[vino] Updated Serbian translation



commit dcb77c487464b2aa7e5bc2966c2255c7efa78350
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date:   Fri Aug 28 01:05:53 2009 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  464 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/sr latin po |  464 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 2 files changed, 552 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 542b4db..472f8cf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,14 +5,16 @@
 #
 # Maintainer: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by Ð?ндÑ?иÑ?а Ð?аÑ?иÑ? <andrija gmail com>
+# Translated on 2009-05-10 by Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,18 +22,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1097 ../capplet/vino-preferences.c:1132
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1190 ../server/vino-dbus-listener.c:374
-#: ../server/vino-server.c:151
+#. Open Link
+#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
+msgid "_Send address by email"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? е-поÑ?Ñ?ом"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
+msgid "_Copy address to clipboard"
+msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пиÑ?ак иÑ?еÑ?ака"
+
+# bug: don't use spaces for alignment
+#: ../capplet/vino-message-box.c:103
 #, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им везÑ? Ñ?а Ñ?абиÑ?ниÑ?ом: %s\n"
+msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке Ñ?оком пÑ?иказа адÑ?еÑ?е â??%sâ??"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1399
-msgid "Send this command by email"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и овÑ? наÑ?едбÑ? е-поÑ?Ñ?ом"
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам повезивоÑ?Ñ? овог Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1437
+#: ../capplet/vino-preferences.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -40,158 +51,124 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? помоÑ?и:\n"
 "%s"
 
+#: ../capplet/vino-preferences.c:828
+msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
+msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?адна повÑ?Ñ? Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?амо пÑ?еко локалне мÑ?еже."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
+#, c-format
+msgid "Others can access your computer using the address %s."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?али могÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?и овом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? %s."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:975
+msgid "Nobody can access your desktop."
+msgstr "Ð?ико не може да пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пи ваÑ?оÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:507
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им везÑ? Ñ?а Ñ?абиÑ?ниÑ?ом: %s\n"
+
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+msgstr ""
+"Ð?дабеÑ?иÑ?е како оÑ?Ñ?али коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? Ñ?даÑ?ено да гледаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "УдаÑ?ена Ñ?адна повÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your remote desktop access preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п ваÑ?оÑ? Ñ?даÑ?еноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?ежа</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Ð?бавеÑ?Ñ?аÑ?на зона</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Security</b>"
 msgstr "<b>Ð?езбедноÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Ð?еÑ?еÑ?е</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
-msgid "A_sk you for confirmation"
-msgstr "_ТÑ?ажи одобÑ?еÑ?е"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð?апÑ?едно"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
+msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgstr "<i>Ð?еке од овиÑ? поÑ?Ñ?авки Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ане</i>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "У_век пÑ?иказÑ?Ñ? икониÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и оÑ?Ñ?алим _коÑ?иÑ?ниÑ?има да гледаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
-msgid "Disable the _wallpaper when connected"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и _Ñ?ликÑ? Ñ? позадини док Ñ?Ñ?аÑ?е веза"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
-msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
-msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? Ñ? позадини по Ñ?Ñ?пеÑ?ном повезиваÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+msgid "Maximum size: 8 characters"
+msgstr "Ð?аÑ?веÑ?а дÑ?жина: 8 каÑ?акÑ?еÑ?а"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?даÑ?ене Ñ?адне повÑ?Ñ?и"
 
-#. tooltip in preferences applet
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "УдаÑ?ени коÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? да конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ? миÑ?а и Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
-msgid ""
-"Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
-"encryption"
-msgstr ""
-"Ð?Ð?Ц клиÑ?енÑ? Ñ?даÑ?еног коÑ?иÑ?ника коÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и моÑ?а да подÑ?жава "
-"Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
-msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
-msgstr "Ð?кÑ?ан Ñ?е биÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ан поÑ?Ñ?о Ñ?е поÑ?ледÑ?и Ñ?даÑ?ени коÑ?иÑ?ник одÑ?ави."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "Ð?еке од овиÑ? поÑ?Ñ?авки Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?ане"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
-msgid "The server will only accept connections from localhost"
-msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?иÑ?и Ñ?едино везÑ? Ñ?а локалног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
-msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
-msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и на дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?о подÑ?азÑ?меваног (5900)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
-msgid "Users can view your desktop using this command:"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? да гледаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? ове наÑ?едбе:"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "РÑ?Ñ?еÑ? моÑ?а да има омогÑ?Ñ?ен УÐ?нÐ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
-msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
-msgstr "Ð?ада коÑ?иÑ?ник покÑ?Ñ?а да гледа или Ñ?пÑ?авÑ?а ваÑ?ом Ñ?адном повÑ?Ñ?и:"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+msgstr "Ð?иÑ?еÑ?е Ñ?пиÑ?ани да дозволиÑ?е или одбиÑ?еÑ?е Ñ?вакÑ? надолазеÑ?Ñ? везÑ?"
 
