[gnome-panel] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Gujarati Translations
- Date: Wed, 26 Aug 2009 10:05:41 +0000 (UTC)
commit 4bef763bdb2c237965915aae8e32d6bdfc140f08
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Wed Aug 26 15:35:14 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 929 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 520 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index f016f2b..d08336c 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -6,8 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 06:18+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:24+0530\n"
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu redhat com>\n"
@@ -15,7 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "વિશ� (_A)"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "પસ�દ��� (_P)"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3760
+#: ../applets/clock/clock.c:3689
msgid "Clock"
msgstr "�ડિયાળ"
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "�ડિયાળ �પ�લ�� બનાવવા મા��ન
msgid "Get the current time and date"
msgstr "વર�તમાન સમય �ન� તાર�� મ�ળવ�"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -94,58 +96,58 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * for 24-hour format.
#. * There should be little need to translate this string.
#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:426
-#: ../applets/clock/clock.c:1534 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: If the event did not start on the current day
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
msgid "Tasks"
msgstr "�ાર�ય�"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
msgid "Edit"
msgstr "ફ�રફાર"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
msgid "All Day"
msgstr "બધા દિવસ�"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "મ�લા�ાત�"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "�ન�મદિવસ� �ન� સાલ��ર��"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "હવામાન �ાણ�ાર�"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "સ�થાન�"
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
msgid "Calendar"
msgstr "��લ�ન�ડર"
-#: ../applets/clock/clock.c:424
+#: ../applets/clock/clock.c:448
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:426 ../applets/clock/clock.c:1532
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -154,7 +156,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:446
+#: ../applets/clock/clock.c:470
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
@@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "%a %b %e"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:453
+#: ../applets/clock/clock.c:477
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:461
+#: ../applets/clock/clock.c:485
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -183,234 +185,277 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
#. * use it to put in the timezone name later.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:643
+#: ../applets/clock/clock.c:667
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %B %d (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:673
+#: ../applets/clock/clock.c:697
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "તમાર� મ�લા�ાત� �ન� �ાર�ય� ��પાવવા મા�� ��લિ� �ર�"
-#: ../applets/clock/clock.c:676
+#: ../applets/clock/clock.c:700
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "તમાર� મ�લા�ાત� �ન� ��રિયા� ��વા મા�� ��લિ� �ર�"
-#: ../applets/clock/clock.c:680
+#: ../applets/clock/clock.c:704
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "મહિના ��લ�ન�ડર ��પાવવા મા�� ��લિ� �ર�"
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:707
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "માસિ� ��લ�ન�ડર ��વા મા�� ��લિ� �ર�"
-#: ../applets/clock/clock.c:1387
+#: ../applets/clock/clock.c:1427
msgid "Computer Clock"
msgstr "�મ�પ�ય��ર �ડિયાળ"
-#: ../applets/clock/clock.c:1527
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1529
+#: ../applets/clock/clock.c:1569
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1571
+#: ../applets/clock/clock.c:1611
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1648
-#, c-format
-msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr "સમય ર�પર��ા સાધન લાવવામા� નિષ�ફળ: %s"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1679
+#: ../applets/clock/clock.c:1642
msgid "Set System Time..."
msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1680 ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.c:1643
msgid "Set System Time"
msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન"
-#: ../applets/clock/clock.c:1695
+#: ../applets/clock/clock.c:1658
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��િત �રવામા� નિષ�ફળતા"
-#: ../applets/clock/clock.c:1889
-msgid ""
-"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
-"is installed?"
-msgstr ""
-"તાર�� �ન� સમય ન� ર�પર��ા મા��ન� �ાર�ય��રમ શ�ધવામા� નિષ�ફળ. �દા� ���� સ�થાપતિ �રાય�� ન "
-"હ�ય ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:2821
+#: ../applets/clock/clock.c:2722
msgid "Custom format"
msgstr "�સ��મ બ�ધારણ"
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:3180
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Choose Location"
+msgstr "સ�થાન"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3255
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Edit Location"
+msgstr "સ�થાન"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3401
msgid "City Name"
msgstr "શહ�ર નામ"
-#: ../applets/clock/clock.c:3486
+#: ../applets/clock/clock.c:3405
msgid "City Time Zone"
msgstr "શહ�ર �ા�મ��ન"
-#: ../applets/clock/clock.c:3656
+#: ../applets/clock/clock.c:3585
msgid "24 hour"
msgstr "૨૪ �લા�"
-#: ../applets/clock/clock.c:3657
+#: ../applets/clock/clock.c:3586
msgid "UNIX time"
msgstr "ય�નિ��સ સમય"
-#: ../applets/clock/clock.c:3658
+#: ../applets/clock/clock.c:3587
msgid "Internet time"
msgstr "�ન��રન�� સમય"
-#: ../applets/clock/clock.c:3666
+#: ../applets/clock/clock.c:3595
msgid "Custom _format:"
msgstr "�સ��મ બ�ધારણ (_f):"
-#: ../applets/clock/clock.c:3763
+#: ../applets/clock/clock.c:3692
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "�ડિયાળ હાલન� સમય �ન� તાર�� દર�શાવ� ��"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3766 ../applets/fish/fish.c:613
-#: ../applets/notification_area/main.c:156
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
+#: ../applets/clock/clock.c:3695 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/notification_area/main.c:155
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr "���તિ પ��લ <ankit644 yahoo com>"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>�ડિયાળ વિ�લ�પ�</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>દર�શાવ�</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b>પ�નલ દર�શાવ�</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
