[tomboy] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Basque language
- Date: Thu, 27 Aug 2009 15:46:21 +0000 (UTC)
commit b802902e5dbb74ac371fc825348953680032db74
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Aug 27 17:53:59 2009 +0200
Updated Basque language
po/eu.po | 614 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 33e6941..c699a2d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 15:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-27 17:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 17:53+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Tomboy applet-aren fabrika"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:534
+#: ../Tomboy/Tray.cs:563
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "Tomboy oharrak"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:248
+#: ../Tomboy/Tray.cs:272
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:243
+#: ../Tomboy/Tray.cs:267
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
@@ -245,30 +245,42 @@ msgid "List of pinned notes."
msgstr "Sastatutako oharren zerrenda."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
+"note menu."
+msgstr ""
+"Oharreko tituluaren gehienezko karaktereak Tomboy-ren erretiluan edo "
+"paneleko miniaplikazioaren oharren menuan erakusteko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+msgstr "Oharreko tituluaren gehienezko luzera erretiluko menuan erakusteko."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Gutxiengo ohar-kopurua menuan erakusteko"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Oharren sinkronizazio-gatazken portaera"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Ireki azken aldaketak"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Ireki bilaketa-leihoa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Open Start Here"
msgstr "Ireki 'Hasi hemen'"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr "SSH zerbitzariko Tomboy sinkonizatzeko direktorioaren bide-izena (aukerakoa)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -276,71 +288,71 @@ msgstr ""
"Sinkronizazio-zerbitzariaren bide-izena fitxategi-sistemako sinkronizazio-"
"zerbitzuaren gehigarria erabiltzean."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazio-karpeta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS urruneko sinkronizazioko erabiltzaile-izena"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren ataka"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS sinkronizazio-zerbitzuaren URLa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Bilaketa leihoaren altuera gordeta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Bilaketa leihoaren posizio horizontala gordeta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Bilaketa leihoaren posizio bertikala gordeta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Bilaketa leihoaren zabalera gordeta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Hautatutako sinkronizazio-zerbitzuaren gehigarria"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Ezarri EGIA gisa aktibatzeko"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Show applet menu"
msgstr "Erakutsi applet-en menua"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Start Here Note"
msgstr "Hasi hemen oharra"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Ohar itsaskorrak inportatzailearen aurreneko exekuzioa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Sinkronizazio-bezeroaren IDa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Sinkronizazio lokaleko zerbitzariaren bide-izena"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Ordu-zigiluan erabiltzen den data-formatua."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -356,7 +368,7 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -372,7 +384,7 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -404,7 +416,7 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -420,17 +432,17 @@ msgstr ""
"laburdurak ere. Aukera \"desgaituta\" bezala zehazten baduzu, ez da "
"ekintzaren laster-teklarik egongo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "\"note://\" URLen kudeatzailea"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Ohar bat esportatu zen azken direktorioa 'Esportatu HTMLra' plugin-a "
"erabiltzen."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -438,7 +450,7 @@ msgstr ""
"'Eportatu estekatutako oharrak'en kontro-laukiaren azken ezarpena 'Esportatu "
"HTMLra plugin-ean."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -451,7 +463,7 @@ msgstr ""
"(errekurtsiboki aurkitutakoak) HTML esportatzean erabiliko diren edo ez "
"zehazteko erabiltzen da."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -460,11 +472,15 @@ msgstr ""
"Oharraren URIa \"Hasi hemen\" ohartzat hartzeko. Hau Tomboy-ren oharren "
"menuaren behean kokatzen da eta laster-teklekin atzi daiteke baita ere."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka."