-#. tooltip in preferences applet
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и Ñ?е биÑ?и деÑ?ен"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и оÑ?Ñ?алим коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?Ñ? ваÑ?ом Ñ?адном повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
-msgid "_Lock screen on disconnect"
-msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан по одÑ?ави"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+msgid "_Configure network automatically to accept connections"
+msgstr "_Ð?одеÑ?и мÑ?ежÑ? да аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?иÑ?ваÑ?а везе"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
 msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Ð?е пÑ?икаÑ?Ñ?Ñ? икониÑ?Ñ?"
+msgstr "_Ð?е пÑ?иказÑ?Ñ? икониÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
-msgid "_Only allow local connections"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?амо локалне везе"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи икониÑ?Ñ? _Ñ?амо када Ñ?е неко повезан"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?озинка:"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
-msgid "_Require encryption"
-msgstr "_Ð?бавезно Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:31
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?еваÑ? да коÑ?иÑ?ник Ñ?неÑ?е овÑ? лозинкÑ?:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:32
-msgid "_Use an alternative port:"
-msgstr "_СлÑ?Ñ?аÑ? на дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?Ñ?:"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_Ð?и моÑ?аÑ?е одобÑ?иÑ?и Ñ?ваки пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п овом Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:284 ../server/vino-dbus-listener.c:314
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:358
 #, c-format
 msgid "Out of memory handling '%s' message"
 msgstr "Ð?онеÑ?Ñ?ало мемоÑ?иÑ?е пÑ?и обÑ?ади поÑ?Ñ?ке â??%sâ??"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:464
 #, c-format
 msgid "Out of memory registering object path '%s'"
 msgstr "Ð?онеÑ?Ñ?ало мемоÑ?иÑ?е пÑ?и Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?и пÑ?Ñ?аÑ?е обÑ?екÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:411
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?ибавÑ?аÑ?е D-Bus назива â??%sâ??\n"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:419
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:551
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?даÑ?ене Ñ?адне повÑ?Ñ?и Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ?; завÑ?Ñ?авам...\n"
 
@@ -227,6 +204,11 @@ msgstr "1"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "УдаÑ?ена Ñ?адна повÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ника %s на %s"
 
+#: ../server/vino-prefs.c:606
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+msgstr "Ð?Ñ?имÑ?ен Ñ?е Ñ?игнал %d, излазим...\n"
+
 #: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "Screen"
 msgstr "Ð?кÑ?ан"
@@ -264,11 +246,11 @@ msgstr "Ð?елиÑ?е ли да мÑ? Ñ?о допÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е?"
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
+#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_Ð?дбиÑ?"
 
@@ -294,6 +276,16 @@ msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?даÑ?еноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
 msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"Ð?ко ниÑ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и на Ñ?вим мÑ?ежним Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?има. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е "
+"ово ако желиÑ?е да пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е везе Ñ?амо од неког одÑ?еÑ?еног инÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?а, нпÑ?. "
+"eth0, wifi0, lo, ..."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
+msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 msgstr ""
@@ -301,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?оÑ?окола. Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?даÑ?ениÑ? маÑ?ина Ñ?е онда могÑ? повезаÑ?и на Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? "
 "помоÑ?Ñ? vncviewer-а."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
@@ -311,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "док коÑ?иÑ?ник домаÑ?ина не одобÑ?и везÑ?. Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е наÑ?оÑ?иÑ?о када пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п "
 "ниÑ?е заÑ?Ñ?иÑ?ен лозинком."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "повÑ?Ñ?и. УдаÑ?ени коÑ?иÑ?ниÑ?и неÑ?е моÑ?и да коÑ?иÑ?Ñ?е миÑ?а или Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 # bug: s/encyrption/encryption/
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are required to support "
 "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
@@ -330,13 +322,13 @@ msgstr ""
 "подÑ?жаваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е. Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?е да коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е клиÑ?енÑ?а коÑ?и подÑ?жава "
 "Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е оÑ?им ако Ñ?е налазиÑ?е Ñ? поÑ?зданоÑ? мÑ?ежи."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 msgstr ""
 "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, екÑ?ан Ñ?е биÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ан поÑ?Ñ?о Ñ?е поÑ?ледÑ?и Ñ?даÑ?ени коÑ?иÑ?ник "
 "одÑ?ави."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
@@ -344,22 +336,33 @@ msgstr ""
 "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и на дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?о подÑ?азÑ?меваног "
 "(5900). Ð?оÑ?Ñ? Ñ?е моÑ?а навеÑ?Ñ?и Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??alternative_portâ??."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
-"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
-"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
 msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?и Ñ?амо везе Ñ?а локалног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а а "
-"мÑ?ежне везе Ñ?е биÑ?и одбиÑ?ене.  УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико желиÑ?е да "
-"иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иво коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?нел за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, као нпÑ?. ssh."
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но), неÑ?е Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и XDamage додаÑ?ак X.org-"
+"а. Ð?ваÑ? додаÑ?ак не Ñ?ади пÑ?авилно на неким видео дÑ?аÑ?веÑ?има када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?е "
+"3Ð? еÑ?екÑ?и. Ð?еговим иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?ем Ñ?е вино Ñ?адиÑ?и и Ñ? Ñ?аквим окÑ?Ñ?жеÑ?има, али Ñ?а "
+"Ñ?поÑ?иÑ?им иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аваÑ?ем као Ñ?поÑ?едним еÑ?екÑ?ом."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
+# sdfdf
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено на â??trueâ?? (Ñ?аÑ?но), коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?е УÐ?нÐ? пÑ?оÑ?окол да Ñ?е "
+"аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?леди поÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? коÑ?и Ð?ино коÑ?иÑ?Ñ?и."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ? на алÑ?еÑ?наÑ?ивном поÑ?Ñ?Ñ?"
 