-msgid "<b>Time Settings</b>"
-msgstr "<b>સમય સ�ય��ન�</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
msgstr "<i>(વ��લ�પિ�)</i>"
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
msgid ""
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
"the pop-up.</i></small>"
-msgstr "<small><i>શહ�ર, વિસ�તાર, �ન� દ�શ નામ લ�� �ન� પ�� પ�પ-�પમા�થ� ��ડણ� પસ�દ �ર�.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>શહ�ર, વિસ�તાર, �ન� દ�શ નામ લ�� �ન� પ�� પ�પ-�પમા�થ� ��ડણ� પસ�દ �ર�.</i></"
+"small>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom format"
+msgid "Clock Format"
+msgstr "�સ��મ બ�ધારણ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
msgid "Clock Preferences"
msgstr "�ડિયાળન� પસ�દ���"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
msgid "Current Time:"
msgstr "હાલન� સમય:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "Display"
+msgstr "<b>દર�શાવ�</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "East"
msgstr ""
"પ�ર�વ\n"
"પશ��િમ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "સામાન�ય"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Latitude:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Latitude:"
+msgid "L_atitude:"
msgstr "���ષા�શ:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
-msgid "Location Name:"
-msgstr "સ�થાન નામ:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid "Longitude:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Longitude:"
+msgid "L_ongitude:"
msgstr "ર��ા�શ:"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "North"
msgstr ""
"�ત�તર\n"
"દ��ષિણ"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Panel Display</b>"
+msgid "Panel Display"
+msgstr "<b>પ�નલ દર�શાવ�</b>"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
msgid "Show _temperature"
msgstr "�ષ�ણતામાન બતાવ� (_t)"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
msgid "Show _weather"
msgstr "હવામાન દર�શાવ� (_w)"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
msgid "Show seco_nds"
msgstr "સ���ડ� દર�શાવ� (_n)"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
msgid "Show the _date"
msgstr "તાર�� દર�શાવ� (_d)"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
-msgid "Time Settings"
-msgstr "સમય સ�ય��ન�"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "North\n"
+#| "South"
+msgid "South"
+msgstr ""
+"�ત�તર\n"
+"દ��ષિણ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Time & Date"
+msgstr ""
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
msgid "Time _Settings"
msgstr "સમય સ�ય��ન� (_S)"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Time:"
-msgstr "સમય:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
-msgid "Timezone:"
-msgstr "�ા�મ��ન:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
msgid "Weather"
msgstr "હવામાન"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "East\n"
+#| "West"
+msgid "West"
+msgstr ""
+"પ�ર�વ\n"
+"પશ��િમ"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
msgid "_12 hour format"
msgstr "_12 �લા� માળ��� "
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
msgid "_24 hour format"
msgstr "_24 �લા� માળ���"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Location Name:"
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "સ�થાન નામ:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "દબાણ ��મ (_P):"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Set System Time"
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "સિસ��મ સમયન� સ�ય��ન"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "�ષ�ણતામાન ��મ (_T)"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Time:"
+msgid "_Time:"
+msgstr "સમય:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Timezone:"
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "�ા�મ��ન:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "દ�દશ�યતા ��મ (_V):"
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "પવન �ડપ ��મ (_W):"
@@ -553,6 +598,19 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
msgstr "��યાર� પવનન� �ડપ દર�શાવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� વાપરવાન� ��મ."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"'format' ��ન� �ધારતિ � ��ન� વપરાશ ��ન�મ ૨.૬ મા� ��ાડવામા� �વ�ય� હત�. � ય��ના ��ન� "
+"�વ�ત�તિ� સાથ� સ�સ��તા મ�ળવવા મા�� રા�વામા� �વ� ��."
+
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
@@ -560,7 +618,7 @@ msgstr ""
"'format' ��ન� �ધારતિ � ��ન� વપરાશ ��ન�મ ૨.૬ મા� ��ાડવામા� �વ�ય� હત�. � ય��ના ��ન� "
"�વ�ત�તિ� સાથ� સ�સ��તા મ�ળવવા મા�� રા�વામા� �વ� ��."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
@@ -571,7 +629,7 @@ msgstr ""
"સ�ય���ત થય�લ હ�ય. �����સ બ�ધારણ મ�ળવવા મા�� તમ� strftime() દ�વારા સમ�� શ�ાય ત�વા "
"વાર�તાલાપ સ�પષ�� �રનારા� વાપર� શ�� ��. વધ� �ાણ�ાર� મા�� strftime() માર��દર�શિ�ા ���."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
msgid ""
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
@@ -590,10 +648,6 @@ msgstr ""
"૧૯à«à«¦-૦૧-૦૧. àª?à«? \"àª?સà«?àª?મ\" તરà«?àª?à«? સà«?યà«?àª?િત હà«?ય, તà«? àª?ડિયાળ àª?સà«?àª?મ બàª?ધારણ àª?à«?માàª? સà«?પષà«?àª? àª?રà«?યા "
"�ન�સાર બ�ધારણમા� સમય બતાવશ�."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
-msgstr "� �� સમયન� ર�પર��ા��તિ �રવા મા�� વડ� �લાવાન� �ાર�ય��રમ સ�પષ�� �ર� ��."
-
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
msgid "Time configuration tool"
msgstr "સમયન� ર�પર��ા��તિ �રવાન�� સાધન"
@@ -676,17 +730,15 @@ msgstr "%s, %s ના àª?à«?વà«? àª?નà«?àªàªµà«? àª?à«?"
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "સ�ર�ય�દય: %s / સ�ર�યાસ�ત: %s"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
-#| msgid "Could not display help document"
msgid "Could not display help document '%s'"
msgstr "મદદ દસ�તાવ�� '%s' દર�શાવ� શ��યા નહિ�"
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
-#| msgid "Could not display help document"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
msgstr "મદદ દસà«?તાવà«?àª? દરà«?શાવવામાàª? àªà«?લ"
@@ -719,7 +771,7 @@ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
msgstr "તરત� મા�લ� �થવા બ��ા �નિમ�શનવાળા� ��વ� દર�શાવ�"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
+#: ../applets/fish/fish.c:617
msgid "Fish"
msgstr "મા�લ�"
@@ -731,7 +783,7 @@ msgstr "� મ�ર�� મા�લ� �યા�થ� �વ�"
msgid "Wanda Factory"
msgstr "વા�ડા �ાર�ાન��"
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:273
#, c-format
msgid ""
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -744,17 +796,17 @@ msgstr ""
"àª?મà«? %s નà«? àª?પયà«?àª? àª?રવાનà«? àªàª¾àª°àªªà«?રà«?વàª? ના પાડà«?àª? àª?à«?àª? \n"
"�� � �પ�લ��ન� \"પ�રાય��િ�\" �ન� �પય��� બનાવ� ��."
