[gnome-panel] Updated Gujarati Translations



commit d2d781397be050d00ac5d1594742f9624986e076
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Aug 27 13:45:17 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  447 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 192 insertions(+), 255 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index d08336c..0d12a8d 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,22 +1,21 @@
-# translation of gnome-panel.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-panel.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2009.
 # Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:24+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit redhat com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu redhat com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 13:00+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
@@ -71,7 +70,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "પસ�દ��� (_P)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3689
+#: ../applets/clock/clock.c:3719
 msgid "Clock"
 msgstr "�ડિયાળ"
 
@@ -87,76 +86,95 @@ msgstr "�ડિયાળ �પ�લ�� બનાવવા મા��ન
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "વર�તમાન સમય �ન� તાર�� મ�ળવ�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
 msgid "Tasks"
 msgstr "�ાર�ય�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
 msgid "Edit"
 msgstr "ફ�રફાર"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
 msgid "All Day"
 msgstr "બધા દિવસ�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
 msgid "Appointments"
 msgstr "મ�લા�ાત�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "�ન�મદિવસ� �ન� સાલ��ર��"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
 msgid "Weather Information"
 msgstr "હવામાન �ાણ�ાર�"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "સ�થાન�"
 
 # libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
 msgid "Calendar"
 msgstr "��લ�ન�ડર"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:470
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May  1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a %b %e"
 
@@ -164,7 +182,7 @@ msgstr "%a %b %e"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:477
+#: ../applets/clock/clock.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -177,115 +195,129 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:485
+#: ../applets/clock/clock.c:491
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
 
