[empathy] Updated Gujarati Translations



commit a7f2adbcc0600e073766459152f56d2b61b752ce
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Aug 26 14:26:43 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 2436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 1561 insertions(+), 875 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3acc786..8c730d3 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of empathy.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of empathy.master.gu.po to Gujarati
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: empathy.HEAD.gu\n"
+"Project-Id-Version: empathy.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 21:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 12:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:26+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,13 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy Instant Messenger"
-msgstr "�મ�પ�થ� �વશ�ય� મ�સ�ન��ર"
+msgid "Empathy IM Client"
+msgstr "Empathy IM Client"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Send and receive instant messages"
-msgstr "�વશ�ય� સ�દ�શા� મ��લ� �ન� મ�ળવ�"
+#| msgid "Send and receive instant messages"
+msgid "Send and receive messages"
+msgstr "સ�દ�શા� મ��લ� �ન� મ�ળવ�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
@@ -50,269 +51,360 @@ msgid "Compact contact list"
 msgstr "સા��ડ� સ�પર�� યાદ�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#| msgid "NetworkManager should be used"
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "��ડાણ વ�યવસ�થાપ�� વાપર�લ હ�વા ����"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
 msgid "Contact list sort criterium"
 msgstr "સ�પર�� યાદ� �મમા� ����"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "�વતાર �િત�રન� પસ�દ �રવા મા�� મ�ળભ�ત ડિર����ર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
-#| msgid "Enable sounds when _away"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "��યાર� દ�ર હ�ય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના� ન� નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
-#| msgid "Enable sounds when _away"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "��યાર� દ�ર હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ન� નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy � વપરાશ�ર�તાના� સ�થાનન� પ�ર�ાશિત �ર� શ�� ��"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � GPS ન� વાપર� શ�� ��"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "Empathy સ�થાનન� ધારવા મા�� સ�લ�ય�લર ન��વર��ન� વાપર� શ�� ��"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � ન��વર�� વાપર� શ�� ��"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Empathy મ�ળભ�ત ડા�નલ�ડ ફ�લ�ડર"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
 msgstr "Empathy � �યાત થતા �ાતા� વિશ� પ���લ હત�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "શર��તથ� �મ�પ�થ� �પ��પ ��ડાવ� ����"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy � સ�થાનન� �����સતાન� ��ાડવ� ����"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "�મ�પ�થ� � વાત��ત વિન�ડ� તર��� સ�પર��ન� �વતાર વાપરવ� ����"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit Developer Tools ન� સ��રિય �ર�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "નવા સ�દ�શા� મા�� પ�પ�પ સ��ના� ન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "��ડણ� ��ાસનારન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
 msgid "Hide main window"
 msgstr "મ���ય વિન�ડ�ન� ��પાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "મ���ય વિન�ડ�ન� ��પાડ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-msgid "NetworkManager should be used"
-msgstr "NetworkManager વપરાય�લ હ�વ� ����"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+msgid "MC 4 accounts have been imported"
+msgstr "MC 4 �ાતા� ન� �યાત �ર� દ�વામા� �વ�યા ��"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
+msgid "MC 4 accounts have been imported."
+msgstr "MC 4 �ાતા�ન� �યાત �ર� દ�વામા� �વ�યા ��."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
 msgid "Nick completed character"
 msgstr "�પનામ સમાપ�ત થય�લ ���ષર"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "�લ� વિન�ડ�મા� નવ� વાત��ત� ��લ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
-#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+msgid "Path of the adium theme to use"
+msgstr "વાપરવા મા�� �ડિયમ થ�મન� પાથ"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
+msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+msgstr "વાપરવા મા�� �ડિયમ થ�મન� પાથ �� વાત��ત મા�� વપરાય�લ થ�મ �ડિયમ હ�ય ત�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "�ન�મિ�� સ�દ�શા� મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "નવા વાર�તાવાપ મા�� �વા�ન� વ�ાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
-#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "બહારના� સ�દ�શા� મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
-#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "��યાર� સ�પર��� પ�રવ�શ�લ હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડન� વ�ાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "�વા� ન� વ�ાડ� ��યાર� સ�પર�� ન� બહાર ન��ળ� ત�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "��યાર� �મ� પ�રવ�શ�લ હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ન� વ�ાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
-#| msgid "_Play sound when messages arrive"
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "��યાર� �પણ� બહાર ન��ળ�લ હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ન� વ�ાડ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "પ�પ�પ સ��ના� �� વાત��ત પ�ર�ાશિત થય�લ ન હ�ય"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Popup notifications when a contact sign in"
+msgstr "પ�પ�પ સ��ના� ��યાર� સ�પર�� પ�રવ�શ� ત�યાર�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
+msgid "Popup notifications when a contact sign out"
+msgstr "પ�પ�પ સ��ના� ��યાર� સ�પર�� બહાર ન��ળ� ત�યાર�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
 msgstr "Salut �ાત� બનાવ�લ ��"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
 msgid "Show avatars"
 msgstr "�વતાર�ન� બતાવ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "ર�મ�મા� સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ�"
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "મ���ય વિન�ડ� બ�ધ �રવા દરમિયાન �શાર� બતાવ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�ફલા�ન સ�પર���ન� બતાવ�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "ભાષા�ન� ��ડણ� ��ાસ� રહ�યા ��"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "મા� ફા�લ પરિવહન ન�� સ���રહ �રવા મા�� મ�ળભ�ત ફ�લ�ડર."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "��લ�લ� ડિર����ર� �� �� �વતાર �િત�ર પસ�દ થય�લ હત�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr "થ�મ �� �� વાત��ત વિન�ડ�મા� વાર�તાલાપન� દર�શાવા મા�� વાપર�લ ��."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