 # andrija: none Ñ? поÑ?ледÑ?ем Ñ?едÑ?
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -372,31 +375,31 @@ msgstr ""
 "коÑ?иÑ?ника Ñ?Ñ?ажи лозинкÑ? (лозинка Ñ?е наводи Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? vnc_password) пÑ?е "
 "повезиваÑ?а, а â??noneâ?? допÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?вим Ñ?даÑ?еним коÑ?иÑ?ниÑ?има да Ñ?е повежÑ?."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан по одÑ?ави поÑ?ледÑ?ег коÑ?иÑ?ника"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid "Only allow local connections"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?амо локалне везе"
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "Ð?Ñ?ежни Ñ?Ñ?еÑ?аÑ? на коме Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?а"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "Ð?озволи Ñ?даÑ?еним коÑ?иÑ?ниÑ?има Ñ?амо да гледаÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "Ð?озинка неопÑ?одна за â??vncâ?? иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "Ð?иÑ?аÑ? коÑ?иÑ?ника пÑ?е Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?а везе"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "Ð?бавезно Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -405,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Ð?озинка коÑ?а Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?ажиÑ?и од Ñ?даÑ?еног коÑ?иÑ?ника ако Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и â??vncâ?? наÑ?ин "
 "иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?е. Ð?озинка Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е кодиÑ?ана base64 алгоÑ?иÑ?мом."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -413,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ? на коÑ?ем Ñ?е Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?адиÑ?и ако Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ен кÑ?Ñ?Ñ? â??use_alternative_portâ??. "
 "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? из опÑ?ега 5000 до 50000."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -425,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "Ð?кониÑ?а Ñ?е пÑ?иказана Ñ?амо док Ñ?е неко повезан и ово Ñ?е подÑ?азÑ?мевано "
 "понаÑ?аÑ?е; â??neverâ?? (â??никадаâ??) - Ð?кониÑ?а Ñ?е не пÑ?иказÑ?Ñ?е."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -435,14 +438,22 @@ msgstr ""
 "повÑ?Ñ?и када коÑ?иÑ?ник кликне на адÑ?еÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за поÑ?Ñ?авке Ñ?даÑ?ене Ñ?адне "
 "повÑ?Ñ?и."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Ð?ада Ñ?Ñ?еба пÑ?иказаÑ?и икониÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е позадинÑ? по пÑ?иÑ?емÑ? иÑ?пÑ?авне Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Ð?а ли иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и XDamage додаÑ?ак X.org-а"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "Ð?а ли Ñ?Ñ?еба да Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и УÐ?нÐ? да Ñ?е пÑ?оÑ?леди поÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?има"
+
 #: ../server/vino-status-icon.c:102
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "Ð?еÑ?ени пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и Ñ?е омогÑ?Ñ?ен"
@@ -456,26 +467,15 @@ msgstr[1] "%d оÑ?обе Ñ?Ñ? повезане"
 msgstr[2] "%d оÑ?оба Ñ?е повезано"
 
 # bug: don't use spaces for alignment
-#: ../server/vino-status-icon.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying preferences:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?авки:\n"
-" %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:207
+msgid "Error displaying preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?авки"
 
-# bug: don't use spaces for alignment
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? помоÑ?и:\n"
-" %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:226
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? помоÑ?и"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:253
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -508,150 +508,238 @@ msgstr ""
 "Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:291
+#: ../server/vino-status-icon.c:268
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ð?анило Шеган\n"
-"Ð?ндÑ?иÑ?а Ð?аÑ?иÑ?\n"
+"Ð?анило Шеган <danilo gnome org>\n"
+"Ð?ндÑ?иÑ?а Ð?аÑ?иÑ? <andrija gmail com>\n"
+"Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "Ð?Ñ?евод.оÑ?г â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:297
+#: ../server/vino-status-icon.c:274
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Ð?елиÑ?е ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? Ñ?а дÑ?Ñ?гима"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:361
+#: ../server/vino-status-icon.c:338
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "Ð?а ли Ñ?игÑ?Ñ?но желиÑ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е â??%sâ???"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:363
+#: ../server/vino-status-icon.c:340
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "УдаÑ?ени коÑ?иÑ?ник Ñ?а â??%sâ?? Ñ?е биÑ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен. Ð?еÑ?Ñ?е ли Ñ?игÑ?Ñ?ни?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:368
+#: ../server/vino-status-icon.c:345
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?но желиÑ?е да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?ве клиÑ?енÑ?е?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:369
+#: ../server/vino-status-icon.c:346
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Сви Ñ?даÑ?ени коÑ?иÑ?ниÑ?и Ñ?е биÑ?и иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ени. Ð?еÑ?Ñ?е ли Ñ?игÑ?Ñ?ни?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:381
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:407
+#: ../server/vino-status-icon.c:384
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:422
+#: ../server/vino-status-icon.c:399
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ве"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:446
+#: ../server/vino-status-icon.c:423
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:466
+#: ../server/vino-status-icon.c:443
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:474
+#: ../server/vino-status-icon.c:451
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:603
+#: ../server/vino-status-icon.c:584
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?поÑ?Ñ?авÑ?аÑ?Ñ? libnotify-а\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:623
+#: ../server/vino-status-icon.c:604
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Ð?еки коÑ?иÑ?ник пÑ?егледа веÑ? ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:624
+#: ../server/vino-status-icon.c:605
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а â??%sâ?? издалека пÑ?егледа ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ?."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:629
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "Ð?еки коÑ?иÑ?ник веÑ? Ñ?пÑ?авÑ?а ваÑ?ом Ñ?адном повÑ?Ñ?и"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:630
+#: ../server/vino-status-icon.c:611
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ник Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а â??%sâ?? издалека Ñ?пÑ?авÑ?а ваÑ?ом Ñ?адном повÑ?Ñ?и."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:652
+#: ../server/vino-status-icon.c:633
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?иказиваÑ?Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ног облаÑ?иÑ?а: %s\n"
 