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
+"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+msgstr ""
+"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzuarekin konektatzean erabiliko den ataka. "
+"Ezarri -1 edo balio baxuagoarekin SSHren ataka lehenetsia erabili behar bada."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -472,15 +488,15 @@ msgstr ""
"Denbora (milisegundotan) Tomboy-rek erantzunaren zai egoteko sinkronizatze-"
"partekatua muntatzeko FUSE erabiltzean."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "Timestamp format"
msgstr "Ordu-zigiluaren formatua"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "Tomboy-ren sinkronizazio-direktorioa duen SSH zerbitzariaren URLa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -488,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Unean konfiguratutako oharren sinkronizazio-zerbitzu gehigarriaren "
"identifikatzaile esklusiboa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -496,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Tomboy bezero honen identifikatzaile esklusiboa, sinkronizazio-"
"zerbitzariarekin komunikatzean erabiltzeko."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -504,13 +520,13 @@ msgstr ""
"Erabili wdfs aukera \"-ac\" erabiltzaileari galdetu gabe SSL ziurtagiriak "
"onartzeko."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"SSH bidez sinkronizazio-zerbitzariarekin konektatzean erabiliko den "
"erabiltzaile-izena."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -546,7 +562,7 @@ msgstr "_Ezabatu"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Ezabatu hautatutako oharra"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:142 ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr "_Itxi"
msgid "Close this window"
msgstr "Itxi leiho hau"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:260
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
@@ -590,7 +606,7 @@ msgstr "Erretiluaren ikonoa"
msgid "Create _New Note"
msgstr "_Sortu ohar berria"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:359
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:175 ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Bilatu ohar guztiak"
@@ -598,7 +614,7 @@ msgstr "_Bilatu ohar guztiak"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Ireki 'Bilatu ohar guztiak' leihoa"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
msgid "S_ynchronize Notes"
msgstr "_Sinkronizatu oharrak"
@@ -614,7 +630,7 @@ msgstr "Zer estekatzen du ohar honek?"
msgid "(none)"
msgstr "(bat ere ez)"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:32
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:23
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -622,44 +638,44 @@ msgstr ""
"Edozein bugzilla erabil dezakezu estekak oharretara arrastatuz. Ikono "
"berezia nahi baduzu ostalari batzuentzako, gehitu hemen."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:50
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:41
msgid "Host Name"
msgstr "Ostalari-izena"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:67
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:58
msgid "Icon"
msgstr "Ikonoa"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:185
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:176
msgid "Select an icon..."
msgstr "Hautatu ikono bat..."
#. Extra Widget
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:200
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:191
msgid "_Host name:"
msgstr "_Ostalari-izena:"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:220
msgid "No host name specified"
msgstr "Ez da ostalari-izenik zehaztu"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:230
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:221
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "Bugzillaren ostalari-izena eman behar duzu ikonoarekin erabiltzeko."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:247
msgid "Error saving icon"
msgstr "Errorea ikonoa gordetzean"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:257
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:248
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Ezin izan da ikonoaren fitxategia gorde."
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:311
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:302
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Ziur zaude ikono hau ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:312
+#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:303
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
@@ -667,24 +683,24 @@ msgstr "Ikono bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
msgid "Export to HTML"
msgstr "Esportatu HTMLra"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:113
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:114
#, csharp-format
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
msgstr "Oharra \"{0}\"(e)ra esportatu da."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:124
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:125
msgid "Note exported successfully"
msgstr "Oharra ongi esportatu da"
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:130
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:131
msgid "Access denied."
msgstr "Sarbidea ukatuta."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
msgid "Folder does not exist."
msgstr "Karpeta ez da existitzen."
-#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:147
+#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:148
#, csharp-format
msgid "Could not save the file \"{0}\""
msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategia gorde"
@@ -705,34 +721,34 @@ msgstr "Sartu estekatutako beste ohar guztiak"
msgid "Cannot open email"
msgstr "Ezin da posta ireki"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:91
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:93
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Karpetaren bide-izena:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:101
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
msgid "_Browse..."
msgstr "_Arakatu..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:120
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Hautatu sinkronizazio-karpeta..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:148
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Karpetaren bide-izena hutsik dago."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:157
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
msgid "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr ""
"Zehaztutako karpetaren bide-izena ez da existitzen, eta Tomboy-k ezin du "
"sortu."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:235
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
msgid "Local Folder"
msgstr "Karpeta lokala"
-#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
-msgid "_Fixed Width"
+#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:13
+msgid "Fixed Wid_th"
msgstr "_Zabalera finkoa"
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:244
@@ -751,7 +767,7 @@ msgstr "Txertatu ordu-zigilua"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:132
+#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, MMMM d, h:mm tt"
@@ -800,22 +816,22 @@ msgstr ""
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "_Ireki gaur: txantiloia"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:52
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:79
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:82
msgid "Error printing note"
msgstr "Errorea oharra inprimatzean"
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:205
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:219
#, csharp-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "{0} / {1} orrialdea"
#. Translators: Explanation of the date and time format specifications can be found here:
#. * http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:224
+#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:238
msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
@@ -823,21 +839,22 @@ msgstr "dddd, yyyy/MM/dd, hh:mm:ss tt"
msgid "Add a sketch"
msgstr "Gehitu marrazki bat"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:43
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:49
msgid "Se_rver:"
msgstr "_Zerbitzaria:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:52
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:60
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:59
msgid "User_name:"
msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:61
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_Folder Path (optional):"
msgstr "_Karpetaren bide-izena (aukerazkoa):"
#. Text for label describing setup required for SSH sync addin to work
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:71
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:58
msgid ""
"SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and user, "
"added to a running SSH daemon."