 msgid "Use graphical smileys"
 msgstr "��રાફ��લ સ�મા�લ�ન� વાપર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "સ���ત સા�ન�ડ� વાપર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "વાત��ત ર�મ� મા�� થ�મ વાપર�"
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
+msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "��યા�ત� WebKit developer tools ��વા �� Web Inspector સ��રિય થય�લ હ�વા ����."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 #| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-#| "startup."
+#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+msgstr "��યા�ત� ત�ના� સ�પર���મા� વપરાશ�ર�તાના� સ�થાનન� Empathy � પ�ર�ાશિત �ર� શ�શ� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "��યા�ત� સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � GPS ન� વાપર� શ�શ� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "��યા�ત� સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � સ�લ�ય�લર ન��વર�� ન� વાપર� શ�શ� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "��યા�ત� સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � ન��વર�� વાપર� શ�શ� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
 "programs."
 msgstr "��યા�ત� બ��� ��રિયા� મા�થ� �યાત �રતા �ાતા� વિશ� પ���લ હત� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
 "startup."
 msgstr "��યા�ત� સ��ાર���પર���પ પર Empathy ન� �પ��પ તમારા �ાતા�મા� પ�રવ�સ �રવ� ���� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#| msgid ""
+#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
+#| "window icon."
+msgid ""
+"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
+"reasons."
+msgstr "��યા�ત� �ાન�� �ારણ� મા�� સ�થાનન� �����સતાન� Empathy � ��ાડવ� ���� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
 "window icon."
 msgstr "��યા�ત� વાત��ત વિન�ડ� ����ન તર��� સ�પર��ન� �વતાર વાપરવ� ���� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
-msgstr "��યા�ત� પહ�લ� Empathy �લાવવા પર Salut �ાત� બનાવ� દ�વામા� �વ�લ �� �� નહિ�."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#| msgid ""
+#| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
+#| "disconnect/reconnect."
 msgid ""
-"Whether or not the network manager should be used to automatically "
+"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
 "disconnect/reconnect."
-msgstr "��યા�ત� ન��વર�� વ�યવસ�થાપ� �પ��પ ��ડાણ ત��� �વ�/પ�ન:��ડાણ �રવા મા�� વાપર�લ �� �� નહિ�."
+msgstr "��યા�ત� ન��વર�� વ�યવસ�થાપ�� �પ��પ ��ડાણ ત��� �વ�/પ�ન:��ડાણ �રવા મા�� વાપરવ� ���� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+msgstr "��યા�ત� પહ�લ� Empathy �લાવવા પર Salut �ાત� બનાવ� દ�વામા� �વ�લ �� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
 "with."
 msgstr "��યા�ત� ભાષા� ન� વિર�દ�દ �ા�પ થય�લ શબ�દ� તમ� ��ાસવા ����� �� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
 msgstr "��યા�ત� વાર�તાલાપમા� સ�મા�લ�ન� ��રાફ��લ �િત�ર�મા� ર�પા�તર �રાશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
 msgstr "��યા�ત� સ�પર��� � ન��વર��મા� પ�રવ�શવા મા�� સ��િત �રવા સા�ન�ડ ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-#| "windows."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
 "network."
 msgstr "��યા�ત� ન��વર�� પર સ�પર��� ન� બ�ધ �રવા મા�� સ��િત �રવા મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
-#| msgid "Whether or not to play sounds when busy."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
 msgstr "��યા�ત� ��ના� મા�� સ��િત �રવા મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
-#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
 msgstr "��યા�ત� ��યાર� �ન�મિ�� સ�દ�શા� મા�� સ��િત �રવા મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
-#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
 msgstr "��યા�ત� નવા� વાર�તાલાપ મા�� સ��િત �રવા મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
-#| msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
 msgstr "��યા�ત� બહારના� સ�દ�શા� મા�� સ��િત �રવા મા�� સા�ન�ડ ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
 msgstr "��યા�ત� ��યાર� ન��વર�� મા� પ�રવ�શ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
 msgstr "��યા�ત� ��યાર� ન��વર�� બ�ધ હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
 msgstr "��યા�ત� ��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ સ��ના�ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "��યા�ત� ��યાર� સ�પર�� �ફલા�ન �ાય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
+#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "��યા�ત� ��યાર� સ�પર�� �નલા�ન �ાય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
 "even if the chat is already opened, but not focused."
 msgstr ""
-"��યા�ત� ��યાર� નવા સ�દ�શાન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના� ન� બતાવશ� �� નહિ� �� "
-"વાત��ત � પહ�લ�થ� � ��લ�લ હ�ય, પર�ત� પ�ર�ાશિત થય�લ નથ�."
+"��યા�ત� ��યાર� નવા સ�દ�શાન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના� ન� બતાવશ� �� નહિ� �� વાત��ત "
+"� પહ�લ�થ� � ��લ�લ હ�ય, પર�ત� પ�ર�ાશિત થય�લ નથ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#| msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
 msgid "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "��યા�ત� ��યાર� નવા સ�દ�શન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
 "windows."
 msgstr "��યા�ત� સ�પર�� યાદ� �ન� વાત��ત વિન�ડ�મા� સ�પર��� મા�� �વતાર�ન� બતાવાશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "��યા�ત� સ�પર�� યાદ�મા� સ�પર��� �� �ફલા�ન �� ત� બતાવાશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#| msgid "Whether or not to play sounds when away."
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
 msgstr "��યા�ત� ��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
+#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
+msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "��યા�ત� વાત��ત ર�મ�મા� સ�પર�� યાદ�ન� બતાવશ� નહિ�."
+
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid ""
 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
 "the 'x' button in the title bar."
@@ -320,563 +412,925 @@ msgstr ""
 "��યા�ત� શિર�ષ� પ����મા� 'x' બ�ન સાથ� મ���ય વિન�ડ�ન� બ�ધ �રવા દરમિયાન સ�દ�શ સ�વાદન� બતાવાશ� �� "
 "નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
 msgstr "��યા�ત� સ���લિત સ�થિત�મા� સ�પર��ન� બતાવાશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
 msgstr "વાત��ત ર�મ� મા�� થ�મ વપરાશ� �� નહિ�."
 