-#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:667
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:697
+#: ../applets/clock/clock.c:704
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "તમાર� મ�લા�ાત� �ન� �ાર�ય� ��પાવવા મા�� ��લિ� �ર�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:700
+#: ../applets/clock/clock.c:707
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "તમાર� મ�લા�ાત� �ન� ��રિયા� ��વા મા�� ��લિ� �ર�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:711
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "મહિના ��લ�ન�ડર ��પાવવા મા�� ��લિ� �ર�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:714
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "માસિ� ��લ�ન�ડર ��વા મા�� ��લિ� �ર�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1427
+#: ../applets/clock/clock.c:1434
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "�મ�પ�ય��ર �ડિયાળ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1569
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1588
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1611
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1641
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1642
+#: ../applets/clock/clock.c:1672
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1643
+#: ../applets/clock/clock.c:1673
 msgid "Set System Time"
 msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1658
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��િત �રવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2722
+#: ../applets/clock/clock.c:2752
 msgid "Custom format"
 msgstr "�સ��મ બ�ધારણ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3180
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:3210
 #| msgid "Location"
 msgid "Choose Location"
-msgstr "સ�થાન"
+msgstr "સ�થાન પસ�દ �ર�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3255
-#, fuzzy
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
 #| msgid "Location"
 msgid "Edit Location"
-msgstr "સ�થાન"
+msgstr "સ�થાન મા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3401
+#: ../applets/clock/clock.c:3431
 msgid "City Name"
 msgstr "શહ�ર નામ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3405
+#: ../applets/clock/clock.c:3435
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "શહ�ર �ા�મ��ન"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3585
+#: ../applets/clock/clock.c:3615
 msgid "24 hour"
 msgstr "૨૪ �લા�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3586
+#: ../applets/clock/clock.c:3616
 msgid "UNIX time"
 msgstr "ય�નિ��સ સમય"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3587
+#: ../applets/clock/clock.c:3617
 msgid "Internet time"
 msgstr "�ન��રન�� સમય"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3595
+#: ../applets/clock/clock.c:3625
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "�સ��મ બ�ધારણ (_f):"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3692
+#: ../applets/clock/clock.c:3722
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "�ડિયાળ હાલન� સમય �ન� તાર�� દર�શાવ� ��"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
-msgstr "���તિ પ��લ <ankit644 yahoo com>"
+msgstr "���તિ પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -301,10 +333,9 @@ msgstr ""
 "small>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Custom format"
 msgid "Clock Format"
-msgstr "�સ��મ બ�ધારણ"
+msgstr "�ડિયાળ બ�ધારણ"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 msgid "Clock Preferences"
@@ -315,20 +346,16 @@ msgid "Current Time:"
 msgstr "હાલન� સમય:"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Display</b>"
 msgid "Display"
-msgstr "<b>દર�શાવ�</b>"
+msgstr "દર�શાવ�"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "East\n"
 #| "West"
 msgid "East"
-msgstr ""
-"પ�ર�વ\n"
-"પશ��િમ"
+msgstr "પ�ર�વ"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
@@ -336,32 +363,26 @@ msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "Latitude:"
 msgid "L_atitude:"
-msgstr "���ષા�શ:"
+msgstr "���ષા�શ (_a):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "Longitude:"
 msgid "L_ongitude:"
-msgstr "ર��ા�શ:"
+msgstr "ર��ા�શ (_o):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:13
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "North\n"
 #| "South"
 msgid "North"
-msgstr ""
-"�ત�તર\n"
-"દ��ષિણ"
+msgstr "�ત�તર"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Panel Display</b>"
 msgid "Panel Display"
-msgstr "<b>પ�નલ દર�શાવ�</b>"
+msgstr "પ�નલ દર�શાવ�"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 msgid "Show _temperature"
@@ -380,18 +401,15 @@ msgid "Show the _date"
 msgstr "તાર�� દર�શાવ� (_d)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "North\n"
 #| "South"
 msgid "South"
-msgstr ""
-"�ત�તર\n"
-"દ��ષિણ"
+msgstr "દ��ષિણ"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:20
 msgid "Time & Date"
-msgstr ""
+msgstr "સમય �ન� તાર��"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:21
 msgid "Time _Settings"
@@ -402,14 +420,11 @@ msgid "Weather"
 msgstr "હવામાન"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:23
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "East\n"
