[gnote] Updated French translation.
- From: Stéphane Raimbault <stephaner src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated French translation.
- Date: Thu, 27 Aug 2009 15:36:31 +0000 (UTC)
commit 013f9252c9f28ff1ce85db5dac8bc1b21db14cb9
Author: Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>
Date: Thu Aug 27 17:36:06 2009 +0200
Updated French translation.
po/fr.po | 496 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6382c6c..321a7ef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,11 +15,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-06 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 16:22+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 17:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 17:33+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +30,7 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Accessoires"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/tray.cpp:50
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -42,16 +42,16 @@ msgstr "Fabrique d'applet Gnote"
msgid "Simple and easy to use note-taking"
msgstr "Une application de prise de notes simple et facile à utiliser"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:207
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
#: ../src/tray.cpp:468
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:204
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
#: ../src/tray.cpp:463
msgid "_Preferences"
msgstr "_Préférences"
@@ -224,21 +224,13 @@ msgstr ""
#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
msgid ""
-"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
-"should run automatically the next time Gnote starts."
-msgstr ""
-"Indique que le greffon Sticky Note Importer n'a pas été lancé, il devrait "
-"être lancé automatiquement au prochain démarrage de Gnote."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
-msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
"menu."
msgstr ""
"Nombre entier indiquant le nombre minimum de notes à afficher dans le menu "
"de Notes Gnote."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -252,39 +244,39 @@ msgstr ""
"souhaite être averti lors d'un conflit, afin qu'il puisse gérer chaque "
"situation au cas par cas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
msgid "List of pinned notes"
msgstr "Liste des notes épinglées"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Nombre minimum de notes à afficher dans le menu"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr ""
"Comportement enregistré pour les conflits lors de la synchronisation des "
"notes"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Ouvrir les changements récents"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de recherche"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
msgid "Open Start Here"
msgstr "Ouvrir « Démarrer ici »"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Chemin sur le serveur SSH vers le répertoire de synchronisation Gnote "
"(optionnel)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -292,74 +284,70 @@ msgstr ""
"Chemin d'accès au serveur de synchronisation lors de l'utilisation du "
"greffon de synchronisation du système de fichiers."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Dossier de synchronisation à distance SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Nom d'utilisateur pour la synchronisation à distance SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Port du serveur de synchronisation SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL du serveur de synchronisation SSHFS"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Hauteur enregistrée de la fenêtre de recherche"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Position horizontale enregistrée de la fenêtre de recherche"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Position verticale enregistrée de la fenêtre de recherche"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Largeur enregistrée de la fenêtre de recherche"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Greffon de synchronisation sélectionné"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Définir à VRAI pour activer"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
msgid "Show applet menu"
msgstr "Afficher le menu de l'applet"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
msgid "Start Here Note"
msgstr "Note Démarrer ici"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
-msgid "Sticky Note Importer First Run"
-msgstr "Premier démarrage de l'assistant d'importation du Pense-bêtes"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID de synchronisation du client"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Chemin du serveur local de synchronisation"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr ""
"Le format de date utilisé pour l'horodatage, selon le format strftime(3)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -375,7 +363,7 @@ msgstr ""
"renseignez l'option avec la chaîne « disabled » (désactivé), il n'y aura pas "
"de raccourci clavier pour cette action."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -391,7 +379,7 @@ msgstr ""
"renseignez l'option avec la chaîne « disabled » (désactivé), il n'y aura pas "
"de raccourci clavier pour cette action."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -407,7 +395,7 @@ msgstr ""
"renseignez l'option avec la chaîne « disabled » (désactivé), il n'y aura pas "
"de raccourci clavier pour cette action."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -424,7 +412,7 @@ msgstr ""
"« disabled » (« désactivé »), il n'y aura pas de raccourci clavier pour cette "
"action."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -440,18 +428,18 @@ msgstr ""
"renseignez l'option avec la chaîne « disabled » (désactivé), il n'y aura pas "
"de raccourci clavier pour cette action."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Le gestionnaire pour les URL de type « note:// »"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Le dernier répertoire où une note a été exportée en utilisant le greffon "
"d'export en HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -459,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Le dernier paramètre pour la case à cocher « Exporter les notes liées » dans "