+#: ../server/vino-util.c:115
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке:"
+
 #: ../tools/vino-passwd.c:115
 #, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ð?Ñ?казано"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#, c-format
 msgid ""
+"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
+"password."
+msgid_plural ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-"password.\n"
-msgstr ""
-"Ð?РÐ?ШÐ?Ð?: Ð?акÑ?имална дÑ?жина лозинке Ñ?е %d знакова. УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? поново.\n"
+"password."
+msgstr[0] ""
+"Ð?РÐ?ШÐ?Ð?: Ð?акÑ?имална дÑ?жина лозинке Ñ?е %d знак. УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? поново."
+msgstr[1] ""
+"Ð?РÐ?ШÐ?Ð?: Ð?акÑ?имална дÑ?жина лозинке Ñ?е %d знака. УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? поново."
+msgstr[2] ""
+"Ð?РÐ?ШÐ?Ð?: Ð?акÑ?имална дÑ?жина лозинке Ñ?е %d знакова. УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? поново."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:145
+#: ../tools/vino-passwd.c:156
 #, c-format
 msgid "Changing Vino password.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?омена лозинке пÑ?огÑ?ама Ð?ино.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:147
+#: ../tools/vino-passwd.c:158
 msgid "Enter new Vino password: "
 msgstr "УнеÑ?и новÑ? лозинкÑ?: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:150
+#: ../tools/vino-passwd.c:161
 msgid "Retype new Vino password: "
 msgstr "УнеÑ?и лозинкÑ? поново: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#: ../tools/vino-passwd.c:167
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: лозинка Ñ?е Ñ?Ñ?пеÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?ана.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:160
+#: ../tools/vino-passwd.c:171
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "Ð?озинке Ñ?е не поклапаÑ?Ñ?.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: лозинка ниÑ?е пÑ?омеÑ?ена.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:176
+#: ../tools/vino-passwd.c:187
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи издаÑ?е пÑ?огÑ?ама Ð?ино"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:185
+#: ../tools/vino-passwd.c:196
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Ð?жÑ?Ñ?иÑ?а лозинкÑ? пÑ?огÑ?ама Ð?ино"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:195
+#: ../tools/vino-passwd.c:206
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "Ð?окÑ?ениÑ?е 'vino-passwd --help' да пÑ?иказ пÑ?не лиÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? опÑ?иÑ?а"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:202
+#: ../tools/vino-passwd.c:213
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð? издаÑ?е %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:211
+#: ../tools/vino-passwd.c:222
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "Ð?РÐ?ШÐ?Ð?: Ð?емаÑ?е дозволÑ? да пÑ?омениÑ?е лозинкÑ? пÑ?огÑ?ама Ð?ино.\n"
 