@@ -845,15 +862,15 @@ msgstr ""
"SSH sinkronizazioak zerbitzari eta erabiltzaile honen SSH gakoa existitzea "
"eskatzen du, SSH daemona exekutatzean gehitutakoa."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:95
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:82
msgid "Server or username field is empty."
msgstr "Zerbitzariaren edo erabiltzaile-izenaren eremua hutsik dago."
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:143
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:130
msgid "SSH (sshfs FUSE)"
msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:179
msgid ""
"Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been added "
"to a running SSH daemon."
@@ -907,23 +924,27 @@ msgstr "Denak"
msgid "--- Tasque is not running ---"
msgstr "--- Tasque ez da exekutatzen ari ---"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:51
+#: ../Tomboy/Addins/Underline/UnderlineMenuItem.cs:12
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Azpimarra"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:55
msgid "_URL:"
msgstr "_URLa:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:69
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:64
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasahitza:"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:90
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:77
msgid "URL, username, or password field is empty."
msgstr "URL, erabiltzaile-izen edo pasahitzaren eremua hutsik dago."
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:132
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:119
msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:191
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:178
msgid ""
"There was an error connecting to the server. This may be caused by using an "
"incorrect user name and/or password."
@@ -936,14 +957,51 @@ msgstr ""
#. Save configuration into GConf
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_url", url ?? string.Empty);
#. Preferences.Set ("/apps/tomboy/sync_wdfs_username", username ?? string.Empty);
-#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:267
+#: ../Tomboy/Addins/WebDavSyncService/WebDavSyncServiceAddin.cs:254
msgid "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following message:"
msgstr ""
"Huts egin du konfigurazioa GNOMEren gako-sortan gordetzean: Hutsegitearen "
"mezua:"
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncServiceAddin.cs:70
+msgid "Tomboy Web"
+msgstr "Tomboy-ren webgunea"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:56
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:86
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Konektatu zerbitzarira"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:58
+msgid "Connected"
+msgstr "Konektatuta"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:111
+msgid "Server not responding. Try again later."
+msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten. Saiatu beranduago."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:118
+msgid "Click Here After Authorizing"
+msgstr "Egin klik hemen autorizazioaren ondoren"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:121
+msgid "Set the default browser and try again"
+msgstr "Ezarri arakatzaile lehenetsia eta saiatu berriro"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
+msgid "Processing..."
+msgstr "Prozesatzen..."
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:136
+msgid "Authorization Failed, Try Again"
+msgstr "Autorizazioak huts egin du. Saiatu berriro"
+
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:143
+msgid "Connected. Click Save to start synchronizing"
+msgstr "Konektatuta. Egin klik 'Gorde' botoian sinkronizazioa hasteko"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:160
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
msgid "_Window"
msgstr "_Leihoa"
@@ -1058,38 +1116,38 @@ msgstr "Koadernorik ez"
msgid "New \"{0}\" Note"
msgstr "\"{0}\" ohar berria"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:45
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:46
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Jarri ohar hau koadernoan"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:126
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:127
msgid "Notebook"
msgstr "Koadernoa"
-#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:155
+#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookNoteAddin.cs:156
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Koaderno berria..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1427
+#: ../Tomboy/Note.cs:1449
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Ziur zaude ohar hau ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1430
+#: ../Tomboy/Note.cs:1452
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
msgstr[0] "Ziur zaude ohar {0} ezabatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude {0} ohar ezabatzea nahi dituzula?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1441
+#: ../Tomboy/Note.cs:1463
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ohar bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1475
+#: ../Tomboy/Note.cs:1497
msgid "Error saving note data."
msgstr "Errorea oharraren datuak gordetzean."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1476
+#: ../Tomboy/Note.cs:1498
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
@@ -1101,11 +1159,65 @@ msgstr ""
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:210
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "New Note Template"
msgstr "Oharren txantiloi berria"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:135
+#. Create migration notification note
+#. Translators: The title of the data migration note
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+msgid "Your Notes Have Moved!"