"le greffon d'export en HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -472,7 +460,7 @@ msgstr ""
"toutes les notes (trouvées récursivement) doivent être incluses durant une "
"exportation en HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -482,12 +470,12 @@ msgstr ""
"se trouve toujours au fond du menu notes de Gnote et qui est aussi "
"accessible par un raccourci clavier."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Le port à utiliser pour la connexion au serveur de synchronisation via SSH."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -495,15 +483,15 @@ msgstr ""
"Délai (en millisecondes) pendant lequel Gnote attend une réponse lorsqu'il "
"utilise FUSE pour monter un partage de synchronisation."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
msgid "Timestamp format"
msgstr "Format de date"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr "URL du serveur SSH contenant le répertoire de synchronisation Gnote."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -511,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Identifiant unique du greffon actuellement configuré pour le service de "
"synchronisation des notes."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -519,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Identifiant unique de ce client Gnote, utilisé lors de la communication avec "
"un serveur de synchronisation."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -527,13 +515,13 @@ msgstr ""
"Utiliser l'option « -ac » de wdfs pour accepter les certificats SSL sans "
"interroger l'utilisateur."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Nom d'utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur de synchronisation "
"via SSH."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
@@ -549,103 +537,103 @@ msgstr "Nom"
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/actionmanager.cpp:169
+#: ../src/actionmanager.cpp:170
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/actionmanager.cpp:173
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
msgid "_New"
msgstr "_Nouveau"
-#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
msgid "Create a new note"
msgstr "Crée une nouvelle note"
-#: ../src/actionmanager.cpp:179
+#: ../src/actionmanager.cpp:180
msgid "_Open..."
msgstr "_Ouvrir..."
-#: ../src/actionmanager.cpp:179
+#: ../src/actionmanager.cpp:180
msgid "Open the selected note"
msgstr "Ouvre la note sélectionnée"
-#: ../src/actionmanager.cpp:185
+#: ../src/actionmanager.cpp:186
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/actionmanager.cpp:185
+#: ../src/actionmanager.cpp:186
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Supprime la note sélectionnée"
-#: ../src/actionmanager.cpp:191 ../src/notewindow.cpp:370
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/actionmanager.cpp:191
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
msgid "Close this window"
msgstr "Ferme cette fenêtre"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/tray.cpp:480
+#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:480
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
msgid "Quit Gnote"
msgstr "Quitte Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:199
+#: ../src/actionmanager.cpp:200
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../src/actionmanager.cpp:204 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Préférences de Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:211
+#: ../src/actionmanager.cpp:212
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../src/actionmanager.cpp:211
+#: ../src/actionmanager.cpp:212
msgid "Gnote Help"
msgstr "Aide de Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:217
msgid "About Gnote"
msgstr "Ã? propos de Gnote"
-#: ../src/actionmanager.cpp:220
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "TrayIcon"
msgstr "Icône de notification"
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:226
msgid "Create _New Note"
msgstr "Créer une _nouvelle note"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230 ../src/notewindow.cpp:322
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Rechercher dans toutes les notes"
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:231
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:236
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "S_ynchronisation des notes"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:236
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Démarrer la synchronisation des notes"
-#: ../src/gnote.cpp:244
+#: ../src/gnote.cpp:288
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle note"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:334
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ainsi que les auteurs originaux de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:297
+#: ../src/gnote.cpp:343
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
@@ -656,40 +644,82 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>"
-#: ../src/gnote.cpp:305
-msgid "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
-msgstr "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
+#: ../src/gnote.cpp:351
+msgid ""
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright © 2004-2009 les auteurs originaux de Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:353
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr ""
"Une application de prise de notes de bureau simple et facile à utiliser."
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:364
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
-#: ../src/gnote.cpp:357
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Une application de prise de notes"
-
-#: ../src/gnote.cpp:365
+#: ../src/gnote.cpp:417
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Lance Gnote comme applet du panneau GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:370
+#: ../src/gnote.cpp:418
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Indique le chemin du répertoire contenant les notes."
-#: ../src/gnote.cpp:375
+#: ../src/gnote.cpp:418
+msgid "path"
+msgstr "chemin"
+
+#: ../src/gnote.cpp:419
msgid "Open the search all notes window with the search text."
-msgstr "Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes avec le texte de recherche."
+msgstr ""
+"Ouvre la fenêtre de recherche dans toutes les notes avec le texte de "
+"recherche."