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
 "sort the contact list by state."
 msgstr ""
 "��યાર� સ�પર�� યાદ� ન� ��રમમા� ��ઠવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��ય� વાપરવા મા�� માપદ�ડ ��. મ�ળભ�ત � "
-"વાપરવા મા�� �િ�મત \"name\" સાથ� સ�પર��ના� નામ દ�દારા ��રમમા� ��. \"state\" ન� �િ�મત "
-"� સ�થિતિ દ�દારા સ�પર�� યાદ� ��રમમા� હશ�."
+"વાપરવા મા�� �િ�મત \"name\" સાથ� સ�પર��ના� નામ દ�દારા ��રમમા� ��. \"state\" ન� �િ�મત � "
+"સ�થિતિ દ�દારા સ�પર�� યાદ� ��રમમા� હશ�."
+
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1086
+msgid "Can't set an empty display name"
+msgstr "�ાલ� દર�શાવ નામન� સ�ય��િત �ર� શ�ાત� નથ�"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
+msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+msgstr "મ�ળવ�લ ફા�લન�� હ�શ �ન� મ��લ�લ �� બ�ધબ�સત� નથ�"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "ફા�લ પરિવહન દ�રસ�થ સ�પર�� દ�દારા �ધારભ�ત નથ�"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ફા�લ નિયમિત ફા�લ નથ�"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ફા�લ �ાલ� ��"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
 msgid "People nearby"
 msgstr "ન��� લ���"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:252
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "સ���� પ�ર�ાર �ધારભ�ત નથ�"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "�ારણ સ�પષ�� થય�લ નથ�"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "સ�થિતિમા� બદલાવ � સ��િત થય�લ હત�"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "તમ� ફા�લન� પરિવહન �રવાન�� રદ �ર�લ ��"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "બ��ા સહભા�� � ફા�લ પરિવહન �રવાન�� રદ �ર�લ ��"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ભ�લ ��યાર� ફા�લ ન� પરિવહન �રવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર�"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "બ��ા સહભા�� � ફા�લ ન� પરિવહન �રવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "����ાત �ારણ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
 msgid "Available"
 msgstr "�પલ�બધ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:254
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Busy"
 msgstr "વ�યસ�ત"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:257
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
 msgid "Away"
 msgstr "દ�ર �ા�"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:259
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
 msgid "Hidden"
 msgstr "��પાય�લ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:262
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
 msgid "Offline"
 msgstr "�ફલા�ન"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#| msgid "People nearby"
+msgid "People Nearby"
+msgstr "ન��� લ���"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
+#| msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! �ાપાન"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook વાત��ત"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d સ���ડ ��ા�"
+msgstr[1] "%d સ���ડ� ��ા�"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d મિનિ� ��ા�"
+msgstr[1] "%d મિનિ�� ��ા�"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d �લા� ��ા�"
+msgstr[1] "%d �લા�� ��ા�"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d દિવસ ��ા�"
+msgstr[1] "%d દિવસ� ��ા�"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d �ઠવાડિયા ��ા�"
+msgstr[1] "%d �ઠવાડિયા� ��ા�"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d મહિના ��ા�"
+msgstr[1] "%d મહિના� ��ા�"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+msgid "in the future"
+msgstr "ભવિષ�યમા�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
 msgid "All"
 msgstr "બધા"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>�ન�નત થય�લ</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
-msgid "Forget password and clear the entry."
-msgstr "પાસવર�ડ ન� ભ�લ� �ાવ �ન� ન��ધણ� ન� સાફ �ર�."
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+msgid "Enabled"
+msgstr "સ��રિય થય�લ ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> માર� સ���ર�ન નામ</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "�ન�નત થય�લ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "પાસવર�ડ (_w):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
 msgid "Screen _Name:"
 msgstr "સ���ર�ન નામ (_N):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "તમાર� AIM પાસવર�ડ શ� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "તમાર� AIM સ���ર�ન નામ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
 msgstr "પ�ર�� (_P):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
 msgid "_Server:"
 msgstr "સર�વર (_S):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> વપરાશ�ર�તા નામ</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "પ�રવ�શ ID (_D):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "તમાર� ��થ પ�રમાણ� વપરાશ�ર�તા ID શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "તમાર� ��થ પ�રમાણ� પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> 123456789</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 msgid "ICQ _UIN:"
 msgstr "ICQUIN (_U):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "તમાર� ICQ UIN શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "તમાર� ICQ પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
 msgid "_Charset:"
 msgstr "���ષરસ�ય��ન (_C):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
 msgid "New Network"
 msgstr "નવ� ન��વર��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
-msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>ન��વર��</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
-msgid "<b>Servers</b>"
-msgstr "<b>સર�વર�</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 msgid "Charset:"
 msgstr "���ષરસ�ય��ન:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
-msgid "Create a new IRC network"
-msgstr "નવ� IRC ન��વર�� બનાવ�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
-msgid "Edit the selected IRC network"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ IRC ન��વર�� મા� ફ�રફાર �ર�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Network"
 msgstr "ન��વર��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
 msgid "Network:"
 msgstr "ન��વર��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Nickname:"
 msgstr "�પનામ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Password:"
 msgstr "પાસવર�ડ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Quit message:"
 msgstr "સ�દ�શ� ��ડ� દ�:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Real name:"
 msgstr "સા�� નામ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
-msgid "Remove the selected IRC network"
-msgstr "પસ�દ થય�લ IRC ન��વર��ન� દ�ર �ર�"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#| msgid "Server"
+msgid "Servers"
+msgstr "સર�વર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> user jabber org</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
-msgid "<b>Override server settings</b>"
-msgstr "<b>સર�વર સ�ય��ના� પર ફર�થ� લ��</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#| msgid "<b>Override server settings</b>"
+msgid "Override server settings"
+msgstr "સર�વર સ�ય��ના� પર ફર�થ� લ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "પ�રાધાન�ય (_o):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "સ�ત�ર�ત (_u):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "��ન�� SSL વાપર� (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "તમાર� Jabber ID શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "તમાર� Jabber પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "તમાર� ����િત Jabber ID શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "તમાર� ����િત Jabber પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "�ન���રિપ�શન �ર�ર� �� (TLS/SSL) (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL પ�રમાણપત�ર ભ�લ� �વ�ણ� (_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> user hotmail com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "તમાર� Windows Live પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+msgid "What is your Windows Live user name?"
+msgstr "તમાર� Windows Live વપરાશ�ર�તા નામ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
 msgid "_Email:"
 msgstr "�મ��લ (_E):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
-#| msgid "_First Name: "
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
 msgid "_First Name:"
 msgstr "પ�રથમ નામ (_F):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_Jabber ID:"
 msgstr "��બર ID (_J):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "��લ�લ� નામ (_L):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "�પનામ (_N):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
 msgid "_Published Name:"
 msgstr "પ�ર�ાશિત થય�લ નામ (_P):"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user my sip server</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> user my sip server</span>"
+
 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
 msgid "Discover STUN"
 msgstr "STUN શ�ધ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN સર�વર:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "STUN port:"
 msgstr "STUN પ�ર��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "તમાર� SIP �ાતા પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "તમાર� SIP પ�રવ�શ ID શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "_Username:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તાન�� નામ (_U):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
 msgid "Use _Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo �ાપાન વાપર� (_Y)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "તમાર� Yahoo! ID શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "તમાર� Yahoo! પાસવર�ડ શ�� ��?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "Yahoo I_D:"
 msgstr "Yahoo ID (_D):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "વાર�તાલાપ �ન� વાત��તર�મ �મ�ત�રણ�ન� �વ�ણ� (_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "ર�મ યાદ� લ���લ (_R):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "�મ�� ન� ર�પા�તરિત �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
 msgstr "��� પણ સ�વ��ાર�લ બ�ધારણ� � તમારા સિસ��મ પર �ધારભ�ત નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "તમાર� �વતાર �િત�રન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
 msgid "No Image"
 msgstr "�મ�� નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
 msgid "Images"
 msgstr "�મ���"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
 msgid "All Files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "વિસ�ત�ત �રવા મા�� ��લિ� �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
+msgid "Failed to reconnect this chat"
+msgstr "� વાત��ત ન� પ�ન:��ડવાન�� નિષ�ફળ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
+msgid "Unsupported command"
+msgstr "બિન�ધારભ�ત �દ�શ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
 msgid "offline"
 msgstr "�ફલા�ન"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
 msgid "invalid contact"
 msgstr "�ય���ય સ�પર��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
 msgid "permission denied"
 msgstr "પરવાન�� ન� �ન��ાર �ર�લ ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
 msgid "too long message"