+msgstr "Zure oharrak lekuz aldatu dira."
+
+#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
+"probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+"care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+"url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for notes "
+"there.\n"
+"\n"
+"But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+"which will be used from now on:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Ciao!"
+msgstr ""
+"Tomboy-ren azken bertsioan zure oharrak lekuz aldatu dira. Litekeena da "
+"non gordetzen diren buruz jakin beharrik ez izatea, eta oraindik ere garrantzirik "
+"ez badiozu ematen, zuzenean <bold>ezabatu ezazu ohar hau</bold>. :-)\n"
+"\n"
+"Oharren direktorio zaharra oraindik bizirik dago, eta bere kokalekua honakoa da: "
+"<link:url>{0}</link:url>. Tomboy-ren bertsio zaharrago batera itzultzen bazara, "
+"oharrak kokaleku horretan bilatuko ditu.\n"
+"\n"
+"Hala ere, zure oharrak eta konfigurazioko datuak direktorio berrietan kopiatu dira, "
+"eta hemendik aurrera honako kokalekuetan aurki ditzakezu:\n"
+"\n"
+"<list><list-item dir=\"ltr\">Oharren kokalekua: <link:url>{1}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Konfigurazioaren kokalekua: <link:url>{2}</link:"
+"url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Gehigarrien kokalekua: <link:url>{3}</"
+"link:url>\n"
+"</list-item><list-item dir=\"ltr\">Egunkarien kokalekua: <link:url>{4}</"
+"link:url></list-item></list>\n"
+"\n"
+"Agur!"
+
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1143,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"erabiltzea</link:internal> idazten bakoitzean automatikoki azpimarratua "
"agertzen dela? Egin klik estekan oharra irekitzeko.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:154
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1172,22 +1284,22 @@ msgstr ""
"estekatuko du.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:169 ../Tomboy/NoteManager.cs:236
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
msgid "Start Here"
msgstr "Hasi hemen"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:174
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Tomboy-ko estekak erabiltzea"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:313
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "{0}. mezu berria"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:386 ../Tomboy/NoteManager.cs:478
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
@@ -1195,147 +1307,159 @@ msgstr "Azaldu ohar berria hemen."
msgid "Find in This Note"
msgstr "Bilatu ohar honetan"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:371
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:361
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_Estekatu ohar berrira"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:383
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:373
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_stua"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:391
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:381
msgid "_Find in This Note"
msgstr "Bilatu ohar _honetan"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:406
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:396
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "It_xi ohar guztiak"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:446
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:436
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:449
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:439
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Bilatu zure oharrak (Ktrl+Maius+F)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:461
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
msgid "Link"
msgstr "Esteka"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:467
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:457
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Estekatu hautatutako testua ohar berri batera (Ktrl+L)"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
msgid "_Text"
msgstr "_Testua"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:485
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:475
msgid "Set properties of text"
msgstr "Ezarri testuaren propietateak"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
msgid "T_ools"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:494
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:484
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Erabili tresnak ohar honetan"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:502
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:492
msgid "Delete this note"
msgstr "Ezabatu ohar hau"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:511 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sinkronizatu oharrak"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:554
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:562
msgid "_Find..."
msgstr "_Bilatu..."