+#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п ваÑ?оÑ? Ñ?даÑ?еноÑ? Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?ежа</b>"
+
+#~ msgid "A_sk you for confirmation"
+#~ msgstr "_ТÑ?ажи одобÑ?еÑ?е"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Ð?апÑ?едно"
+
+#~ msgid "Disable the _wallpaper when connected"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и _Ñ?ликÑ? Ñ? позадини док Ñ?Ñ?аÑ?е веза"
+
+#~ msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
+#~ msgstr "Ð?немогÑ?Ñ?и Ñ?ликÑ? Ñ? позадини по Ñ?Ñ?пеÑ?ном повезиваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Ð?пÑ?Ñ?е"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
+#~ "encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ð?Ц клиÑ?енÑ? Ñ?даÑ?еног коÑ?иÑ?ника коÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па Ñ?адноÑ? повÑ?Ñ?и моÑ?а да "
+#~ "подÑ?жава Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
+
+#~ msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?ан Ñ?е биÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ан поÑ?Ñ?о Ñ?е поÑ?ледÑ?и Ñ?даÑ?ени коÑ?иÑ?ник одÑ?ави."
+
+#~ msgid "The server will only accept connections from localhost"
+#~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?иÑ?и Ñ?едино везÑ? Ñ?а локалног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
+
+#~ msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
+#~ msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?и на дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?Ñ?о подÑ?азÑ?меваног (5900)"
+
+#~ msgid "Users can view your desktop using this command:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?и могÑ? да гледаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?аднÑ? повÑ?Ñ? помоÑ?Ñ? ове наÑ?едбе:"
+
+#~ msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
+#~ msgstr "Ð?ада коÑ?иÑ?ник покÑ?Ñ?а да гледа или Ñ?пÑ?авÑ?а ваÑ?ом Ñ?адном повÑ?Ñ?и:"
+
+#~ msgid "_Lock screen on disconnect"
+#~ msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан по одÑ?ави"
+
+#~ msgid "_Only allow local connections"
+#~ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и _Ñ?амо локалне везе"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Ð?озинка:"
+
+#~ msgid "_Require encryption"
+#~ msgstr "_Ð?бавезно Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?е"
+
+#~ msgid "_Use an alternative port:"
+#~ msgstr "_СлÑ?Ñ?аÑ? на дÑ?Ñ?гом поÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the server will only accept connections from localhost and "
+#~ "network connections will be rejected. Set this option to true if you wish "
+#~ "to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as "
+#~ "ssh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ко Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?ено, Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?и Ñ?амо везе Ñ?а локалног Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а а "
+#~ "мÑ?ежне везе Ñ?е биÑ?и одбиÑ?ене.  УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико желиÑ?е да "
+#~ "иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иво коÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?нел за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, као нпÑ?. ssh."
+
+#~ msgid "Only allow local connections"
+#~ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?амо локалне везе"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 #~ "exiting ...\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1be51e5..2e70fcf 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,14 +5,16 @@
 #
 # Maintainer: Danilo Å egan <danilo gnome org>
 # Reviewed on 2005-09-03 by Andrija ZariÄ? <andrija gmail com>
+# Translated on 2009-05-10 by Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 21:55+0200\n"
-"Last-Translator: Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-16 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 20:22+0200\n"
+"Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,18 +22,27 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1097 ../capplet/vino-preferences.c:1132
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1190 ../server/vino-dbus-listener.c:374
-#: ../server/vino-server.c:151
+#. Open Link
+#: ../capplet/sexy-url-label.c:183
+msgid "_Send address by email"
+msgstr "Pošalji adresu e-poštom"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../capplet/sexy-url-label.c:195
+msgid "_Copy address to clipboard"
+msgstr "_Umnoži adresu u spisak iseÄ?aka"
+
+# bug: don't use spaces for alignment
+#: ../capplet/vino-message-box.c:103
 #, c-format
-msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim vezu sa sabirnicom: %s\n"
+msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke tokom prikaza adrese â??%sâ??"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1399
-msgid "Send this command by email"
-msgstr "Pošalji ovu naredbu e-poštom"
+#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:989
+msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+msgstr "Proveravam povezivost ovog raÄ?unara..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1437
+#: ../capplet/vino-preferences.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -40,158 +51,124 @@ msgstr ""
 "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri prikazivanju pomoÄ?i:\n"
 "%s"
 
+#: ../capplet/vino-preferences.c:828
+msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
+msgstr "Vaša radna površ je dostupna samo preko lokalne mreže."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:851 ../capplet/vino-preferences.c:922
+#, c-format
+msgid "Others can access your computer using the address %s."
+msgstr "Ostali mogu pristupiti ovom raÄ?unaru koristeÄ?i adresu %s."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:975
+msgid "Nobody can access your desktop."
+msgstr "Niko ne može da pristupi vašoj radnoj površi."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1116 ../server/vino-dbus-listener.c:507
+#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:189
+#, c-format
+msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim vezu sa sabirnicom: %s\n"
+
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+msgstr ""
+"Odaberite kako ostali korisnici mogu udaljeno da gledaju vašu radnu površ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "Udaljena radna površ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your remote desktop access preferences"
-msgstr "Postavke za pristup vašoj udaljenoj radnoj površi"
-
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Mreža</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Notification Area</b>"
 msgstr "<b>Obaveštajna zona</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Security</b>"
 msgstr "<b>Bezbednost</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Deljenje</b>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
-msgid "A_sk you for confirmation"
-msgstr "_Traži odobrenje"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
+msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgstr "<i>Neke od ovih postavki su zakljuÄ?ane</i>"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "U_vek prikazuj ikonicu"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "Dopusti ostalim _korisnicima da gledaju vašu radnu površ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
-msgid "Disable the _wallpaper when connected"
-msgstr "OnemoguÄ?i _sliku u pozadini dok traje veza"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
-msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
-msgstr "OnemoguÄ?i sliku u pozadini po uspeÅ¡nom povezivanju"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+msgid "Maximum size: 8 characters"
+msgstr "NajveÄ?a dužina: 8 karaktera"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "Postavke udaljene radne površi"
 
-#. tooltip in preferences applet
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "Udaljeni korisnici mogu da kontrolišu miša i tastaturu"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
-msgid ""
-"Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
-"encryption"
-msgstr ""
-"VNC klijent udaljenog korisnika koji pristupa radnoj površi mora da podržava "
-"Å¡ifrovanje"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
-msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
-msgstr "Ekran Ä?e biti zakljuÄ?an poÅ¡to se poslednji udaljeni korisnik odjavi."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "Neke od ovih postavki su zakljuÄ?ane"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
-msgid "The server will only accept connections from localhost"
-msgstr "Server Ä?e prihvatiti jedino vezu sa lokalnog raÄ?unara"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:19
-msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
-msgstr "Server Ä?e sluÅ¡ati na drugom portu umesto podrazumevanog (5900)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:20
-msgid "Users can view your desktop using this command:"
-msgstr "Korisnici mogu da gledaju vaÅ¡u radnu povrÅ¡ pomoÄ?u ove naredbe:"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "Ruter mora da ima omoguÄ?en UPnP"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:21
-msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
-msgstr "Kada korisnik pokuša da gleda ili upravlja vašom radnom površi:"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
+msgstr "BiÄ?ete upitani da dozvolite ili odbijete svaku nadolazeÄ?u vezu"
 