-#: ../applets/fish/fish.c:461
+#: ../applets/fish/fish.c:471
msgid "Images"
msgstr "�મ���"
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
#, no-c-format
msgid "%s the Fish"
msgstr "%s મા�લ�"
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:586
#, c-format
msgid ""
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -765,25 +817,25 @@ msgstr ""
"ત� ત� �����સ પ�નલ ���યા �ન� મ�મર� પણ લ� ��. ત�ન� વાપરત�� ���પણ મળ� �વ� ત� ત� સાય����રિ� "
"�વ�લ�ય�શન મા�� મ��લવામા� �વવ�� ����."
-#: ../applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/fish.c:610
msgid "(with minor help from George)"
msgstr "(��ય�ર��ન� થ�ડ� મદદ સાથ�)"
-#: ../applets/fish/fish.c:642
+#: ../applets/fish/fish.c:652
#, c-format
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
msgstr "%s ��ન�મ મા�લ�, �� સમ�ાલ�ન �ર��લ"
-#: ../applets/fish/fish.c:713
+#: ../applets/fish/fish.c:723
msgid "Unable to locate the command to execute"
msgstr "�લાવવા મા��ના �દ�શન�� સ�થાન શ�ધવામા� �સમર�થ"
-#: ../applets/fish/fish.c:762
+#: ../applets/fish/fish.c:772
#, no-c-format
msgid "%s the Fish Says:"
msgstr "%s ��ન�મ મા�લ� �હ� ��:"
-#: ../applets/fish/fish.c:831
+#: ../applets/fish/fish.c:841
#, c-format
msgid ""
"Unable to read output from command\n"
@@ -794,16 +846,16 @@ msgstr ""
"\n"
"વિ�ત�: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:896
+#: ../applets/fish/fish.c:906
msgid "_Speak again"
msgstr "ફર�થ� બ�લ� (_S)"
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: ../applets/fish/fish.c:989
#, c-format
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
msgstr "ર�પર��ા��િત �દ�શ �ામ �પત� નથ� �ન� ત�: %s દ�વારા બદલા� �ય� ��"
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute '%s'\n"
@@ -814,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"વિ�ત�: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Unable to read from '%s'\n"
@@ -825,70 +877,67 @@ msgstr ""
"\n"
"વિ�ત�: %s"
-#: ../applets/fish/fish.c:1640
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
msgid "The water needs changing"
msgstr "પાણ�ન� બદલવાન� �ર�ર ��"
-#: ../applets/fish/fish.c:1642
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
msgid "Look at today's date!"
msgstr "��ન� તાર��� ���!"
-#: ../applets/fish/fish.c:1735
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
#, c-format
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
msgstr "àªàªµàª¿àª·à«?ય àª?હà«?વાવાળà«?, %s àª?à«?નà«?મ માàª?લà«?"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>�ન�મ�શન</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>સામાન�ય</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Animation speed"
+msgid "Animation"
+msgstr "�નિમ�શન �ડપ"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
msgstr "��લિ� �રવાથ� �ાલવવાન� �દ�શ (_m):"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
msgid "Fish Preferences"
msgstr "મા�લ�ન� પસ�દ���"
# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
msgid "Select an animation"
msgstr "�નિમ�શન પસ�દ �ર�"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
msgid "_File:"
msgstr "ફા�લ (_F):"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
msgid "_Name of fish:"
msgstr "મા�લ�ન�� નામ (_N):"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
msgid "_Pause per frame:"
msgstr "વિરામ પ�રતિ ���ઠ� (_P):"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
msgid "_Rotate on vertical panels"
msgstr "àª?àªà«? પà«?નલ પર ફà«?રવà«? (_R)"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
msgid "_Total frames in animation:"
msgstr "�નિમ�શનમા�ના ��લ ���ઠા (_T):"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
msgid "frames"
msgstr "���ઠા�"
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
msgid "seconds"
msgstr "સ���ડ�"
@@ -907,7 +956,8 @@ msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "મા�લ�ના �નિમ�શનમા�ના ���ઠા�"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr "àª?à«? àª?રà«? હà«?ય તà«?, માàª?લà«?નà«?àª? àª?નિમà«?શન àª?àªà«? પà«?નલà«? પર ફરતà«? દà«?àª?ાશà«?."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
@@ -930,7 +980,8 @@ msgstr "મા�લ�ન�� નામ"
msgid ""
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
"is clicked."
-msgstr "��યાર� મા�લ� ન� ��લિ� �રવામા� �વ� ત�યાર� �� �દ�શ �લાવવાન� પ�રયત�ન �રવાન� �� ત� સ�પષ�� �ર�."
+msgstr ""
+"��યાર� મા�લ� ન� ��લિ� �રવામા� �વ� ત�યાર� �� �દ�શ �લાવવાન� પ�રયત�ન �રવાન� �� ત� સ�પષ�� �ર�."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
msgid ""
@@ -955,7 +1006,7 @@ msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "વિસ�તાર �� ��યા� સ��નદર�શ� �િહ�ન� દ��ાય ��"
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
-#: ../applets/notification_area/main.c:151
+#: ../applets/notification_area/main.c:150
msgid "Notification Area"
msgstr "ન��ધણ� મા��ન� વિસ�તાર"
@@ -963,7 +1014,7 @@ msgstr "ન��ધણ� મા��ન� વિસ�તાર"
msgid "Notification Area Factory"
msgstr "ન��ધણ� મા��ના વિસ�તારન�� �ાર�ાન��"
-#: ../applets/notification_area/main.c:240
+#: ../applets/notification_area/main.c:261
msgid "Panel Notification Area"
msgstr "પ�નલ ન��ધણ� વિસ�તાર"
@@ -992,7 +1043,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
msgstr "�ામ �રવાન� ���યા� વ����ન� ફ�રબદલ�"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
msgid "Window List"
msgstr "વિન�ડ�ન� યાદ�"
@@ -1006,7 +1057,7 @@ msgid "Window Selector"
msgstr "વિન�ડ� પસ�દ���ાર�"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "�ામ �રવાન� ���યા� વ���� ફ�રબદલ� �રનાર"
@@ -1044,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"તમાર� વિન�ડ� સ��ાલ� ડ�સ����પ દર�શાવતા બ�નન� �ધાર �પત�� નથ�, �થવા તમ� વિન�ડ�સ��ાલ� �લાવ� "
"રહ�યા નથ�."