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565 ../Tomboy/NoteWindow.cs:767
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:573
msgid "Find _Next"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
msgid "Find _Previous"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:666
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:674
msgid "Cannot create note"
msgstr "Ezin da oharra sortu"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:747
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:755
msgid "_Find:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:766
msgid "_Previous"
msgstr "_Aurrekoa"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1242
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:775
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1258
msgid "_Bold"
msgstr "_Lodia"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1254
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1270
msgid "_Italic"
msgstr "_Etzana"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1266
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1282
msgid "_Strikeout"
msgstr "_Marratua"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1278
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
msgid "_Highlight"
msgstr "_Nabarmendua"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1291
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1307
msgid "Font Size"
msgstr "Letra-tamaina"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1294
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1310
msgid "_Normal"
msgstr "_Arrunta"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1301
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1327
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Oso handia"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1309
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1335
msgid "_Large"
msgstr "_Handia"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1317
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1343
msgid "S_mall"
msgstr "T_xikia"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1328
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1352
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "Handiagotu letra-tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1370
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "Txikiagotu letra-tamaina"
+
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1390
msgid "Bullets"
msgstr "Buletak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
msgid "Editing"
msgstr "Editatzea"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Hotkeys"
msgstr "Laster-teklak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Synchronization"
msgstr "Sinkronizazioa"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:87
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
msgid "Add-ins"
msgstr "Gehigarriak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:146
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Egiaztatu _ortografia idatzi bitartean"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:155
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1344,11 +1468,11 @@ msgstr ""
"testuinguruko menuan erakutsiz."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Nabarmendu _WikiWords-ak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1357,16 +1481,16 @@ msgstr ""
"kllik eginez ohar berri bat sortuko da izen horrekin."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Gaitu _bulet-zerrenda automatikoak"
#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
msgid "Use custom _font"
msgstr "Erabili _letra-tipo pertsonalizatua"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:214
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1374,16 +1498,16 @@ msgstr ""
"Oharren txantiloi berria erabili ohar berri bat sortzean erabiliko den "
"testua zehazteko."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:224
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ireki oharren txantiloi berria"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Entzun laster-teklak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:290
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1394,68 +1518,72 @@ msgstr ""
"N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:310
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Erakutsi oharren _menua"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Ireki \"_Hasi hemen\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
msgid "Create _new note"
msgstr "Sortu _ohar berria"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:361
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Ireki \"_Bilatu ohar guztiak\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:388
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
msgid "Ser_vice:"
msgstr "_Zerbitzua:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1019
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
msgid "Not configurable"
msgstr "Ez da konfiguragarria"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:461
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Aurreratua..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Honako gehigarriak daude instalatuta"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:553
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+msgid "Get More Add-Ins..."
+msgstr "Lortu gehigarri gehiago..."
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
msgid "_Disable"
msgstr "_Desgaitu"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:690
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
msgid "Not Implemented"
msgstr "Inplementatu gabe"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:704
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "{0}(r)en hobespenak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:843
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Aukeratu oharraren letra-tipoa"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:887
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Bestelako sinkronizazioko aukerak"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:894
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1463,23 +1591,23 @@ msgstr ""
"Lokaleko eta konfiguratutako sinkronizazioko zerbitzariko oharren artean "
"gatazkak detektatzen direnean:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:901
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Galdetu beti zer egin."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:905
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
msgid "Rename my local note."
msgstr "Aldatu lokaleko oharraren izena."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:909
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Ordeztu lokaleko oharra zerbitzariko eguneraketarekin."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1055
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "ABISUA: ziur zaude?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1057
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1487,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Ez da aholkatzen sInkronizazioaren ezarpenak garbitzea. Zure ohar guztiak "
"berriro sinkronizatu beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1070
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Sinkronizazio-ezarpenak berrezartzen"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1072
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1501,11 +1629,11 @@ msgstr ""
"konfigurazioak garbitu egingo dira. Zure ohar guztiak berriro sinkronizatu "
"beharko dituzu ezarpen berriak gordetzean."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1170
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Ongi! Konektatuta zaude."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -1513,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Tomboy prest dago zure oharrak sinkronizatzeko. Nahi dituzu oharrak orain "
"sinkronizatzea?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
@@ -1521,98 +1649,106 @@ msgstr ""
"Zerbait oker joan da. Egiaztatu informazioa eta saiatu berriro. ~/.tomboy."