 msgstr "સ�દ�શ� ��બ લા�બ� ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
 msgid "not implemented"
 msgstr "�મલ��રણ થય�લ નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
 msgid "unknown"
 msgstr "����ાત"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "સ�દ�શ� '%s' મ��લવામા� ભ�લ : %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "વિષય સ�ય��િત �ર�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
 msgid "No topic defined"
 msgstr "વિષય સ�પષ�� થય�લ નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(સલાહ� નથ�)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "સ�મા�લ� મ���"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
 msgid "_Send"
 msgstr "મ��લ� (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
-msgid "_Check Word Spelling..."
-msgstr "શબ�દ ��ડણ� ��ાસ� (_C)..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "��ડણ� સલાહ� (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
 #, c-format
-msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s ર�મમા� ��ડાય�લ ��"
+#| msgid "Contact disconnected"
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s ��ડાય�લ નથ�"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%2$s દ�દારા %1$s �િ� થય�લ હત�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s �િ� થય�લ હત�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%2$s દ�દારા %1$s પ�રતિબ�ધ થય�લ હત�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s પ�રતિબ�ધ થય�લ હત�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s ર�મન� ��ડ�લ ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:474
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s ર�મમા� ��ડાય�લ ��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
 msgid "Disconnected"
 msgstr "��ડાય�લ નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
 msgid "Connected"
 msgstr "��ડાય�લ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "વાર�તાલાપ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
-msgid "<b>Topic:</b>"
-msgstr "<b>વિષય:</b>"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
-msgid "Group Chat"
-msgstr "��થ વાત��ત"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+msgid "Topic:"
+msgstr "વિષય:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:340
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "�ડ� સરનામા ન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:348
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:439
-#| msgid "%A %d %B %Y"
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A %B %d %Y"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
-msgid "Personal Information"
-msgstr "વ�ય��તિ�ત �ાણ�ાર�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
 msgid "Edit Contact Information"
 msgstr "સ�પર�� �ાણ�ાર�મા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
-msgid "Contact Information"
-msgstr "સ�પર�� �ાણ�ાર�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
-msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgstr "તમન� માર� સ�પર�� યાદ�મા� �મ�રવાન� મન� ����ા ��."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+msgid "Personal Information"
+msgstr "વ�ય��તિ�ત �ાણ�ાર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
 msgid "New Contact"
 msgstr "નવ� સ�પર��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
 msgstr "પ��થ� ન���� �ર� (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "સબસ���રિપ�શન મા��ણ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર ��થ '%s' ન� દ�ર �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 msgid "Removing group"
 msgstr "��થન� દ�ર �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
 msgid "_Remove"
 msgstr "દ�ર �ર� (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "શ�� �ર��ર તમ� સ�પર��ન� '%s' દ�ર �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 msgid "Removing contact"
 msgstr "સ�પર�� દ�ર �ર� રહ�યા �� "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
-msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-msgstr "દિલ��ર ���, હ�� �નાથ� વધાર� તમ� માર� સ�પર�� યાદ�મા� ����ત� નથ�."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "સ�પર��ન� �મ�ર� (_A)..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
 msgid "_Chat"
 msgstr "વાત��ત (_C)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
-msgid "_Call"
-msgstr "��લ (_C)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "�ડિય� ��લ (_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#| msgid "_Call"
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "વ�ડિય� ��લ (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
 msgid "_View Previous Conversations"
 msgstr "પહ�લાના� વાર�તાલાપ ન� દર�શાવ� (_V)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#| msgid "Send Video"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
 msgid "Send file"
 msgstr "ફા�લન� મ��લ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
+msgid "Share my desktop"
+msgstr "મારા ડ�સ����પન� વહ����"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "�ાણ�ાર� (_m)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
 msgid "Inviting to this room"
 msgstr "� ર�મ ન� �મ�ત�રણ �પ� રહ�યા ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-#| msgid "_Favorite Chatroom"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
 msgid "_Invite to chatroom"
 msgstr "વાત��તર�મ મા� �મ�ત�રણ �પ� (_I)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "સ�પર�� ન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "�વતાર ન� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "�વતાર ન� સ���રહ �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
 msgid "Select"
 msgstr "પસ�દ �ર�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
-#: ../src/empathy-main-window.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
+#: ../src/empathy-main-window.c:1019
 msgid "Group"
 msgstr "��થ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
-msgid "<b>Client Information</b>"
-msgstr "<b>��લા�ન�� �ાણ�ાર�</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "Country ISO Code:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#| msgid "Account:"
+msgid "Country:"
+msgstr "દ�શ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#| msgid "Status:"
+msgid "State:"
+msgstr "રા��ય:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
-msgid "<b>Contact Details</b>"
-msgstr "<b>સ�પર�� માહિત��</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#| msgid "Client:"
+msgid "City:"
+msgstr "શહ�ર:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
-msgid "<b>Contact</b>"
-msgstr "<b>સ�પર��</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#| msgid "Armenian"
+msgid "Area:"
+msgstr "વિસ�તાર:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
-msgid "<b>Groups</b>"
-msgstr "<b>��થ�</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "પ�સ��લ ��ડ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#| msgid "Select"
+msgid "Street:"
+msgstr "શ�ર�:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+msgid "Building:"
+msgstr "બિલ�ડ���:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#| msgid "_For:"
+msgid "Floor:"
+msgstr "માળ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#| msgid "_Room:"
+msgid "Room:"
+msgstr "ર�મ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#| msgid "Type:"
+msgid "Text:"
+msgstr "લ�ાણ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#| msgid "Version:"
+msgid "Description:"
+msgstr "વર�ણન:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "�����સતા સ�તર:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+msgid "Error:"
+msgstr "ભ�લ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "�ભ� ભ�લ (મિ�ર�):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "�ડ� ભ�લ (મિ�ર�):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+msgid "Speed:"
+msgstr "�ડપ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#| msgid "Version:"
+msgid "Bearing:"
+msgstr "વર�તન:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "Climb �ડપ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "ત�ન� પર ��લ�લ� સ�ધાર�લ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+msgid "Longitude:"
+msgstr "ર��ા�શ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+msgid "Latitude:"
+msgstr "���ષા�શ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+msgid "Altitude:"
+msgstr "����તા:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
+#| msgid "<b>Contact</b>"
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>સ�થાન</b>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
+#| msgid "<b>Contact</b>"
+msgid "<b>Location</b>, "
+msgstr "<b>સ�થાન</b>, "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "(તાર��) પર <b>સ�થાન</b>\t"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
 msgid "Account:"
 msgstr "�ાત�:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
 msgid "Alias:"
 msgstr "�પનામ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
 msgid "Birthday:"
 msgstr "�ન�મદિવસ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+#| msgid "<b>Client Information</b>"
+msgid "Client Information"
+msgstr "��લા�ન�� �ાણ�ાર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
 msgid "Client:"
 msgstr "��લા�ન��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
-msgid "Contact information"
-msgstr "સ�પર�� �ાણ�ાર�"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+msgid "Contact"
+msgstr "સ�પર��"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#| msgid "<b>Contact Details</b>"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "સ�પર�� વિ�ત�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 msgid "Email:"
 msgstr "�મ��લ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
 msgid "Fullname:"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ નામ:"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+#| msgid "Group"
+msgid "Groups"
+msgstr "��થ�"
+
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
 msgid "Identifier:"
 msgstr "�ળ��ર�તા:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
 msgid "Information requested..."
 msgstr "વિન�ત� થય�લ �ાણ�ાર�..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
 msgid "OS:"
 msgstr "OS:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -884,188 +1338,203 @@ msgstr ""
 "��થ� પસ�દ �ર� �� તમ� � સ�પર��ન� દ��ાડવા ����તા હ�ય, ન��ધ� �� તમ� �� �રતા વધાર� �થવા ��પણ "
 "��થ� નહિ� ન� પસ�દ �ર� શ�� ��."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
 msgid "Version:"
 msgstr "�વ�ત�તિ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
 msgid "Web site:"
 msgstr "વ�બસા��:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
 msgid "_Add Group"
 msgstr "��થ �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
 msgid "new server"
 msgstr "નવ� સર�વર"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
 msgid "Server"
 msgstr "સર�વર"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
 msgid "Port"
 msgstr "પ�ર��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "�ાત�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
 msgid "Date"
 msgstr "તાર��"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
 msgid "Conversations"
 msgstr "વાર�તાલાપ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
 msgid "Previous Conversations"
 msgstr "પહ�લાના� વાર�તાલાપ�"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "શ�ધ�"
 