-#. tooltip in preferences applet
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "Pristup radnoj povrÅ¡i Ä?e biti deljen"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "_Dopusti ostalim korisnicima da upravljaju vašom radnom površi"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
-msgid "_Lock screen on disconnect"
-msgstr "_ZakljuÄ?aj ekran po odjavi"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+msgid "_Configure network automatically to accept connections"
+msgstr "_Podesi mrežu da automatski prihvata veze"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
 msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Ne prikacuj ikonicu"
+msgstr "_Ne prikazuj ikonicu"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
-msgid "_Only allow local connections"
-msgstr "Dopusti _samo lokalne veze"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "Prikaži ikonicu _samo kada je neko povezan"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
-msgid "_Require encryption"
-msgstr "_Obavezno Å¡ifrovanje"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:31
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "_Zahtevaj da korisnik unese ovu lozinku:"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:32
-msgid "_Use an alternative port:"
-msgstr "_Slušaj na drugom portu:"
+#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "_Vi morate odobriti svaki pristup ovom raÄ?unaru"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:249
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:284 ../server/vino-dbus-listener.c:314
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:358
 #, c-format
 msgid "Out of memory handling '%s' message"
 msgstr "Ponestalo memorije pri obradi poruke â??%sâ??"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:334
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:464
 #, c-format
 msgid "Out of memory registering object path '%s'"
 msgstr "Ponestalo memorije pri registraciji putanje objekta â??%sâ??"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:411
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:543
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
 msgstr "NeuspeÅ¡no pribavljanje D-Bus naziva â??%sâ??\n"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:419
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:551
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "Server udaljene radne povrÅ¡i je veÄ? pokrenut; zavrÅ¡avam...\n"
 
@@ -227,6 +204,11 @@ msgstr "1"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "Udaljena radna površ korisnika %s na %s"
 
+#: ../server/vino-prefs.c:606
+#, c-format
+msgid "Received signal %d, exiting...\n"
+msgstr "Primljen je signal %d, izlazim...\n"
+
 #: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
@@ -264,11 +246,11 @@ msgstr "Želite li da mu to dopustite?"
 msgid "Question"
 msgstr "Pitanje"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:63
+#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "_Odbij"
 
@@ -294,6 +276,16 @@ msgstr "UkljuÄ?i pristup udaljenoj radnoj povrÅ¡i"
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:5
 msgid ""
+"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
+"you want that accept connections only from some specific network interface. "
+"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+msgstr ""
+"Ako nije postavljeno, server Ä?e sluÅ¡ati na svim mrežnim ureÄ?ajima. Postavite "
+"ovo ako želite da prihvatate veze samo od nekog odreÄ?enog interfejsa, npr. "
+"eth0, wifi0, lo, ..."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
+msgid ""
 "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
 "remote machines may then connect to the desktop using a vncviewer."
 msgstr ""
@@ -301,7 +293,7 @@ msgstr ""
 "protokola. Korisnici udaljenih mašina se onda mogu povezati na radnu površ "
 "pomoÄ?u vncviewer-a."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:6
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
@@ -311,7 +303,7 @@ msgstr ""
 "dok korisnik domaÄ?ina ne odobri vezu. PreporuÄ?uje se naroÄ?ito kada pristup "
 "nije zaÅ¡tiÄ?en lozinkom."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:7
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
@@ -320,7 +312,7 @@ msgstr ""
 "povrÅ¡i. Udaljeni korisnici neÄ?e moÄ?i da koriste miÅ¡a ili tastaturu."
 
 # bug: s/encyrption/encryption/
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:8
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are required to support "
 "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
@@ -330,13 +322,13 @@ msgstr ""
 "podržavaju Å¡ifrovanje. PreporuÄ?uje se da koristite klijenta koji podržava "
 "šifrovanje osim ako se nalazite u pouzdanoj mreži."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:9
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
 msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, ekran Ä?e biti zakljuÄ?an poÅ¡to se poslednji udaljeni korisnik "
 "odjavi."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:10
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative_port' key."
@@ -344,22 +336,33 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, server Ä?e sluÅ¡ati na drugom portu umesto podrazumevanog "
 "(5900). Port se mora navesti u kljuÄ?u â??alternative_portâ??."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:11
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
-"If true, the server will only accept connections from localhost and network "
-"connections will be rejected. Set this option to true if you wish to "
-"exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as ssh."
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
 msgstr ""
-"Ako je postavljeno, server Ä?e prihvatati samo veze sa lokalnog raÄ?unara a "
-"mrežne veze Ä?e biti odbijene.  UkljuÄ?ite ovu opciju ukoliko želite da "
-"iskljuÄ?ivo koristite tunel za pristup serveru, kao npr. ssh."
+"Ako je postavljeno na â??trueâ?? (taÄ?no), neÄ?e se koristiti XDamage dodatak X.org-"
+"a. Ovaj dodatak ne radi pravilno na nekim video drajverima kada se koriste "
+"3D efekti. Njegovim iskljuÄ?ivanjem Ä?e vino raditi i u takvim okruženjima, ali sa "
+"sporijim iscrtavanjem kao sporednim efektom."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
+# sdfdf
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
+"vino in the router."
+msgstr ""
+"Ako je postavljeno na â??trueâ?? (taÄ?no), koristiÄ?e se UPnP protokol da se "
+"automatski prosledi port na ruteru koji Vino koristi."
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "Slušaj na alternativnom portu"
 