 #| "West"
 msgid "West"
-msgstr ""
-"પ�ર�વ\n"
-"પશ��િમ"
+msgstr "પશ��િમ"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:24
 msgid "_12 hour format"
@@ -420,36 +435,32 @@ msgid "_24 hour format"
 msgstr "_24 �લા� માળ���"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Location Name:"
 msgid "_Location Name:"
-msgstr "સ�થાન નામ:"
+msgstr "સ�થાન નામ (_L):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "દબાણ ��મ (_P):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-#, fuzzy
 #| msgid "Set System Time"
 msgid "_Set System Time"
-msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન"
+msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન (_S)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "�ષ�ણતામાન ��મ (_T)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-#, fuzzy
 #| msgid "Time:"
 msgid "_Time:"
-msgstr "સમય:"
+msgstr "સમય (_T):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:31
-#, fuzzy
 #| msgid "Timezone:"
 msgid "_Timezone:"
-msgstr "�ા�મ��ન:"
+msgstr "�ા�મ��ન (_T):"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:32
 msgid "_Visibility unit:"
@@ -598,7 +609,6 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "��યાર� પવનન� �ડપ દર�શાવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� વાપરવાન� ��મ."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
 #| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -607,8 +617,8 @@ msgid ""
 "time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
 "versions."
 msgstr ""
-"'format' ��ન� �ધારતિ � ��ન� વપરાશ ��ન�મ ૨.૬ મા� ��ાડવામા� �વ�ય� હત�. � ય��ના ��ન� "
-"�વ�ત�તિ� સાથ� સ�સ��તા મ�ળવવા મા�� રા�વામા� �વ� ��."
+"��તરિ� સમય ર�પર��ા��ન સાધનન� વાપરવા સાથ� GNOME 2.22 મા� � ��ન� વપરાશ �પ�ર�લિત થય�લ હત�. "
+"ય��ના ��ન� �વ�ત�તિ� સાથ� સ�સ��તા મા�� ર���લ ��."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -680,52 +690,51 @@ msgstr "<small>સ�ય��ન</small>"
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr "હાલન� ���યા તર��� ���યાન� સ�ય��િત �ર� �ન� � �મ�પ�ય��ર મા�� ત�ના �ા�મ��ન ન� વાપર�"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ાણ�ય�"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, %s ના ��વ� �ન�ભવ� ��"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "સ�ર�ય�દય: %s / સ�ર�યાસ�ત: %s"
@@ -895,10 +904,9 @@ msgid "    "
 msgstr "    "
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Animation speed"
 msgid "Animation"
-msgstr "�નિમ�શન �ડપ"
+msgstr "�નિમ�શન"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
@@ -956,8 +964,7 @@ msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "મા�લ�ના �નિમ�શનમા�ના ���ઠા�"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, મા�લ�ન�� �નિમ�શન �ભ� પ�નલ� પર ફરત� દ��ાશ�."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
@@ -980,8 +987,7 @@ msgstr "મા�લ�ન�� નામ"
 msgid ""
 "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
 "is clicked."
-msgstr ""
-"��યાર� મા�લ� ન� ��લિ� �રવામા� �વ� ત�યાર� �� �દ�શ �લાવવાન� પ�રયત�ન �રવાન� �� ત� સ�પષ�� �ર�."
+msgstr "��યાર� મા�લ� ન� ��લિ� �રવામા� �વ� ત�યાર� �� �દ�શ �લાવવાન� પ�રયત�ન �રવાન� �� ત� સ�પષ�� �ર�."
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1116,10 +1122,9 @@ msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "મ�ળ �ામ �રવાન� ���યા પર પા�ા ફર� (_t)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
 msgid "Restoring Minimized Windows"
-msgstr "<b>ન�ય�નતમ સ�થિતિમા�થ� બધ� વિન�ડ�ન� પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ�</b>"
+msgstr "ન�ય�નતમ સ�થિતિમા�થ� બધ� વિન�ડ�ન� પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
@@ -1130,16 +1135,14 @@ msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 msgstr "બધ� �ામ �રવાન� ���યામા�થ� વિન�ડ� દર�શાવ� (_l)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Window Grouping</b>"
 msgid "Window Grouping"
-msgstr "<b>વિન�ડ� ��થ થ� રહ�ય� ��</b>"
+msgstr "વિન�ડ� ��થ થ� રહ�ય� ��"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Window List Content</b>"
 msgid "Window List Content"
-msgstr "<b>વિન�ડ�ન� યાદ�ના સમાવિષ�� ભા��</b>"
+msgstr "વિન�ડ�ન� યાદ�ના સમાવિષ��"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
@@ -1231,8 +1234,7 @@ msgstr "�ામ �રવાન� ���યાન� ફ�રબદલ�
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "�ામ �રવાન� ���યાન� ફ�રબદલ� �રનાર મા�� �ામ �રવાન� ���યાના નામ પ�રદર�શિત �રવા મા��� "
 "�િ�મત� મ�ળવવામા� થત� ભ�લ: %s\n"
@@ -1269,10 +1271,9 @@ msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "ફ�રબદલ� �રનારમા� �ામ �રવાન� ���યાના નામ દર�શાવ� (_n)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "<b>Switcher</b>"
 msgid "Switcher"
-msgstr "<b>ફ�રબદલ� �રનાર</b>"
+msgstr "ફ�રબદલ� �રનાર"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "Workspace Names"
@@ -1287,10 +1288,9 @@ msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "�ામ �રવાન� ���યાના નામ�:"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Workspace Names"
 msgid "Workspaces"
-msgstr "�ામ �રવાન� ���યાના નામ�"
+msgstr "�ામ �રવાન� ���યા�"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "�ાલ� સ�થાન શ�ધ� શ�તા નથ�"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 msgid "Drawer"
 msgstr "ડ�ર��ર"
 