+
+#: ../src/gnote.cpp:419 ../src/gnote.cpp:424 ../src/gnote.cpp:425
+msgid "text"
+msgstr "texte"
-#: ../src/gnote.cpp:380
+#: ../src/gnote.cpp:420
msgid "Print version information."
msgstr "Affiche les informations de version."
-#: ../src/gnote.cpp:413
+#: ../src/gnote.cpp:422
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "Crée et affiche une nouvelle note avec un titre optionnel."
+
+#: ../src/gnote.cpp:422
+msgid "title"
+msgstr "titre"
+
+#: ../src/gnote.cpp:423
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr "Affiche le titre de la note correspondante."
+
+#: ../src/gnote.cpp:423
+msgid "title/url"
+msgstr "titre/URL"
+
+#: ../src/gnote.cpp:424
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "Affiche la note « Démarrer ici »."
+
+#: ../src/gnote.cpp:425
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr "Recherche et met en surbrillance le texte dans la note ouverte."
+
+#: ../src/gnote.cpp:430
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Une application de prise de notes"
+
+#: ../src/gnote.cpp:430
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "Options de lancement de Gnote"
+
+#: ../src/gnote.cpp:626
msgid "Version %1%"
msgstr "Version %1%"
@@ -754,16 +784,16 @@ msgstr ""
"Utiliser le modèle de nouvelle note pour définir le texte servant à la "
"création d'une nouvelle note."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ouvrir le modèle de nouvelle note"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Activer les ra_ccourcis"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -775,77 +805,77 @@ msgstr ""
"Alt>N</b>."
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Afficher le _menu des notes"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:353
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:352
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Ouvrir « _Démarrer ici »"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:368
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
msgid "Create _new note"
msgstr "Créer une _nouvelle note"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Ouvrir « Rechercher dans _toutes les notes »"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:408
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_vice :"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:466
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:465
msgid "Not configurable"
msgstr "Non configurable"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:486
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avancé..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:533
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Les greffons suivants sont installés"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:564
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:570
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:569
msgid "_Disable"
msgstr "_Désactiver"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:699
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:698
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implémenté"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:713
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:712
msgid "%1% Preferences"
msgstr "Préférences de %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:854
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Choisir une police pour les notes"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:949
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:954
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
msgid "Author:"
msgstr "Auteur :"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:960
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright :"
-#: ../src/notemanager.cpp:217
+#: ../src/notemanager.cpp:237
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -855,8 +885,8 @@ msgid ""
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
"\n"
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Gnote Notes menu in your GNOME Panel. Your note will be "
-"saved automatically.\n"
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
"\n"
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
"together!\n"
@@ -875,8 +905,8 @@ msgstr ""
"vos réflexions.\n"
"\n"
"Vous pouvez créer de nouvelles notes contenant vos idées en choisissant "
-"l'élément « Créer une nouvelle note » dans le menu de Notes Gnote dans le "
-"tableau de bord de GNOME. Votre note sera enregistrée automatiquement.\n"
+"l'élément « Créer une nouvelle note » dans le menu de Gnote du tableau de "
+"bord de GNOME. Votre note sera enregistrée automatiquement.\n"
"\n"
"Ensuite, organisez les notes que vous créez en les reliant les unes aux "
"autres !\n"
@@ -887,7 +917,7 @@ msgstr ""
"est automatiquement souligné ? Cliquez sur le lien pour ouvrir la note.</"
"note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:236
+#: ../src/notemanager.cpp:256
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -917,145 +947,157 @@ msgstr ""
"lien sera automatiquement créé vers cette note.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:251 ../src/notemanager.cpp:325
+#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
msgid "Start Here"
msgstr "Démarrer ici"
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:276
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Utilisation des liens dans Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:415
+#: ../src/notemanager.cpp:444
msgid "New Note %1%"
msgstr "Nouvelle note %1%"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:492 ../src/notemanager.cpp:582
+#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Décrivez votre nouvelle note ici."