-#. Searching *for* something
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
 msgid "_For:"
 msgstr "મા�� (_F):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
 msgid "C_all"
 msgstr "��લ (_a)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
 msgid "C_hat"
 msgstr "વાત��ત (_h)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "સ�પર�� ID:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
 msgid "New Conversation"
 msgstr "નવા વાર�તાલાપ"
 
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Custom Message..."
+msgstr "�સ��મ સ�દ�શ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+#| msgid "Custom messages..."
+msgid "Edit Custom Messages..."
+msgstr "�સ��મ સ�દ�શા�મા� ફ�રફાર �ર�..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "પસ�દ�દા તર��� � સ�થિતિન� દ�ર �રવા મા�� ��લિ� �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "� પસ�દ�દા સ�થિતિન� બનાવવા  મા�� ��લિ� �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#| msgid "Status"
+msgid "Set status"
+msgstr "પરિસ�થિતિન� સ�ય��િત �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "તમાર� હા�ર� �ન� હાલન� સ�થિતિન� સ�ય��િત �ર�"
+
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
 msgid "Custom messages..."
 msgstr "�સ��મ સ�દ�શા�..."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
-msgid "Custom message"
-msgstr "�સ��મ સ�દ�શ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
-msgid "Message:"
-msgstr "સ�દ�શ�:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
-msgid "Save message"
-msgstr "સ�દ�શ� સ���રહ �ર�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "સ�થિતિ:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
-msgid "Word"
-msgstr "શબ�દ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
-msgid "Suggestions for the word"
-msgstr "શબ�દ મા�� સ��ના�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "��ડણ� ��ાસનાર"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
-msgid "Suggestions for the word:"
-msgstr "શબ�દ મા�� સ��ના�:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
-msgid "Classic"
-msgstr "�ત�તમ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
-msgid "Simple"
-msgstr "સાદ�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
-msgid "Clean"
-msgstr "સાફ �ર�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
-msgid "Blue"
-msgstr "વાદળ�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1385
-msgid "Unable to open URI"
-msgstr "URI ��લવા મા�� �સમર�થ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
-#| msgid "Select"
-msgid "Select a file"
-msgstr "ફા�લ ન� પસ�દ �ર�"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1566
-#| msgid "Send and receive instant messages"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "�વશ�ય� સ�દ�શા�ન� મ�ળવ�લ ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1568
-#| msgid "Send and receive instant messages"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
 msgid "Sent an instant message"
 msgstr "�વશ�ય� સ�દ�શન� મ��લ�લ ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1570
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
 msgid "Incoming chat request"
 msgstr "�ન�મિ�� વાત��ત સ��ના"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1572
-#| msgid "Connected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
 msgid "Contact connected"
 msgstr "સ�પર�� ��ડાય�લ ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1574
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
 msgid "Contact disconnected"
 msgstr "સ�પર�� ��ડાય�લ નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1576
-#| msgid "Connected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
 msgid "Connected to server"
 msgstr "સર�વર મા� ��ડાય�લ ��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1578
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
 msgid "Disconnected from server"
 msgstr "સર�વર મા�થ� ��ડાય�લ નથ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1580
-#| msgid "Incoming call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
 msgid "Incoming voice call"
 msgstr "�ન�મિ�� વ��સ ��લ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1582
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
 msgid "Outgoing voice call"
 msgstr "બહાર �નારા �વા� ��લ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "�વા� ��લ ન� ��ત થય�લ ��"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#| msgid "Custom message"
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "�સ��મ સ�દ�શ ન� દા�લ �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#| msgid "Custom message"
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "�સ��મ સ�દ�શા�ન� ફ�રફાર �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Add _New Preset"
+msgstr "નવા પ�ર�વનિશ��િતન� �મ�ર� (_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Save message"
+msgid "Saved Presets"
+msgstr "સ���રહ�લ પ�ર�વનિશ��િત�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+msgid "Classic"
+msgstr "�ત�તમ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+msgid "Simple"
+msgstr "સાદ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+msgid "Clean"
+msgstr "સાફ �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+msgid "Blue"
+msgstr "વાદળ�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI ��લવા મા�� �સમર�થ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
+msgid "Select a file"
+msgstr "ફા�લ ન� પસ�દ �ર�"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
+#| msgid "Select a contact"
+msgid "Select a destination"
+msgstr "લ��ષ�ય ન� પસ�દ �ર�"
+
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
 msgstr "હાલન�� લ���લ"
@@ -1249,7 +1718,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "મ��ાફ�ન"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
 msgid "Talk!"
 msgstr "Talk!"
 