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
msgid ""
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
"browse them."
@@ -1052,47 +1103,53 @@ msgstr ""
"વિન�ડ� યાદ� બ�ન�ના સમ�હમા� બધ� વિન�ડ�ન� યાદ� બતાવ� �� �ન� ત�મન� બ�રા�� �રવા મા�� તમન� "
"પરવાન�� �પ� ��."
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>ન�ય�નતમ સ�થિતિમા�થ� બધ� વિન�ડ�ન� પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>વિન�ડ� ��થ થ� રહ�ય� ��</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>વિનà«?ડà«?નà«? યાદà«?ના સમાવિષà«?àª? àªàª¾àª?à«?</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
msgid "Group windows when _space is limited"
msgstr "��યાર� ���યા મર�યાદતિ હ�ય ત�યાર� વિન�ડ�ના ��થ પાડ� (_s)"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
msgid "Restore to current _workspace"
msgstr "�ામ �રવાન� વર�તમાન ���યા પર પા�ા ફર� (_w) "
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
msgid "Restore to na_tive workspace"
msgstr "મ�ળ �ામ �રવાન� ���યા પર પા�ા ફર� (_t)"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "<b>ન�ય�નતમ સ�થિતિમા�થ� બધ� વિન�ડ�ન� પહ�લાન� સ�થિતિમા� લાવ�</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
msgstr "વર�તમાન �ામ �રવાન� ���યામા�થ� વિન�ડ� દર�શાવ� (_o)"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
msgstr "બધ� �ામ �રવાન� ���યામા�થ� વિન�ડ� દર�શાવ� (_l)"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Window Grouping</b>"
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "<b>વિન�ડ� ��થ થ� રહ�ય� ��</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Window List Content</b>"
+msgid "Window List Content"
+msgstr "<b>વિનà«?ડà«?નà«? યાદà«?ના સમાવિષà«?àª? àªàª¾àª?à«?</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
msgid "Window List Preferences"
msgstr "વિન�ડ�ન� યાદ�ન� પસ�દ���"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
msgid "_Always group windows"
msgstr "હ�મ�શા વિન�ડ�ના ��થ બનાવ� (_A)"
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
msgid "_Never group windows"
msgstr "��યાર�ય વિન�ડ�ના ��થ ન બનાવ� (_N)"
@@ -1156,37 +1213,38 @@ msgstr ""
"વિન�ડ� પસ�દ���ાર� મ�ન�મા� વિન�ડ�ન� યાદ� બતાવ� �� �ન� ત�મન� બ�રા�� �રવા મા�� તમન� પરવાન�� "
"�પ� ��."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
msgstr "હર�ળ�"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
msgid "columns"
msgstr "સà«?તàª?àªà«?"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr "àª?ામ àª?રવાનà«? àª?àª?à«?યાનà«? ફà«?રબદલà«? àª?રનાર માàª?à«? હરà«?ળà«?નà«? સàª?àª?à«?યા લાવવામાàª? àªà«?લ: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
#, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"�ામ �રવાન� ���યાન� ફ�રબદલ� �રનાર મા�� �ામ �રવાન� ���યાના નામ પ�રદર�શિત �રવા મા��� "
"àª?િàª?મતà«? મà«?ળવવામાàª? થતà«? àªà«?લ: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
#, c-format
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"�ામ �રવાન� ���યાન� ફ�રબદલ� �રનાર મા�� �ામ �રવાન� ���યાના નામ પ�રદર�શિત �રવા મા��ન� "
"àª?િàª?મતà«? મà«?ળવવામાàª? થતà«? àªà«?લ: %s\n"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
msgid ""
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
"lets you manage your windows."
@@ -1194,42 +1252,46 @@ msgstr ""
"�ામ �રવાન� ���યાન� ફ�રબદલ� �રનાર તમન� તમાર� �ામ �રવાન� ���યા�ન� નાન� �વ�તિ દર�શાવ� "
"�� �� �� તમન� તમાર� બધ� વિન�ડ�ન�� સ��ાલન �રવા દ� ��."