-#: ../src/notewindow.cpp:72
+#: ../src/notewindow.cpp:73
msgid "Find in This Note"
msgstr "Chercher dans cette note"
-#: ../src/notewindow.cpp:330
+#: ../src/notewindow.cpp:320
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Lier à une nouvelle note"
-#: ../src/notewindow.cpp:338
+#: ../src/notewindow.cpp:328
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xte"
-#: ../src/notewindow.cpp:347
+#: ../src/notewindow.cpp:337
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Chercher dans cette note"
-#: ../src/notewindow.cpp:362
+#: ../src/notewindow.cpp:352
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Fermer _toutes les notes"
-#: ../src/notewindow.cpp:397
+#: ../src/notewindow.cpp:387
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:391
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Recherche dans vos notes (Ctrl+Maj+F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:411
+#: ../src/notewindow.cpp:401
msgid "Link"
msgstr "Lier"
-#: ../src/notewindow.cpp:417
+#: ../src/notewindow.cpp:407
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Lie le texte sélectionné à une nouvelle note (Ctrl+L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:416
msgid "_Text"
msgstr "_Texte"
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:422
msgid "Set properties of text"
msgstr "Définit les propriétés du texte"
-#: ../src/notewindow.cpp:436
+#: ../src/notewindow.cpp:426
msgid "T_ools"
msgstr "_Outils"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:431
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Utilise des outils sur cette note"
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:441
msgid "Delete this note"
msgstr "Supprime cette note"
-#: ../src/notewindow.cpp:460
+#: ../src/notewindow.cpp:451
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Synchroniser les notes"
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:494
msgid "_Find..."
msgstr "_Rechercher..."
-#: ../src/notewindow.cpp:510 ../src/notewindow.cpp:630
+#: ../src/notewindow.cpp:502
msgid "Find _Next"
msgstr "Rechercher le _suivant"
-#: ../src/notewindow.cpp:520
+#: ../src/notewindow.cpp:512
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rechercher le _précédent"
-#: ../src/notewindow.cpp:588
+#: ../src/notewindow.cpp:582
msgid "Cannot create note"
msgstr "Impossible de créer la note"
-#: ../src/notewindow.cpp:631
+#: ../src/notewindow.cpp:624
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:625
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../src/notewindow.cpp:644
+#: ../src/notewindow.cpp:638
msgid "_Find:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1078
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Bold</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1083
+#: ../src/notewindow.cpp:1079
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Italique</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1080
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Barré</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "_Highlight"
msgstr "_Surligné"
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1084
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1086
msgid "Hu_ge"
msgstr "Ã?norm_e"
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1088
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/notewindow.cpp:1094
+#: ../src/notewindow.cpp:1090
msgid "S_mall"
msgstr "_Petite"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1092
msgid "Bullets"
msgstr "Puces"
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Augmente la taille de la police"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1096
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Diminue la taille de la police"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1167
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"
@@ -1085,61 +1127,57 @@ msgstr ""
"que vous avez les permissions appropriées pour écrire dans ~/.gnote. Les "
"détails sur l'erreur sont disponibles dans ~/gnote.log."
-#: ../src/recentchanges.cpp:83
+#: ../src/recentchanges.cpp:82
msgid "Search All Notes"
msgstr "Rechercher dans toutes les notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:88
+#: ../src/recentchanges.cpp:87
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "Sensible à la _casse"
-#: ../src/recentchanges.cpp:106
+#: ../src/recentchanges.cpp:105
msgid "_Search:"
msgstr "_Rechercher :"
-#: ../src/recentchanges.cpp:275
+#: ../src/recentchanges.cpp:269
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
msgid "Notebooks"
msgstr "Bloc-notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:347
+#: ../src/recentchanges.cpp:341
msgid "Note"
msgstr "Note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:368
+#: ../src/recentchanges.cpp:362
msgid "Last Changed"
msgstr "Dernière modification"
-#: ../src/recentchanges.cpp:512
+#: ../src/recentchanges.cpp:506
msgid "Matches"
msgstr "Occurrences"
-#: ../src/recentchanges.cpp:566
+#: ../src/recentchanges.cpp:560
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% occurrence"
msgstr[1] "%1% occurrences"
-#: ../src/recentchanges.cpp:580
+#: ../src/recentchanges.cpp:574
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Total : %1% note"
msgstr[1] "Total : %1% notes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:594
+#: ../src/recentchanges.cpp:590
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "%1% note correspondante"
msgstr[1] "%1% notes correspondantes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:734
+#: ../src/recentchanges.cpp:732
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
-#: ../src/tray.cpp:50
-msgid "Gnote Notes"
-msgstr "Notes Gnote"
-
#: ../src/tray.cpp:161
msgid " (new)"
msgstr " (nouveau)"
@@ -1148,7 +1186,7 @@ msgstr " (nouveau)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "Ã? _propos de Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:128
+#: ../src/utils.cpp:129
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1156,63 +1194,63 @@ msgstr ""
"Le « manuel de Gnote » n'a pas été trouvé. Vérifiez que votre installation a "
"été effectuée correctement."
