Connect to a remote machine"
 msgstr "દ�રસ�થ મશ�ન મા� ��ડાવ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:43
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:43
 msgid "Open a .VNC file"
 msgstr ".VNC ફા�લ ન� ��લ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:45
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:45
 msgid "Quit the program"
 msgstr "પ�ર��રિયામા�થ� બહાર ન��ળ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:49
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:49
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "�ાર�ય��રમ પસ�દ���મા� ફ�રફાર �ર�"
 
+#. FIXME: Study this dialog for next release
+#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
+#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
+#.
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:52
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "બ��માર�� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:53
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "� મશ�નન� ��ડ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:54
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:55
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "પસ�દ થય�લ બ��માર��ન� વિ�ત�મા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:56
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� મા�થ� દ�ર �ર� (_R)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:57
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� મા�થ� હાલના� પસ�દ થય�લ ��ડાણ ન� દ�ર �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:58
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_New Folder"
 msgstr "નવ� ફ�લ�ડર (_N)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:59
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "નવા ફ�લ�ડરન� બનાવ�"
 
 #. Help menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:62
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:63
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "vinagre પ�સ�તિ�ા ન� ��લ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:65
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
 msgid "About this application"
 msgstr "� �ાર�ય��રમ વિશ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:72
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "સાધનપ���� (_T)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "સાધનપ����ન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "પરિસ�થિતિ પ���� (_S)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+msgid "Show or hide the statusbar"
+msgstr "પરિસ�થિતિ પ����ન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "બા�� ન� પ�નલ (_P)"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+msgid "Show or hide the side panel"
+msgstr "બા��ન� પ�નલન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "હાલન�� ��ડાણ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:73
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "C_lose All"
 msgstr "બધ� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "બધા સ��રિય ��ડાણ�ન� બ�ધ �ર�"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/vinagre-ui.h:77
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "બ��માર���મા� �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "તમારા બ��માર��� મા� હાલના� ��ડાણ ન� �મ�ર�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:86
+#. Machine menu
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+msgid "Take screenshot"
+msgstr "સ���ર�નશ�� લ�"
+
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "સ��રિય ��ડાણના� સ���ર�નશ��ન� લ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:89
-msgid "Send Ctrl+Alt+Del to active connection"
-msgstr "��ડાણ ન� સ��રિય �રવા મા�� Ctrl+Alt+Del ન� મ��લ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�ન મા� હાલના� મશ�નન� દર�શાવ�"
 
-#: ../src/vinagre-ui.h:95
-msgid "_Original size"
-msgstr "મ�ળભ�ત માપ (_O)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:96
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "દ�રસ�થ ડ�સ����પ ના� માપન� વિન�ડ� ન� ��ઠવ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:102
-msgid "S_caling"
-msgstr "માપ �ર� રહ�યા �� (_c)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:103
-msgid "Fit the remote screen into the current window size"
-msgstr "હાલન� વિન�ડ� માપ મા� દ�રસ�થ સ���ર�ન ન� બ�ધબ�સાડ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:105
-msgid "_Read only"
-msgstr "ફ��ત વા��વાન�� (_R)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:106
-msgid "Disable mouse and keyboard"
-msgstr "મા�સ �ન� �િબ�ર�ડ ન� નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:112
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "સાધનપ���� (_T)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:113
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "સાધનપ����ન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:116
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "પરિસ�થિતિ પ���� (_S)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:117
-msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "પરિસ�થિતિ પ����ન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:120
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "બા�� ન� પ�નલ (_P)"
-
-#: ../src/vinagre-ui.h:121
-msgid "Show or hide the side panel"
-msgstr "બા��ન� પ�નલન� બતાવ� �થવા ��પાડ�"
-
-#: ../src/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "ભ�લ �ત�પન�ન થય�લ હત�:"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:433
-msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
-msgstr "Vinagre � GNOME ડ�સ����પ મા�� VNC ��લા�ન�� ��"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
+#, c-format
+#| msgid "Could not open the file."
+msgid "Could not load builder file: %s"
+msgstr "બિલ�ડર ફા�લન� લ�ડ �ર� શ�ા� નહિ�: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#| msgid "Vinagre is a VNC client for the GNOME Desktop"
+msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME ડ�સ����પ મા�� Vinagre � દ�રસ�થ ડ�સ����પ દર�શ� ��"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:436
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -728,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -740,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:444
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -748,30 +996,26 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "translator-credits"
-msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
+msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/vinagre-utils.c:469
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Vinagre વ�બસા��"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:413
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
 #, c-format
 msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
 msgstr "vinagre-ui.xml ન� ભ��� �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "તા��તરના� ��ડાણ� (_R)"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../src/vinagre-window.c:614
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "��લ� %s:%d"
 
-#: ../src/vinagre-window.c:797
-msgid "Press Ctrl+Alt to release the cursor"
-msgstr "�ર�સર ન� મ���ત �રવામા� Ctrl+Alt ન� દબાવ�"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]