@@ -1263,16 +1732,15 @@ msgid "_Information"
 msgstr "�ાણ�ાર� (_I)"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
 msgid "_Preferences"
 msgstr "પસ�દ��� (_P)"
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
 msgid "Please configure a contact."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� સ�પર�� ન� ર�પર��ા��િત �ર�."
 
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
-#| msgid "_Add Contact..."
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
 msgid "Select contact..."
 msgstr "સ�પર��ન� પસ�દ �ર�..."
 
@@ -1281,27 +1749,28 @@ msgid "Presence"
 msgstr "હા�ર�"
 
 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
+#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "તમાર� પ�તાન� હા�ર� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../src/empathy.c:426
+#: ../src/empathy.c:588
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "સ��ાર���પ પર ��ડ� નહિ�"
 
-#: ../src/empathy.c:430
+#: ../src/empathy.c:592
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "સ��ાર���પ પર સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ� નહિ�"
 
-#: ../src/empathy.c:434
+#: ../src/empathy.c:596
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "�ાતા�ના� સ�વાદન� બતાવ�"
 
-#: ../src/empathy.c:446
-msgid "- Empathy Instant Messenger"
-msgstr "- �મ�પ�થ� �વશ�ય� મ�સ�ન��ર"
+#: ../src/empathy.c:608
+#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy IM Client"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:84
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
 msgid ""
 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1313,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
 msgid ""
 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1325,7 +1794,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:92
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1335,30 +1804,149 @@ msgstr ""
 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:120
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
 msgstr "GNOME મા�� �વશ�ય� મ�સ�ન����� ��લા�ન��"
 
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:126
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
 msgid "translator-credits"
 msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
-msgid "Enabled"
-msgstr "સ��રિય થય�લ ��"
+#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
+#. * down this file.
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error "
+msgstr "ત�યા� ભ�લ હત�"
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
+msgid "while importing the accounts."
+msgstr "��યાર� �ાતા� ન� �યાત �ર� રહ�યા હ�ય."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
+msgid "while parsing the account details."
+msgstr "��યાર� �ાતા વિ�ત�ન� પદ����દન �ર� રહ�યા હ�ય."
+
+#. translators: this follows the "There has been an error " string
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
+msgid "while creating the account."
+msgstr "��યાર� �ાતાન� બનાવ� રહ�યા હ�ય."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#, c-format
+msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgstr "ભ�લ સ�દ�શ� હત�: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
-msgid "Accounts"
-msgstr "�ાતા�"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"તમ� ��યા�ત� પા�ા �ા� �ન� ફર�થ� તમાર� �ાતાન� વિ�ત�ન� દા�લ �રવા મા�� પ�રયત�ન �ર� �થવા "
+"� વિ�ાર�ડ મા�થ� બહાર ન��ળ� �ન� ફ�રફાર મ�ન� મા�થ� પ��થ� �ાતા�ન� �મ�ર�."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+msgid "An error occurred"
+msgstr "ભ�લ �દ�ભવ�"
 
+#. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "નવ� %s �ાત�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "��યા પ�ર�ારન�� વાત��ત �ાત� તમાર� પાસ� ��?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+#| msgid "I already have an account I want to use"
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "શ�� તમાર� પાસ� �ન�ય વાત��ત �ાતા� �� �� તમ� સ�ય��િત �રવા મા��� ��?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "તમાર� �ાતા વિ�ત�ન� દા�લ �ર�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
+#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "તમ� ��યા પ�ર�ારના� વાત��ત �ાતાન� બનાવવા મા��� ��?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
+#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "શ�� �ર��ર તમ� �ન�ય વાત��ત �ાતા�ન� બનાવવા મા��� ��?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "નવા �ાતા મા�� વિ�ત�ન� દા�લ �ર�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Empathy સાથ� ન���ના� �નલા�ન લ��� �ન� મિત�ર� સાથ� �ન� સહ�ાર�ય�ાર સાથ� �� Google Talk, AIM, Windows Live �ન� "
+"�ણાબધા વાત��ત �ાર�ય��રમ� વાપર� �� ત�મન� સાથ� તમ� વાત��ત �ર� શ�� ��. મા���ર�ફ�ન �થવા વ�બ��મ સાથ� તમ� �ડિય� �થવા "
+"વિડ�ય� ��લ� �ર� શ�� ��."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "શ�� તમાર� પાસ� �ાત� �� �� તમ� બ��ા વાત��ત પ�ર��રિયા સાથ� વાપર� રહ�યા હ�ય?"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "હા, ત�મા�થ� માર� �ાતાન� વિ�ત�ન� �યાત �ર�"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "હા, હ�� હવ� માર� �ાતાન� વિ�ત�ન� દા�લ �ર�શ"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
+#| msgid "Show and edit accounts"
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "ના, મન� નવા �ાતાન� ����ા ��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "ના, હવ� હ�� ન���ના� �નલા�ન લ���ન� ��વા ����� ��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
+#| msgid "Select who would you like to invite:"
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "�ાતા�ન� પસ�દ �ર� �� તમ� �યાત �રવા મા��� ��:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "Yes"
+msgstr "હા"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "ના, �ત�યાર મા�� ��લ� � ��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Empathy મા� સ�વા�ત ��"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
+#| msgid "Import Accounts"
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "તમારા હાલના� �ાતા�ન� �યાત �ર�"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1367,7 +1955,7 @@ msgstr ""
 "તમ� તમારા %s �ાતા ન� દ�ર �રવા વિશ� ��!\n"
 "તમ� �ર��ર ��ળ વધવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1375,36 +1963,29 @@ msgid ""
 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
 "be available."
 msgstr ""
-"���પણ સ�લ��ન વાર�તાલાપ �ન� વાત��ત ર�મ� � દ�ર �રાશ� નહિ� �� તમ� ��ળ વધારવાન�� ન���� �ર�લ હ�ય.\n"
+"���પણ સ�લ��ન વાર�તાલાપ �ન� વાત��ત ર�મ� � દ�ર �રાશ� નહિ� �� તમ� ��ળ વધારવાન�� ન���� �ર�લ "
+"હ�ય.\n"
 "\n"
 "પ��થ� પા�ા �ાતા ન� �મ�રવા મા�� તમાર� ન���� �રવ� ����, ત�� હ�� �પલ�બધ હશ�."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>New Account</b>"
-msgstr "<b>નવ� �ાત�</b>"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>No protocol installed</b>"
-msgstr "<b>પ�ર�����લ સ�થાપિત થય�લ નથ�</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Accounts"
+msgstr "�ાતા�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Settings</b>"
-msgstr "<b>સ�ય��ના�</b>"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Add new"
+msgstr "નવ�� �મ�ર�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "બનાવ� (_e)"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
-msgid "I already have an account I want to use"
-msgstr "માર� પાસ� પહ�લ�થ� �ાત� �� હ�� વાપરવા ����� ��"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>No protocol installed</b>"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "પ�ર�����લ સ�થાપિત થય�લ નથ�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
-#| msgid "Accounts"
-msgid "Import Accounts..."
-msgstr "�ાતા� ન� �યાત �ર�..."
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -1412,290 +1993,264 @@ msgstr ""
 "નવા �ાતા ન� �મ�રવા મા��, તમાર� પહ�લા તમ� વાપરવા મા��તા હ�ય �વા દર�� પ�ર�����લ મા�� "
 "બ���ન�ડ ન� સ�થાપિત �રવ� � ����."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
-msgid "Type:"
-msgstr "પ�ર�ાર:"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Add Contact..."
+msgid "_Add..."
+msgstr "�મ�ર� (_A)..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Create a new IRC network"
+msgid "_Create a new account"
+msgstr "નવા� �ાતાન� બનાવ� (_C)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Show and edit accounts"
+msgid "_Reuse an existing account"
+msgstr "હાલના� �ાતાન� પ�ન:વાપર� (_R)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Account"
+msgid "account"
+msgstr "�ાત�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
-#| msgid "Contact"
+#: ../src/empathy-call-window.c:426
 msgid "Contrast"
 msgstr "ભ�દ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:429
 msgid "Brightness"
 msgstr "ત��સ�વિતા"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:187
+#: ../src/empathy-call-window.c:432
 msgid "Gamma"
 msgstr "�ામા"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:219
-#| msgid "<b>Volume</b>"
+#: ../src/empathy-call-window.c:539
 msgid "Volume"
 msgstr "વ�લ�ય�મ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:295
+#: ../src/empathy-call-window.c:671
+msgid "Connecting..."
+msgstr "��ડા� રહ�યા ��..."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:778
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "બા��ન� પ���� (_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:313
+#: ../src/empathy-call-window.c:797
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Dialpad"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:317
+#: ../src/empathy-call-window.c:803
 msgid "Audio input"
 msgstr "�ડિય� �નપ��"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:321
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
 msgid "Video input"
 msgstr "વિડિય� �નપ��"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:334
-#| msgid "Connecting"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "��ડા� રહ�યા ��..."
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
+#. * in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%s સાથ� ��લ �ર�"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#| msgid "_Call"
+msgid "Call"
+msgstr "��લ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:488
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:1390
 #, c-format
-#| msgid "Connected"
-msgid "Connected -- %d:%02dm"
-msgstr "��ડાય�લ -- %d:%02dm"
+#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
+msgid "Connected â?? %d:%02dm"
+msgstr "àª?à«?ડાયà«?લ â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
-#| msgid "Hang Up"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
 msgstr "લ��ાવ� દ�વ�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
-#| msgid "Send Video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Redial"
+msgstr "રિડાયલ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send Audio"
 msgstr "�ડિ� મ��લ�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
-#| msgid "Send Video"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
 msgid "Send video"
 msgstr "વિડિ� મ��લ�"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
 msgid "Video preview"
 msgstr "વિડિ� પ�ર�વદર�શન"
 