 # andrija: none u poslednjem redu
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -372,31 +375,31 @@ msgstr ""
 "korisnika traži lozinku (lozinka se navodi u kljuÄ?u vnc_password) pre "
 "povezivanja, a â??noneâ?? dopuÅ¡ta svim udaljenim korisnicima da se povežu."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "ZakljuÄ?aj ekran po odjavi poslednjeg korisnika"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
-msgid "Only allow local connections"
-msgstr "Dopusti samo lokalne veze"
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+msgid "Network interface for listening"
+msgstr "Mrežni ureÄ?aj na kome se sluÅ¡a"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "Dozvoli udaljenim korisnicima samo da gledaju radnu površ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "Lozinka neophodna za â??vncâ?? identifikaciju"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "Pitaj korisnika pre uspostavljanja veze"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "Obavezno Å¡ifrovanje"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -405,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Lozinka koja Ä?e se tražiti od udaljenog korisnika ako se koristi â??vncâ?? naÄ?in "
 "identifikacije. Lozinka u kljuÄ?u je kodirana base64 algoritmom."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -413,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "Port na kojem Ä?e server raditi ako je postavljen kljuÄ? â??use_alternative_portâ??. "
 "Dopuštene vrednosti su iz opsega 5000 do 50000."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -425,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "Ikonica je prikazana samo dok je neko povezan i ovo je podrazumevano "
 "ponaÅ¡anje; â??neverâ?? (â??nikadaâ??) - Ikonica se ne prikazuje."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -435,14 +438,22 @@ msgstr ""
 "povrÅ¡i kada korisnik klikne na adresu u prozorÄ?etu za postavke udaljene radne "
 "površi."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Kada treba prikazati ikonicu stanja"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "Ako je postavljeno, iskljuÄ?uje pozadinu po prijemu ispravne sesije"
 
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "Da li iskljuÄ?iti XDamage dodatak X.org-a"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
+msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgstr "Da li treba da se koristi UPnP da se prosledi port na ruterima"
+
 #: ../server/vino-status-icon.c:102
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "Deljeni pristup radnoj povrÅ¡i je omoguÄ?en"
@@ -456,26 +467,15 @@ msgstr[1] "%d osobe su povezane"
 msgstr[2] "%d osoba je povezano"
 
 # bug: don't use spaces for alignment
-#: ../server/vino-status-icon.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying preferences:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri prikazivanju postavki:\n"
-" %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:207
+msgid "Error displaying preferences"
+msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju postavki"
 
-# bug: don't use spaces for alignment
-#: ../server/vino-status-icon.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri prikazivanju pomoÄ?i:\n"
-" %s"
+#: ../server/vino-status-icon.c:226
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "DoÅ¡lo je do greÅ¡ke pri prikazivanju pomoÄ?i"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:276
+#: ../server/vino-status-icon.c:253
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -508,150 +508,238 @@ msgstr ""
 "Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA, 02110-1301, USA.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:291
+#: ../server/vino-status-icon.c:268
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Danilo Å egan\n"
-"Andrija ZariÄ?\n"
+"Danilo Å egan <danilo gnome org>\n"
+"Andrija ZariÄ? <andrija gmail com>\n"
+"Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:297
+#: ../server/vino-status-icon.c:274
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Delite vašu radnu površ sa drugima"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:361
+#: ../server/vino-status-icon.c:338
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "Da li sigurno želite da iskljuÄ?ite â??%sâ???"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:363
+#: ../server/vino-status-icon.c:340
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Udaljeni korisnik sa â??%sâ?? Ä?e biti iskljuÄ?en. Jeste li sigurni?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:368
+#: ../server/vino-status-icon.c:345
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "Sigurno želite da iskljuÄ?ite sve klijente?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:369
+#: ../server/vino-status-icon.c:346
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "Svi udaljeni korisnici Ä?e biti iskljuÄ?eni. Jeste li sigurni?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:381
+#: ../server/vino-status-icon.c:358
 msgid "Disconnect"
 msgstr "IskljuÄ?i"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:407
+#: ../server/vino-status-icon.c:384
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:422
+#: ../server/vino-status-icon.c:399
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "IskljuÄ?i sve"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:446
+#: ../server/vino-status-icon.c:423
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "IskljuÄ?i %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:466
+#: ../server/vino-status-icon.c:443
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:474
+#: ../server/vino-status-icon.c:451
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:603
+#: ../server/vino-status-icon.c:584
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "Greška pri uspostavljanju libnotify-a\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:623
+#: ../server/vino-status-icon.c:604
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Neki korisnik pregleda veÄ? vaÅ¡u radnu povrÅ¡"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:624
+#: ../server/vino-status-icon.c:605
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "Korisnik raÄ?unara â??%sâ?? izdaleka pregleda vaÅ¡u radnu povrÅ¡."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:629
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "Neki korisnik veÄ? upravlja vaÅ¡om radnom povrÅ¡i"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:630
+#: ../server/vino-status-icon.c:611
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "Korisnik raÄ?unara â??%sâ?? izdaleka upravlja vaÅ¡om radnom povrÅ¡i."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:652
+#: ../server/vino-status-icon.c:633
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "GreÅ¡ka pri prikazivanju obaveÅ¡tajnog oblaÄ?iÄ?a: %s\n"
 