"log egunkaria laguntzakoa gerta dakizuke."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1204
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
msgid "Error connecting :("
msgstr "Errorea konektatzean :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1280
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
msgid "Version:"
msgstr "Bertsioa:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
msgid "Author:"
msgstr "Egilea:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1294
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright-a:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1300
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Gehigarriaren mendekotasunak:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:76
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
msgid "Search All Notes"
msgstr "Bilatu ohar guztiak"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:93
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
msgid "_Search:"
msgstr "_Bilatu:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:114
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Bereizi _maiuskulak eta minuskulak"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:316
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
msgid "Note"
msgstr "Oharra"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:338
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
msgid "Last Changed"
msgstr "Azken aldatutakoa"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:470
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
msgid "Matches"
msgstr "Bat datozenak:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
msgstr[0] "{0} bat dator"
msgstr[1] "{0} bat datoz"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:535
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
msgstr[0] "Guztira: ohar {0}"
msgstr[1] "Guztira: {0} ohar"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:545
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
msgstr[0] "Bat datoztenak: ohar {0}"
msgstr[1] "Bat datoztenak: {0} ohar"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:676
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
msgid "Notes"
msgstr "Oharrak"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:205
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Ezin da ohar berria sortu"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:292
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+msgid "Primary Development:"
+msgstr "Garapen nagusia:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Laguntzaileak:"
+
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mikel Olasagasti <hey_neken mundurat net>\n"
"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:301
-msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
-msgstr "Copyright-a © 2004-2007 Alex Graveley"
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+msgid ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 Others\n"
+msgstr ""
+"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+"Copyright © 2004-2009 beste batzuk\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:302
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Oharrak hartzeko mahaigaineko aplikazio sinple eta erraza."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:312
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
msgid "Homepage"
msgstr "Gune nagusia"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:419
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:470
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1622,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:482
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1638,7 +1774,7 @@ msgstr ""
" --search [testua]\t\t'Bilatu ohar guztietan' leihoa irekitzen du bilatzeko "
"testuarekin.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:442
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:493
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1659,16 +1795,16 @@ msgstr ""
#. Catalog.GetString (
#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:459
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:510
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
msgstr "D-BUS urruneko kontrola desgaituta.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:467
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:518
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "{0} bertsioa"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:537
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
#, csharp-format
msgid ""
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
@@ -1683,11 +1819,11 @@ msgstr ""
msgid " (new)"
msgstr " (berria)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:253
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Tomboy-ri buruz"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:146
+#: ../Tomboy/Utils.cs:142
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1695,86 +1831,86 @@ msgstr ""
"Ezin izan da \"Tomboy oharren eskuliburua\" aurkitu. Egiaztatu instalazioa "
"ongi burutu dela."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:155
+#: ../Tomboy/Utils.cs:151
msgid "Help not found"
msgstr "Ez da laguntzarik aurkitu"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:171
+#: ../Tomboy/Utils.cs:167
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ezin da helbidea ireki"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:193
+#: ../Tomboy/Utils.cs:189
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Gaur, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:191
msgid "Today"
msgstr "Gaur"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:199
+#: ../Tomboy/Utils.cs:195
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Atzo, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:201
+#: ../Tomboy/Utils.cs:197
msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:202
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
msgstr[0] "orain dela egun {0}, {1}"
msgstr[1] "orain dela {0} egun, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:210
+#: ../Tomboy/Utils.cs:206
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
msgstr[0] "orain dela egun {0}"
msgstr[1] "orain dela {0} egun"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:216
+#: ../Tomboy/Utils.cs:212
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Bihar, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:218
+#: ../Tomboy/Utils.cs:214
msgid "Tomorrow"
msgstr "Bihar"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:219
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
msgstr[0] "Egun {0}era, {1}"
msgstr[1] "{0} egunetara, {1}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:227
+#: ../Tomboy/Utils.cs:223
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
msgstr[0] "Egun {0}era"
msgstr[1] "{0} egunetara"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:232
+#: ../Tomboy/Utils.cs:228
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:233
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d"
msgstr "MMMMren da"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:231
msgid "No Date"
msgstr "Datarik ez"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:238
+#: ../Tomboy/Utils.cs:234
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "yyyy MMMM d, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:239
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "yyyy.eko MMMMren d"
@@ -1796,11 +1932,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "Oharraren titulua hartuta"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:551
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:556
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka"
@@ -2046,13 +2182,13 @@ msgstr ""
msgid "_Tools"
msgstr "_Tresnak"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:133
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:177
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:119
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:163
msgid "Could not enable FUSE"
msgstr "Ezin izan da FUSE gaitu"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:134
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:178
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:120
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:164
msgid ""
"The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
"properly and try again."
@@ -2060,13 +2196,13 @@ msgstr ""
"FUSE modulua ezin izan da kargatu. Ziurtatu ongi instalatuta dagoela eta "
"saiatu berriro."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:149
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:135
msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Gaitu FUSE?"
#. TODO: This message isn't entirely accurate.
#. We should fix it.
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:153
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:139
msgid ""
"The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]