@@ -1536,8 +1536,7 @@ msgstr "સ�તર: %s,  ��વન�: %s"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:629
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr ""
-"�સવા મા�� ડાબ��/�મણ��, ફાયર �રવા મા�� ���યા, ���ાવવા મા�� 'p', બહાર ન��ળવા મા�� 'q'"
+msgstr "�સવા મા�� ડાબ��/�મણ��, ફાયર �રવા મા�� ���યા, ���ાવવા મા�� 'p', બહાર ન��ળવા મા�� 'q'"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -1746,8 +1745,7 @@ msgstr "��ન�મ પ�નલ"
 msgid ""
 "This program is responsible for launching other applications and provides "
 "useful utilities."
-msgstr ""
-"� �ાર�ય��રમ �ન�ય �ાર�ય��રમ� લ�ન�� �રવા મા�� �વાબદાર �� �ન� �પય��� �પય���તા� પ�ર� પાડ� ��."
+msgstr "� �ાર�ય��રમ �ન�ય �ાર�ય��રમ� લ�ન�� �રવા મા�� �વાબદાર �� �ન� �પય��� �પય���તા� પ�ર� પાડ� ��."
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
 msgid "About the GNOME Panel"
@@ -1855,17 +1853,14 @@ msgid "Could not display help document"
 msgstr "મદદ દસ�તાવ�� દર�શાવ� શ��યા નહિ�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr ""
-"�ાર�ય��રમન� �બરદસ�ત� બહાર �ાઢવા મા�� વિન�ડ� પર ��લિ� �ર�. રદ �રવા મા�� <ESC> દબાવ�."
+msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr "�ાર�ય��રમન� �બરદસ�ત� બહાર �ાઢવા મા�� વિન�ડ� પર ��લિ� �ર�. રદ �રવા મા�� <ESC> દબાવ�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "શ�� � �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ળવા મા�� દબાણ �રવ�� ��?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
 #| "will be lost."
@@ -1873,8 +1868,8 @@ msgid ""
 "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
 "documents in it might get lost."
 msgstr ""
-"શ�� તમ� બહાર ન��ળવા મા�� �ાર�ય��રમ પર દબાણ �રવાન�� પસ�દ �ર�, ત� ત�મા�ના ���પણ ��લ�લા "
-"દસ�તાવ��� નષ�� થ� �શ�."
+"શ�� તમ� બહાર ન��ળવા મા�� �ાર�ય��રમ પર દબાણ �રવાન�� પસ�દ �ર�, ���પણ ��લ�લા "
+"દસ�તાવ��� મા� �સ���રહ�લ બદલાવ� ત�મા� નષ�� થ� શ�� ��."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1925,10 +1920,8 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "�ાર�ય��રમન� યાદ�ન� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદમા� વિસ�તાર�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr ""
-"�� સા��� હ�ય, ત� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદમા� �પ��પ પ�ર�ણ �રવાન�� �પલબ�ધ �રવામા� �વ�ય�� ��."
+msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr "�� સા��� હ�ય, ત� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદમા� �પ��પ પ�ર�ણ �રવાન�� �પલબ�ધ �રવામા� �વ�ય�� ��."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
 msgid ""
@@ -2024,19 +2017,16 @@ msgstr "શર� �રનાર �પર મા�સ �વ� ત�યા
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તાન� પ�નલ �ાઢવ� હ�ય ત� �ાતર� �રવા મા�� સ�વાદદર�શાવાય ��."
+msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તાન� પ�નલ �ાઢવ� હ�ય ત� �ાતર� �રવા મા�� સ�વાદદર�શાવાય ��."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 "launcher in it."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તા ડ�ર��રમા� શર� �રનાર પર ��લિ� �રશ� ત� ત��પમ�ળ� બ�ધ થ� �શ�."
+msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તા ડ�ર��રમા� શર� �રનાર પર ��લિ� �રશ� ત� ત��પમ�ળ� બ�ધ થ� �શ�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
 msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, વપરાશ�ર�તા શર� �રનાર પર નિર�દ�શ� લાવ� ત� ત� પ�ર�ાશતિ થશ�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
@@ -2074,6 +2064,8 @@ msgid ""
 "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
 "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
 msgstr ""
+"� �� �પ�ર�લિત �� �� ત� ય���ય લ��ડા�ન ન� �મલ��રણ �રવા મા�� વાપર� શ�ાત� નથ�. "
+"/desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen �� ત�ન� બદલ� વાપર�લ હ�વ� ����."
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
@@ -2414,10 +2406,10 @@ msgstr "દ�રનાર ��ણધર�મ�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Unable to load file '%s'."
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
-msgstr "ફા�લ '%s' લાવવામા� નિષ�ફળ."
+msgstr "ફા�લ '%s' લાવવામા� નિષ�ફળ: %s."
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 msgid "Could not display properties dialog"
@@ -2559,10 +2551,9 @@ msgid "Recent Documents"
 msgstr "��લ�લ� ��લ�લા દસ�તાવ���"
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
-#, fuzzy
 #| msgid "Clear Recent Documents"
 msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "��લ�લ� ��લ�લા દસ�તાવ���"
+msgstr "તા��તરના� દસ�તાવ���ન� સાફ �ર�..."
 