+#: ../server/vino-util.c:115
+msgid "An error has occurred:"
+msgstr "Došlo je do greške:"
+
 #: ../tools/vino-passwd.c:115
 #, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:122
+#, c-format
 msgid ""
+"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
+"password."
+msgid_plural ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-"password.\n"
-msgstr ""
-"GREŠKA: Maksimalna dužina lozinke je %d znakova. Unesite lozinku ponovo.\n"
+"password."
+msgstr[0] ""
+"GREŠKA: Maksimalna dužina lozinke je %d znak. Unesite lozinku ponovo."
+msgstr[1] ""
+"GREŠKA: Maksimalna dužina lozinke je %d znaka. Unesite lozinku ponovo."
+msgstr[2] ""
+"GREŠKA: Maksimalna dužina lozinke je %d znakova. Unesite lozinku ponovo."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:145
+#: ../tools/vino-passwd.c:156
 #, c-format
 msgid "Changing Vino password.\n"
 msgstr "Promena lozinke programa Vino.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:147
+#: ../tools/vino-passwd.c:158
 msgid "Enter new Vino password: "
 msgstr "Unesi novu lozinku: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:150
+#: ../tools/vino-passwd.c:161
 msgid "Retype new Vino password: "
 msgstr "Unesi lozinku ponovo: "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
+#: ../tools/vino-passwd.c:167
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "vino-passwd: lozinka je uspešno ažurirana.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:160
+#: ../tools/vino-passwd.c:171
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "Lozinke se ne poklapaju.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-passwd: lozinka nije promenjena.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:176
+#: ../tools/vino-passwd.c:187
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Prikaži izdanje programa Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:185
+#: ../tools/vino-passwd.c:196
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Ažurira lozinku programa Vino"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:195
+#: ../tools/vino-passwd.c:206
 msgid ""
 "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "Pokrenite 'vino-passwd --help' da prikaz pune liste dostupnih opcija"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:202
+#: ../tools/vino-passwd.c:213
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO izdanje %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:211
+#: ../tools/vino-passwd.c:222
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "GREÅ KA: Nemate dozvolu da promenite lozinku programa Vino.\n"
 
+#~ msgid "Set your remote desktop access preferences"
+#~ msgstr "Postavke za pristup vašoj udaljenoj radnoj površi"
+
+#~ msgid "<b>Network</b>"
+#~ msgstr "<b>Mreža</b>"
+
+#~ msgid "A_sk you for confirmation"
+#~ msgstr "_Traži odobrenje"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+
+#~ msgid "Disable the _wallpaper when connected"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i _sliku u pozadini dok traje veza"
+
+#~ msgid "Disable the wallpaper when successfull connection"
+#~ msgstr "OnemoguÄ?i sliku u pozadini po uspeÅ¡nom povezivanju"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Opšte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote users' VNC clients accessing the desktop are required to support "
+#~ "encryption"
+#~ msgstr ""
+#~ "VNC klijent udaljenog korisnika koji pristupa radnoj površi mora da "
+#~ "podržava šifrovanje"
+
+#~ msgid "Screen will be locked after the last remote client disconnect"
+#~ msgstr "Ekran Ä?e biti zakljuÄ?an poÅ¡to se poslednji udaljeni korisnik odjavi."
+
+#~ msgid "The server will only accept connections from localhost"
+#~ msgstr "Server Ä?e prihvatiti jedino vezu sa lokalnog raÄ?unara"
+
+#~ msgid "The server will use another port, instead of the default (5900)"
+#~ msgstr "Server Ä?e sluÅ¡ati na drugom portu umesto podrazumevanog (5900)"
+
+#~ msgid "Users can view your desktop using this command:"
+#~ msgstr "Korisnici mogu da gledaju vaÅ¡u radnu povrÅ¡ pomoÄ?u ove naredbe:"
+
+#~ msgid "When a user tries to view or control your desktop:"
+#~ msgstr "Kada korisnik pokuša da gleda ili upravlja vašom radnom površi:"
+
+#~ msgid "_Lock screen on disconnect"
+#~ msgstr "_ZakljuÄ?aj ekran po odjavi"
+
+#~ msgid "_Only allow local connections"
+#~ msgstr "Dopusti _samo lokalne veze"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
+
+#~ msgid "_Require encryption"
+#~ msgstr "_Obavezno Å¡ifrovanje"
+
+#~ msgid "_Use an alternative port:"
+#~ msgstr "_Slušaj na drugom portu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the server will only accept connections from localhost and "
+#~ "network connections will be rejected. Set this option to true if you wish "
+#~ "to exclusively use a tunneling mechanism to access the server, such as "
+#~ "ssh."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, server Ä?e prihvatati samo veze sa lokalnog raÄ?unara a "
+#~ "mrežne veze Ä?e biti odbijene.  UkljuÄ?ite ovu opciju ukoliko želite da "
+#~ "iskljuÄ?ivo koristite tunel za pristup serveru, kao npr. ssh."
+
+#~ msgid "Only allow local connections"
+#~ msgstr "Dopusti samo lokalne veze"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Problem registering the remote desktop server with bonobo-activation; "
 #~ "exiting ...\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]