-#: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "_Call"
+msgstr "��લ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "દ�રશ�ય (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:313
+#: ../src/empathy-chat-window.c:343
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "વાર�તાલાપ (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:418
-msgid "Topic:"
-msgstr "વિષય:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.c:423
+#: ../src/empathy-chat-window.c:475
 msgid "Typing a message."
 msgstr "સ�દ�શ �ા�પ �ર� રહ�યા ��."
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:424
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "New message from %s:\n"
-#| "%s"
-msgid "New message from %s"
-msgstr "%s મા�થ� નવ� સ�દ�શ"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
 msgid "C_lear"
 msgstr "સાફ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
 msgid "Chat"
 msgstr "વાત��ત"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "સ�મા�લ�ન� સમાવ� (_S)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
-msgid "Invitation _message:"
-msgstr "�મ�ત�રિત સ�દ�શ (_m):"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
-msgid "Invite"
-msgstr "�મ�ત�રણ"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ડાબ� ��બ �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "�મણ� ��બ �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
-msgid "Select who would you like to invite:"
-msgstr "તમ� ��ન� �મ�ત�રણ �પવા ����� �� ત� પસ�દ �ર�:"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
-msgid "You have been invited to join a chat conference."
-msgstr "તમન� વાત��ત ના વાર�તાલાપ ન� ��ડાવા મા�� �મ�ત�રિત �ર� દ�વામા� �વ�લ ��."
-
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
 msgid "_Contact"
 msgstr "સ�પર�� (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
 msgid "_Conversation"
 msgstr "વાર�તાલાપ (_C)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��બન� �લ� �રવ� (_D)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
 msgid "_Favorite Chatroom"
 msgstr "પસ�દ�દા વાત��તર�મ (_F)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ� (_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��બ� (_T)"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
 msgid "Room"
 msgstr "ર�મ"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "�પ��પ-��ડાવ�"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
-msgid "Edit Favorite Room"
-msgstr "પસ�દ�દા ર�મમા� ફ�રફાર �ર�"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
-msgid "Join room on start_up"
-msgstr "સ��ાર���પ પર ર�મ ન� ��ડ� (_u)"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
-msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-msgstr "��યાર� Empathy શર� �ર� �� �ન� તમ� ��ડાય�લ �� ત�યાર� � વાત��ત ર�મમા� ��ડાવ�"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "પસ�દ�દા ર�મ�ન�� વ�યવસ�થા �ર�"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
-msgid "N_ame:"
-msgstr "નામ (_a):"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
-msgid "S_erver:"
-msgstr "સર�વર (_e):"
-
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
-msgid "_Room:"
-msgstr "ર�મ (_R):"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:372
+#: ../src/empathy-event-manager.c:322
 msgid "Incoming call"
 msgstr "�ન�મિ�� ��લ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:375
+#: ../src/empathy-event-manager.c:325
 #, c-format
 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgstr "%s તન� ��લ �ર� રહ�ય� ��, શ�� તમ� �વાબ �પવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:382
+#: ../src/empathy-event-manager.c:332
 msgid "_Reject"
 msgstr "રદ �ર� (_R)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:388
+#: ../src/empathy-event-manager.c:338
 msgid "_Answer"
 msgstr "�વાબ (_A)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:453
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s મા�થ� �ન�મિ�� ��લ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:559
+#: ../src/empathy-event-manager.c:497
 #, c-format
 msgid "%s is offering you an invitation"
 msgstr "%s � તમન� �મ�ત�રણ મા�� મા��ણ� �ર� ��"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:565
-#| msgid ""
-#| "%s is offering you an invitation. An external application will be started "
-#| "to handle it."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:503
 msgid "An external application will be started to handle it."
 msgstr "બહારના� �ાર�ય��રમ � ત�ન� સ�ભાળવા મા�� શર� થય�લ હશ�."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:570
-#| msgid ""
-#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-#| "application to handle it."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
 msgstr "તમાર� ત�ન� સ�ભાળવા મા�� બહારના� �ાર�ય��રમન� �ર�રિયાત નથ�."
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:692
-#| msgid "Romanian"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:635
 msgid "Room invitation"
 msgstr "ર�મ �મ�ત�રણ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:695
+#: ../src/empathy-event-manager.c:638
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s � %s સાથ� ��ડાવા મા�� તમન� �મ�ત�રણ �પ� ��"
 