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
@@ -2665,73 +2656,73 @@ msgstr "��લ�ન�ડર"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "�ાઢશ� નહિ (_o) "
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "પ�નલ ��પાડ�"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "�પરથ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "�પરન� મધ�યસ�થ પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "�પરન� તરત� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "�પરન� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "ન���થ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "ન���થ� મધ�યસ�થ �ર�લ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "ન���ન� તરત� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "ન���ન� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "ડાબ�થ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "ડાબ�થ� મધ�યસ�થ �રાય�લ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "ડાબ� તરત� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "ડાબ� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "�મણ�થ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "�મણ�થ� મધ�યસ�થ �રાય�લ� પ�નલ "
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "�મણ� તરત� પ�નલ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "�મણ� બા��વાળ� પ�નલ"
 
@@ -2807,8 +2798,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
 "happening instantly."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, � પ�નલન� સ�તાડવાન� �ન� પા�� દ���ત� �રવાન�� ત�ર�ત થવા �રતા �નિમ�� થત� રહ�શ�."
+msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, � પ�નલન� સ�તાડવાન� �ન� પા�� દ���ત� �રવાન�� ત�ર�ત થવા �રતા �નિમ�� થત� રહ�શ�."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -2828,8 +2818,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
 "of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલના પરિમાણ પ�રમાણ� �િત�રન�� માપ બદલાશ�. �િત�રન� ��ણવત�તા બદલા� �ાય ��."
+msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલના પરિમાણ પ�રમાણ� �િત�રન�� માપ બદલાશ�. �િત�રન� ��ણવત�તા બદલા� �ાય ��."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -3184,8 +3173,7 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "લાવવા મા��ના �પ�લ��ન� IID સ�પષ�� �ર�"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr "����ન�ફન�� સ�થાન દર�શાવ� �� ��મા� �પ�લ��ન� પસ�દ��� સ���રહાય ��"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
@@ -3193,8 +3181,7 @@ msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 msgstr "�પ�લ��ન�� શર��તન�� માપ દર�શાવ� (xx-નાન��, મધ�યમ, મ���� વ��ર�.)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr "�પ�લ��ન� શર��તન� દિશા સ�પષ�� �ર� (�પર, ન���, ડાબ� �થવા �મણ�)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
@@ -3250,53 +3237,3 @@ msgstr "�પ�લ�� (_A):"
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "પસ�દ��� ડિર����ર� (_P):"
 
-#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-#~ msgstr "સમય ર�પર��ા સાધન લાવવામા� નિષ�ફળ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
-#~ "none is installed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "તાર�� �ન� સમય ન� ર�પર��ા મા��ન� �ાર�ય��રમ શ�ધવામા� નિષ�ફળ. �દા� ���� સ�થાપતિ �રાય�� ન "
-#~ "હ�ય ?"
-
-#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
-#~ msgstr "<b>�ડિયાળ વિ�લ�પ�</b>"
-
-#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>સમય સ�ય��ન�</b>"
-
-#~ msgid "Time Settings"
-#~ msgstr "સમય સ�ય��ન�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-#~ msgstr "� �� સમયન� ર�પર��ા��તિ �રવા મા�� વડ� �લાવાન� �ાર�ય��રમ સ�પષ�� �ર� ��."
-
-#~ msgid "<b>Animation</b>"
-#~ msgstr "<b>�ન�મ�શન</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>સામાન�ય</b>"
-
-#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
-#~ msgstr "<b>�ામ �રવાન� ���યા�</b>"
-
-#~ msgid "_Command:"
-#~ msgstr "�દ�શ (_C):"
-
-#~ msgid "Disable Lock Screen"
-#~ msgstr "સ���ર�નન� તાળ�� લ�ાવવાન�� નિષ���રિય �ર�"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
-#~ "removing access to the lock screen menu entries."
-#~ msgstr ""
-#~ "�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલ સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવવાના પ�રવ�શન� પરવાન��� દ�ર �ર�ન� વપરાશ�ર�તાન� "
-#~ "ત�મન� સ���ર�નન� તાળ� મારવા મા�� પરવાન�� �પશ� નહિ."
-
-#~ msgid "Command entry"
-#~ msgstr "�દ�શન� પ�રવ�શ"
-
-#~ msgid "Enter a command string here to run it."
-#~ msgstr "�દ�શન� �લાવવા મા�� �હિ ત�ન� શબ�દમાળા દા�લ �ર�."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]