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>ફ�રબદલ� �રનાર</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>�ામ �રવાન� ���યા�</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
msgid "Number of _workspaces:"
msgstr "�ામ �રવાન� ���યા�ન� સ���યા (_w):"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
msgid "Show _all workspaces in:"
msgstr "બધ� �ામ �રવાન� ���યા �મા� દર�શાવ� (_a):"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
msgid "Show _only the current workspace"
msgstr "ફ��ત હાલન� �ામ �રવાન� ���યા દર�શાવ� (_o)"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
msgid "Show workspace _names in switcher"
msgstr "ફ�રબદલ� �રનારમા� �ામ �રવાન� ���યાના નામ દર�શાવ� (_n)"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Switcher</b>"
+msgid "Switcher"
+msgstr "<b>ફ�રબદલ� �રનાર</b>"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
msgid "Workspace Names"
msgstr "�ામ �રવાન� ���યાના નામ�"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
msgid "Workspace Switcher Preferences"
msgstr "�ામ �રવાન� ���યા ફ�રબદલ� �રનાર મા��ન� પસ�દ���"
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
msgid "Workspace na_mes:"
msgstr "�ામ �રવાન� ���યાના નામ�:"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Workspace Names"
+msgid "Workspaces"
+msgstr "�ામ �રવાન� ���યાના નામ�"
+
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
msgid "Display all workspaces"
msgstr "બધ� �ામ �રવાન� ���યા� દર�શાવ�"
@@ -1283,7 +1345,6 @@ msgstr "àªà«?લ"
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
-#| msgid "Could not run command '%s'"
msgid "Could not launch '%s'"
msgstr "'%s' લાવ� શ��યા નહિ�"
@@ -1317,12 +1378,12 @@ msgstr "પ�નલમા�થ� દ�ર �ર� (_R)"
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1241
+#: ../gnome-panel/applet.c:1310
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "�ાલ� સ�થાન શ�ધ� શ�તા નથ�"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Drawer"
msgstr "ડ�ર��ર"
@@ -1370,7 +1431,7 @@ msgstr ""
"�ન�ય �ાર�ય��રમ� લ�ન�� �ર� �ન� વિન�ડ�ન� વ�યવસ�થા �રવા મા�� વિવિધ �પય���તા� પ�ર� પાડ�, "
"સમય બતાવ�, વ��ર�."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:70
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
msgid "Panel"
msgstr "પ�નલ"
@@ -1411,27 +1472,27 @@ msgstr "�� %s સ�ય��િત થય�લ નથ�, લ�ન��
msgid "Could not save launcher"
msgstr "લ�ન��ર સ���રહ� શ��યા નહિ�"
-#: ../gnome-panel/main.c:42
+#: ../gnome-panel/main.c:43
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "વર�તમાનમા� �ાલ� રહ�લ પ�નલ બદલ�"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1005
+#: ../gnome-panel/menu.c:913
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "� લ�ન��રન� પ�નલમા� �મ�ર� (_p)"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1012
+#: ../gnome-panel/menu.c:920
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "� લ�ન��રન� ડ�સ����પમા� �મ�ર� (_d)"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1024
+#: ../gnome-panel/menu.c:932
msgid "_Entire menu"
msgstr "વર�તમાન મ�ન� (_E)"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1029
+#: ../gnome-panel/menu.c:937
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "�ન� પ�નલમા� ડ�ર��ર તર��� �મ�ર� (_d)"
-#: ../gnome-panel/menu.c:1036
+#: ../gnome-panel/menu.c:944
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "�ન� પ�નલ તર��� મ�ન�મા� �મ�ર� (_m)"
@@ -1475,7 +1536,8 @@ msgstr "સ�તર: %s, ��વન�: %s"
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "�સવા મા�� ડાબ��/�મણ��, ફાયર �રવા મા�� ���યા, ���ાવવા મા�� 'p', બહાર ન��ળવા મા�� 'q'"
+msgstr ""
+"�સવા મા�� ડાબ��/�મણ��, ફાયર �રવા મા�� ���યા, ���ાવવા મા�� 'p', બહાર ન��ળવા મા�� 'q'"
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -1603,7 +1665,7 @@ msgid "(empty)"
msgstr "(�ાલ�)"
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
#, c-format
msgid "query returned exception %s\n"
msgstr "��યડા� વળતરમા� �પવાદ %s મ��લાવય�\n"
@@ -1684,7 +1746,8 @@ msgstr "��ન�મ પ�નલ"
msgid ""
"This program is responsible for launching other applications and provides "
"useful utilities."
-msgstr "� �ાર�ય��રમ �ન�ય �ાર�ય��રમ� લ�ન�� �રવા મા�� �વાબદાર �� �ન� �પય��� �પય���તા� પ�ર� પાડ� ��."
+msgstr ""
+"� �ાર�ય��રમ �ન�ય �ાર�ય��રમ� લ�ન�� �રવા મા�� �વાબદાર �� �ન� �પય��� �પય���તા� પ�ર� પાડ� ��."
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
msgid "About the GNOME Panel"
@@ -1737,6 +1800,7 @@ msgid "_Name:"
msgstr "નામ (_N):"
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
msgid "Browse icons"
msgstr "�િહ�ન� ��ળ�"
@@ -1758,13 +1822,10 @@ msgid "Choose a file..."
msgstr "ફા�લ પસ�દ �ર�..."
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
msgid "Comm_and:"
msgstr "�દ�શ (_a):"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
-msgid "_Command:"
-msgstr "�દ�શ (_C):"
-
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
msgid "_Location:"
msgstr "સ�થાન (_L):"
@@ -1794,17 +1855,23 @@ msgid "Could not display help document"
msgstr "મદદ દસ�તાવ�� દર�શાવ� શ��યા નહિ�"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "�ાર�ય��રમન� �બરદસ�ત� બહાર �ાઢવા મા�� વિન�ડ� પર ��લિ� �ર�. રદ �રવા મા�� <ESC> દબાવ�."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"�ાર�ય��રમન� �બરદસ�ત� બહાર �ાઢવા મા�� વિન�ડ� પર ��લિ� �ર�. રદ �રવા મા�� <ESC> દબાવ�."
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
msgid "Force this application to exit?"
msgstr "શ�� � �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ળવા મા�� દબાણ �રવ�� ��?"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it "
+#| "will be lost."
msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
"શ�� તમ� બહાર ન��ળવા મા�� �ાર�ય��રમ પર દબાણ �રવાન�� પસ�દ �ર�, ત� ત�મા�ના ���પણ ��લ�લા "
"દસ�તાવ��� નષ�� થ� �શ�."
@@ -1858,8 +1925,10 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "�ાર�ય��રમન� યાદ�ન� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદમા� વિસ�તાર�"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "�� સા��� હ�ય, ત� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદમા� �પ��પ પ�ર�ણ �રવાન�� �પલબ�ધ �રવામા� �વ�ય�� ��."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"�� સા��� હ�ય, ત� \"�ાર�ય��રમ �લાવ�\" સ�વાદમા� �પ��પ પ�ર�ણ �રવાન�� �પલબ�ધ �રવામા� �વ�ય�� ��."