-#: ../src/utils.cpp:136
+#: ../src/utils.cpp:137
msgid "Help not found"
msgstr "L'aide n'a pas été trouvée"
-#: ../src/utils.cpp:176
+#: ../src/utils.cpp:177
msgid "Cannot open location"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'emplacement"
-#: ../src/utils.cpp:190
+#: ../src/utils.cpp:191
msgid "Today, %1%"
msgstr "Aujourd'hui, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:192
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
-#: ../src/utils.cpp:196
+#: ../src/utils.cpp:197
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Hier, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
-#: ../src/utils.cpp:204
+#: ../src/utils.cpp:205
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "Il y a %1% jour, %2%"
msgstr[1] "Il y a %1% jours, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:208
+#: ../src/utils.cpp:209
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "Il y a %1% jour"
msgstr[1] "Il y a %1% jours"
-#: ../src/utils.cpp:215
+#: ../src/utils.cpp:216
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Aujourd'hui, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
-#: ../src/utils.cpp:223
+#: ../src/utils.cpp:224
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "Dans %1% jour, %2%"
msgstr[1] "Dans %1% jours, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:228
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "Dans %1% jour"
msgstr[1] "Dans %1% jours"
-#: ../src/utils.cpp:238
+#: ../src/utils.cpp:239
msgid "No Date"
msgstr "Sans date"
@@ -1232,11 +1270,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Ce titre de note est déjà utilisé"
-#: ../src/watchers.cpp:578
+#: ../src/watchers.cpp:574
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copier l'adresse du lien"
-#: ../src/watchers.cpp:584
+#: ../src/watchers.cpp:580
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ouvrir le lien"
@@ -1339,15 +1377,15 @@ msgstr "Nouvelle note « %1% »"
msgid "No notebook"
msgstr "Aucun bloc-notes"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:81
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:82
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Placer cette note dans un bloc-notes"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:168
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:169
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-notes"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:193
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:194
msgid "_New notebook..."
msgstr "Nouveau _bloc-notes..."
@@ -1390,7 +1428,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:61
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere et le projet Tomboy"
@@ -1427,7 +1465,8 @@ msgstr "Nom d'hôte non valide"
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
-"Vous devez indiquer un nom d'hôte Bugzilla valide à utiliser avec cette icône."
+"Vous devez indiquer un nom d'hôte Bugzilla valide à utiliser avec cette "
+"icône."
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
msgid "Error saving icon"
@@ -1480,8 +1519,8 @@ msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »"
#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:34
-msgid "_Fixed Width"
-msgstr "Taille _fixe"
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_Taille fixe"
#. this is the name of the plugin.
#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:48
@@ -1527,50 +1566,79 @@ msgstr "Permet d'imprimer une note."
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:114
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:133
msgid "Error printing note"
msgstr "Erreur lors de l'impression de la note"
#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:274
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:297
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "Page %1% sur %2%"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:53
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:58
msgid "Sticky Notes Importer"
-msgstr "Importation de notes du Pense-bêtes"
+msgstr "Importer des notes du Pense-bêtes"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:57
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:62
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
-msgstr "Importer des notes depuis l'applet Pense-bêtes."
+msgstr "Importe des notes depuis l'applet Pense-bêtes."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:101
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:111
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "Importer depuis le Pense-bêtes"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:182
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:241
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "Aucune note du Pense-bêtes n'a été trouvée"
#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:184
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:243
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
msgstr "Aucun fichier adéquat du Pense-bêtes n'a été trouvé à « %1% »."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:192
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:251
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "Importation de notes du Pense-bêtes terminé"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:194
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:253
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr ""
"<b>%1%</b> sur <b>%2%</b> notes du Pense-bêtes ont été importées avec succès."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:272
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:257
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:319
msgid "Sticky Note: "
msgstr "Pense-bêtes : "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:47
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "Importer depuis Tomboy"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:51
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "Importe vos notes depuis Tomboy."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:55
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:34
+msgid "_Underline"
+msgstr "So_uligner"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:47
+msgid "Underline"
+msgstr "Souligner"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:51
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr "Ajoute la possibilité de souligner le texte."
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:55
+msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuière et le projet Tomboy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]