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
msgid ""
@@ -1934,44 +2003,43 @@ msgid "Disable Force Quit"
msgstr "�બરદસ�ત� બહાર ન��ળવાન� નિષ���રિય �ર�"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "સ���ર�નન� તાળ�� લ�ાવવાન�� નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "બહાર ન��ળવાન� નિષ���રિય �ર�"
# libgnome/gnome-program.c:578
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "�નિમ�શન સ��રિય �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Enable tooltips"
msgstr "સાધન મદદ સ��રિય �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr "શર� �રનાર �પર મા�સ �વ� ત�યાર� �ન� પ�ર�ાશતિ �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તાન� પ�નલ �ાઢવ� હ�ય ત� �ાતર� �રવા મા�� સ�વાદદર�શાવાય ��."
+msgstr ""
+"�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તાન� પ�નલ �ાઢવ� હ�ય ત� �ાતર� �રવા મા�� સ�વાદદર�શાવાય ��."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તા ડ�ર��રમા� શર� �રનાર પર ��લિ� �રશ� ત� ત��પમ�ળ� બ�ધ થ� �શ�."
+msgstr ""
+"�� �ર� હ�ય ત�, �� વપરાશ�ર�તા ડ�ર��રમા� શર� �રનાર પર ��લિ� �રશ� ત� ત��પમ�ળ� બ�ધ થ� �શ�."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, વપરાશ�ર�તા શર� �રનાર પર નિર�દ�શ� લાવ� ત� ત� પ�ર�ાશતિ થશ�."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
@@ -1979,15 +2047,7 @@ msgstr ""
"�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલ �બરદસ�ત� બહાર ન��ળ� બ�નન� પરવાન��� દ�ર �ર�ન� �ાર�ય��રમમા�થ� "
"�બરદસ�ત� બહાર ન��ળવા મા�� વપરાશ�ર�તાન� પરવાન�� �પશ� નહિ."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલ સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવવાના પ�રવ�શન� પરવાન��� દ�ર �ર�ન� વપરાશ�ર�તાન� "
-"ત�મન� સ���ર�નન� તાળ� મારવા મા�� પરવાન�� �પશ� નહિ."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
@@ -1995,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલ બહાર ન��ળવાના પ�રવ�શન� પરવાન��� દ�ર �ર�ન� બહાર ન��ળવા મા�� "
"વપરાશ�ર�તાન� પરવાન�� �પશ� નહિ."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -2005,10 +2065,16 @@ msgstr ""
"�પ�લ��ન� પ�તાન� તાળ� લ�ાવવાન� �ર�ર હ�ય ��. �ન� �સર ��વા મા�� પ�નલન� ફર�થ� શર� �રવાન� "
"�ર�ર પડ� ��."
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલમા�ન� વસ�ત�� મા�� સાધનમદદ દર�શાવાશ�."
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "સ�થાપિત �ાર�ય��રમ� બ�રા�� �ર� �ન� �લાવ�"
@@ -2021,74 +2087,73 @@ msgstr "દસ�તાવ���, ફ�લ�ડર� �ન� ન��
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવ �ન� વર�તણ�� બદલ�, મદદ મ�ળવ�, �થવા બહાર ન��ળ�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:145
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
msgid "Applications"
msgstr "�ાર�ય��રમ�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:351 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "ફ�રફાર મ�ન�� (_E)"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:394
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
msgid "Bookmarks"
msgstr "બ��માર���"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:416 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' ��લ�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "મ�ડિયા બદલાવ� મા�� %s સ���ન �રવામા� �સમર�થ�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s પ�ન:સ���ન �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s ન� મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:627
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s ન� મા�ન�� �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:830
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
msgid "Removable Media"
msgstr "દ�ર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ડિયા"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
msgid "Network Places"
msgstr "ન��વર�� ���યા�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:950
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
msgid "Open your personal folder"
msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ફ�લ�ડર ��લ�"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:969
-#| msgid "Show Desktop"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "ડ�સ����પ"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:970
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "તમારા ડ�સ����પના સમાવિષ��� ફ�લ�ડરમા� ��લ�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
msgid "Places"
msgstr "���યા�"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1387
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
msgid "System"
msgstr "સિસ��મ"
@@ -2097,7 +2162,7 @@ msgstr "સિસ��મ"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1468
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "૧"
@@ -2106,14 +2171,14 @@ msgstr "૧"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1480
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s બહાર ન��ળ�..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1484
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "�લ� વપરાશ�ર�તા તર��� પ�રવ�શવા મા�� %s ન� � સત�રમા�થ� બહાર �ાઢ�"
@@ -2292,20 +2357,20 @@ msgstr "વસ�ત�ના બ�ન મા�� �સ��મ �િહ
msgid "Use custom path for menu contents"
msgstr "મ�ન�ના સમાવિષ��� મા�� �સ��મ પથ વાપર�"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:768 ../gnome-panel/panel-profile.c:795
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:831 ../gnome-panel/panel-profile.c:1696
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
#, c-format
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
msgstr "àª?à«?àª?à«?નà«?ફ શબà«?દમાળાનà«? àª?િàª?મત '%s' વાàª?àª?વામાàª? થતà«? àªà«?લàª? '%s'"
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:810 ../gnome-panel/panel-profile.c:1592
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1665 ../gnome-panel/panel-profile.c:1747
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
#, c-format
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
msgstr "àª?à«?àª?à«?નà«?ફ પà«?રà«?ણાàª?àª?નà«? àª?િàª?મત '%s' વાàª?àª?વામાàª? થતà«? àªà«?લàª? '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2314,149 +2379,150 @@ msgstr ""
"પ�નલ '%s' સ���ર�ન %d પર પ�રદર�શિત �રવા મા�� સ�ય��િત �� �� �� હાલમા� �પ�લબ�ધ નથ�. � પ�નલ "
"લવાત� નથ�."
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1680
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
#, c-format
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "àª?à«?àª?à«?નà«?ફ બà«?લિયન àª?િàª?મત '%s' વાàª?àª?વામાàª? àªà«?લàª? '%s'"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "���"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "તળિય��"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "ડાબ��"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "�મણ��"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
msgid "Drawer Properties"
msgstr "દ�રનાર ��ણધર�મ�"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
-#, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to load file '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "ફા�લ '%s' લાવવામા� નિષ�ફળ."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "��ણધર�મ� સ�વાદ દર�શાવ� શ��યા નહિ�"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
msgid "<small>Opaque</small>"
msgstr "<small>�પારદર�શ�</small>"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
msgid "<small>Transparent</small>"
msgstr "<small>પારદર�શ�</small>"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
msgid "Arro_ws on hide buttons"
msgstr "��પાડવાના બ�ન� પર ત�ર� ( _w)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "પાશ�વ"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Background _image:"
msgstr "પાશ�વ �િત�ર (_i):"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Co_lor:"
msgstr "ર�� (_l):"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
msgid "E_xpand"
msgstr "વિસ�તાર� (_x)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
msgid "Image Background Details"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª?ના àª?િતà«?રનà«? વિàª?તà«?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
msgid "Panel Properties"
msgstr "પ�નલના ��ણધર�મ�"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
msgid "Pick a color"
msgstr "ર�� પસ�દ �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
msgstr "àª?à«?યારà«? પà«?નલ àª?àªà«? હà«?ય તà«?યારà«? àª?િતà«?રનà«? àª?à«?ળ ફà«?રવà«? ( _v)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
msgid "S_tyle:"
msgstr "શ�લ� (_t):"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
msgid "Select background"
msgstr "પાશà«?વ àªàª¾àª? પસàª?દ àª?રà«?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
msgid "Show hide _buttons"
msgstr "��પાડવાના બ�ન દર�શાવ� ( _b)"
# libgnomeui/gnome-href.c:134
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
msgid "Solid c_olor"
msgstr "�ા�� ર�� (_o)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
msgid "Some of these properties are locked down"
msgstr "�મા�ના �મ�� ��ણધર�મ�ન� તાળા લ�ાડાય�લા� ��"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
msgid "St_retch"
msgstr "����� (_r)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
msgid "_Autohide"
msgstr "�પ��પ સ�તાડ� (_A)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
msgid "_Icon:"
msgstr "�િહ�ન (_I):"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
msgid "_None (use system theme)"
msgstr "��� � નહિ� (સિસ��મ થ�મ વાપર�) (_N)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
msgid "_Orientation:"
msgstr "દિશા (_O):"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
msgid "_Scale"
msgstr "માપ (_S)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
msgid "_Size:"
msgstr "માપ (_S):"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
msgid "_Tile"
msgstr "ત�ત� (_T)"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
msgid "pixels"
msgstr "પિ��સ�લ�"
@@ -2484,7 +2550,7 @@ msgstr ""
"â?¢ સà«?થળà«? â?? àª?à«?લà«?લા દસà«?તાવà«?àª?à«? મà«?નà«? વસà«?તà«?માàª?થà«? બધà«? વસà«?તà«?àª?.\n"
"� બધા �ાર�ય��રમ�મા� ��લ�લા દસ�તાવ��� મ�ન� યાદ�મા�થ� બધ� વસ�ત��."
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "��લ�લ� ��લ�લા દસ�તાવ���"
@@ -2492,50 +2558,56 @@ msgstr "��લ�લ� ��લ�લા દસ�તાવ���"
msgid "Recent Documents"
msgstr "��લ�લ� ��લ�લા દસ�તાવ���"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Recent Documents"
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "��લ�લ� ��લ�લા દસ�તાવ���"
+
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "��લ�લ� દસ�તાવ���ન� યાદ�મા�થ� બધ� વસ�ત�� સાફ �ર�"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
msgstr "�દ�શ '%s' �લાવ� શ��યા નહિ�"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:378
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
msgstr "'%s' ન� UTF-8 મા�થ� ર�પા�તરિત �ર� શ��યા નહિ�"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
msgid "Choose a file to append to the command..."
msgstr "�દ�શ સાથ� �મ�રવા મા�� ફા�લ પસ�દ �ર�..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "�ાર�ય��રમન�� વર�ણન ��વા મા�� પસ�દ �ર�."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
msgstr "�દ�શ �લાવશ�: '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "URI યાદ� �લાવ� સ�વાદ પર મ��ા� �� �� ��ન� ����� બ�ધારણ (%d) �થવા લ�બા� (%d) ��\n"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
msgid "Could not display run dialog"
msgstr "�લાવ� સ�વાદ દર�શાવ� શ��યા નહિ�"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
msgstr "ફા�લ શ�ધવા મા�� � બ�ન પર ��લિ� �ર� �� ��ન� �દ�શન� શબ�દમાળામા� �મ�રવાન� ��."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Click this button to run the selected application or the command in the "
"command entry field."
@@ -2543,47 +2615,39 @@ msgstr ""
"પસ�દ �ર�લા �ાર�ય��રમન� �લાવવા મા�� �થવા �દ�શન� �દ�શના પ�રવ�શ મા��ના ��ષ�ત�રમા� �લાવવા મા�� � "
"બ�ન પર ��લિ� �ર�."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "�દ�શન� પ�રવ�શ"
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
msgid "Command icon"
msgstr "�દ�શ �િહ�ન"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "�દ�શન� �લાવવા મા�� �હિ ત�ન� શબ�દમાળા દા�લ �ર�."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
msgid "List of known applications"
msgstr "�ાણ�તા �ાર�ય��રમ�ન� યાદ�"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
msgid "Run Application"
msgstr "�ાર�ય��રમ �લાવ�"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
msgid "Run in _terminal"
msgstr "�ર�મિનલમા� �લાવ� (_t)"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
msgid "Run with _file..."
msgstr "ફા�લ સાથ� �લાવ� (_f)..."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
msgstr "�દ�શન� �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� �લાવવા મા�� � પ��� પસ�દ �ર�."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
msgid "Show list of known _applications"
msgstr "�ાણ�તા �ાર�ય��રમ�ન� યાદ� દર�શાવ� (_a)"
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
msgid "The icon of the command to be run."
msgstr "�દ�શન� �લાવવા મા��ન�� �િહ�ન."
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
msgid "_Run"
msgstr "�લાવ� (_R)"
@@ -2601,73 +2665,73 @@ msgstr "��લ�ન�ડર"
msgid "D_on't Delete"
msgstr "�ાઢશ� નહિ (_o) "
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1176
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
msgid "Hide Panel"
msgstr "પ�નલ ��પાડ�"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "�પરથ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1574
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "�પરન� મધ�યસ�થ પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "�પરન� તરત� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "�પરન� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "ન���થ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1581
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "ન���થ� મધ�યસ�થ �ર�લ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1582
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "ન���ન� તરત� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "ન���ન� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1587
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "ડાબ�થ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "ડાબ�થ� મધ�યસ�થ �રાય�લ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "ડાબ� તરત� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "ડાબ� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1594
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "�મણ�થ� વધારાય�લ� બા��વાળ� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "�મણ�થ� મધ�યસ�થ �રાય�લ� પ�નલ "
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "�મણ� તરત� પ�નલ"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "�મણ� બા��વાળ� પ�નલ"
@@ -2743,7 +2807,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
"happening instantly."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, � પ�નલન� સ�તાડવાન� �ન� પા�� દ���ત� �રવાન�� ત�ર�ત થવા �રતા �નિમ�� થત� રહ�શ�."
+msgstr ""
+"�� �ર� હ�ય ત�, � પ�નલન� સ�તાડવાન� �ન� પા�� દ���ત� �રવાન�� ત�ર�ત થવા �રતા �નિમ�� થત� રહ�શ�."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -2763,7 +2828,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
"of the image will not be maintained."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલના પરિમાણ પ�રમાણ� �િત�રન�� માપ બદલાશ�. �િત�રન� ��ણવત�તા બદલા� �ાય ��."
+msgstr ""
+"�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલના પરિમાણ પ�રમાણ� �િત�રન�� માપ બદલાશ�. �િત�રન� ��ણવત�તા બદલા� �ાય ��."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -3048,17 +3114,17 @@ msgstr "'%s' �લાવ� શ��યા નહિ�"
msgid "file"
msgstr "ફા�લ"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
msgid "Home Folder"
msgstr "�ર ફ�લ�ડર"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
msgid "File System"
msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
msgid "Search"
msgstr "શ�ધ"
@@ -3067,7 +3133,7 @@ msgstr "શ�ધ"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3113,79 +3179,124 @@ msgstr "બ�ન�બ� �પ�લ�� ��ાસ�"
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
msgstr "બ�ન�બ� �પ�લ�� �ાર�ાન�� ��ાસ�"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "લાવવા મા��ના �પ�લ��ન� IID સ�પષ�� �ર�"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr "����ન�ફન�� સ�થાન દર�શાવ� �� ��મા� �પ�લ��ન� પસ�દ��� સ���રહાય ��"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
msgstr "�પ�લ��ન�� શર��તન�� માપ દર�શાવ� (xx-નાન��, મધ�યમ, મ���� વ��ર�.)"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr "�પ�લ��ન� શર��તન� દિશા સ�પષ�� �ર� (�પર, ન���, ડાબ� �થવા �મણ�)"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
-#| msgid "Size|XX Small"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
msgctxt "Size"
msgid "XX Small"
msgstr "XX નાન��"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
-#| msgid "Size|X Small"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
msgctxt "Size"
msgid "X Small"
msgstr "X નાન��"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
-#| msgid "Size|Small"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
msgctxt "Size"
msgid "Small"
msgstr "નાન��"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
-#| msgid "Size|Medium"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
msgctxt "Size"
msgid "Medium"
msgstr "મધ�યમ"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
-#| msgid "Size|Large"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
msgctxt "Size"
msgid "Large"
msgstr "મ����"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
-#| msgid "Size|X Large"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
msgctxt "Size"
msgid "X Large"
msgstr "X મ����"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:68
-#| msgid "Size|XX Large"
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
msgctxt "Size"
msgid "XX Large"
msgstr "XX મ����"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:130
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
#, c-format
msgid "Failed to load applet %s"
msgstr "�પ�લ�� %s લાવવામા� નિષ�ફળ"
#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
msgid "Test applet utility"
msgstr "��ાસણ� �પ�લ�� �પય��િતા"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
msgid "_Applet:"
msgstr "�પ�લ�� (_A):"
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "પસ�દ��� ડિર����ર� (_P):"
+#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
+#~ msgstr "સમય ર�પર��ા સાધન લાવવામા� નિષ�ફળ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
+#~ "none is installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "તાર�� �ન� સમય ન� ર�પર��ા મા��ન� �ાર�ય��રમ શ�ધવામા� નિષ�ફળ. �દા� ���� સ�થાપતિ �રાય�� ન "
+#~ "હ�ય ?"
+
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>�ડિયાળ વિ�લ�પ�</b>"
+
+#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>સમય સ�ય��ન�</b>"
+
+#~ msgid "Time Settings"
+#~ msgstr "સમય સ�ય��ન�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
+#~ msgstr "� �� સમયન� ર�પર��ા��તિ �રવા મા�� વડ� �લાવાન� �ાર�ય��રમ સ�પષ�� �ર� ��."
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>�ન�મ�શન</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>સામાન�ય</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>�ામ �રવાન� ���યા�</b>"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "�દ�શ (_C):"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "સ���ર�નન� તાળ�� લ�ાવવાન�� નિષ���રિય �ર�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� �ર� હ�ય ત�, પ�નલ સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવવાના પ�રવ�શન� પરવાન��� દ�ર �ર�ન� વપરાશ�ર�તાન� "
+#~ "ત�મન� સ���ર�નન� તાળ� મારવા મા�� પરવાન�� �પશ� નહિ."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "�દ�શન� પ�રવ�શ"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "�દ�શન� �લાવવા મા�� �હિ ત�ન� શબ�દમાળા દા�લ �ર�."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]