-#. Decline button
-#: ../src/empathy-event-manager.c:703 ../src/empathy-ft-manager.c:1021
+#: ../src/empathy-event-manager.c:646
 msgid "_Decline"
 msgstr "ના પાડવ� (_D)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
-#| msgid "Join"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "��ડ� (_J)"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:738
+#: ../src/empathy-event-manager.c:690
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s � %s સાથ� ��ડાવા મા�� �મ�ત�રણ �પ�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:860
+#: ../src/empathy-event-manager.c:716
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "%s મા�થ� �ન�મિ�� ફા�લ પરિવહન"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:954
+#: ../src/empathy-event-manager.c:896
 #, c-format
 msgid "Subscription requested by %s"
 msgstr "%s દ�દારા વિન�ત� થય�લ સબસ���રિપ�શન"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:958
+#: ../src/empathy-event-manager.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1704,519 +2259,650 @@ msgstr ""
 "\n"
 "સ�દ�શ: %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:113
+#. someone is logging off
+#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#, c-format
+msgid "%s is now offline."
+msgstr "%s � હવ� �ફલા�ન ��."
+
+#. someone is logging in
+#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#, c-format
+msgid "%s is now online."
+msgstr "%s � હવ� �નલા�ન ��."
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:115
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:164
-#| msgid "No error specified"
-msgid "No reason was specified"
-msgstr "�ારણ સ�પષ�� થય�લ નથ�"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:166
-msgid "The change in state was requested"
-msgstr "સ�થિતિમા� બદલાવ � સ��િત થય�લ હત�"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:168
-msgid "You canceled the file transfer"
-msgstr "તમ� ફા�લન� પરિવહન �રવાન�� રદ �ર�લ ��"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:170
-msgid "The other participant canceled the file transfer"
-msgstr "બ��ા સહભા�� � ફા�લ પરિવહન �રવાન�� રદ �ર�લ ��"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:172
-msgid "Error while trying to transfer the file"
-msgstr "ભ�લ ��યાર� ફા�લ ન� પરિવહન �રવાન� પ�રયત�ન �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર�"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "����ાત"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:174
-msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-msgstr "બ��ા સહભા�� � ફા�લ ન� પરિવહન �રવામા� �સમર�થ"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s/s પર %s ન�� %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:176
-#| msgid "Unknown error"
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "����ાત �ારણ"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s ન�� %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:224
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "%s મા�થ� \"%s\" ન� મ�ળવ� રહ�યા ��"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:227
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "%s મા� \"%s\" ન� મ��લ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:237
-#| msgid "unknown"
-msgctxt "file size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "����ાત"
-
-#. translators: first %s is the transferred size, second %s is
-#. * the total file size
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:245
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
 #, c-format
-msgid "%s of %s"
-msgstr "%s ન�� %s"
+#| msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "%s મા�થ� \"%s\" ન� મ�ળવત� વ�ત� ભ�લ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:252
-msgid "Waiting the other participant's response"
-msgstr "બ��ા સહભા���ના� �વાબ મા�� રાહ ��� રહ�યા ��"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "ફા�લન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ભ�લ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:262
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#, c-format
+#| msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "%s મા� \"%s\" ન� મ��લત� વ�ત� ભ�લ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#| msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "ફા�લન� મ��લત� વ�ત� ભ�લ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "%s મા�થ� \"%s\" મળ�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
 #, c-format
-#| msgid "Topic set to: %s"
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "%s મા� \"%s\" � મ��લ�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:271
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "ફા�લ પરિવહન સમાપ�ત થય�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:280
-#, c-format
-msgid "\"%s\" receiving from %s"
-msgstr "%s મા�થ� \"%s\" ન� મ�ળવ� રહ�યા ��"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#| msgid "Waiting the other participant's response"
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "બ��ા સહભા���ના� �વાબ મા�� રાહ ��� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:286
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 #, c-format
-msgid "\"%s\" sending to %s"
-msgstr "%s મા� \"%s\" ન� મ��લ� રહ�યા ��"
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ન� પ�રામાણિ�તા ��ાસ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:289
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 #, c-format
-msgid "File transfer canceled: %s"
-msgstr "ફા�લ પરિવહન રદ �ર�લ ��: %s"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:304
-#| msgid "unknown"
-msgctxt "remaining time"
-msgid "Unknown"
-msgstr "����ાત"
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "હ�શિ�� \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:364
-#| msgid "unknown"
-msgctxt "file transfer percent"
-msgid "Unknown"
-msgstr "����ાત"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:700
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:712
-#| msgid "All Files"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
 msgid "File"
 msgstr "ફા�લ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:734
-#| msgid "Ringing"
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
 msgid "Remaining"
 msgstr "રહ�લ� ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:885
-msgid "Cannot save file to this location"
-msgstr "� સ�થાનમા� ફા�લન� સ���રહ �ર� શ�ાત� નથ�"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:931
-msgid "Save file as..."
-msgstr "� તર��� ફા�લન� સ���રહ �ર�..."
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1001
-#| msgid "unknown"
-msgid "unknown size"
-msgstr "����ાત માપ"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1007
-#, c-format
-#| msgid "I would like to add you to my contact list."
-msgid "%s would like to send you a file"
-msgstr "%s ન� તમન� ફા�લ મ��લવાન�� �મ� ��"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1012
-#, c-format
-msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
-msgstr "શ�� તમ� ફા�લ \"%s\" (%s) ન� સ�વ��ારવા મા��� ��?"
-
-#. Accept button
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1030
-#| msgid "_Accounts"
-msgid "_Accept"
-msgstr "સ�વ��ાર� (_A)"
-
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
-msgid "File transfers"
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+#| msgid "File transfers"
+msgid "File Transfers"
 msgstr "ફા�લન�� પરિવહન થાય ��"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
 msgstr "યાદ� મા�થ� સમાપ�ત થય�લ, રદ થય�લ �ન� નિષ�ફળ થય�લ ફા�લ પરિવહનન� દ�ર �ર�"
 
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"નિ�ાસ �રવા મા�� �ાતા�ન� શ�ધ� શ�ાયા નથ�. Empathy હાલમા� ફ��ત � Pidgin મા�થ� �યાત "
+"થતા �ાતા�ન� �ધાર �પ� ��."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "�ાતા� ન� �યાત �ર�"
+
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:255
-#| msgid "Port"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
 msgid "Import"
 msgstr "�યાત �ર�"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:264
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
 msgid "Protocol"
 msgstr "પ�ર�����લ"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:290
-#| msgid "Reso_urce:"
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
 msgid "Source"
 msgstr "સ�ત�ર�ત"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.c:378
-msgid ""
-"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-"importing accounts from Pidgin."
-msgstr ""
-"નિ�ાસ �રવા મા�� �ાતા�ન� શ�ધ� શ�ાયા નથ�. Empathy હાલમા� ફ��ત � Pidgin મા�થ� �યાત થતા "
-"�ાતા�ન� �ધાર �પ� ��."
+#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
+#, c-format
+#| msgid "New %s account"
+msgid "%s account"
+msgstr "%s �ાત�"
 
-#: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
-#| msgid "Accounts"
-msgid "Import Accounts"
-msgstr "�ાતા� ન� �યાત �ર�"
+#: ../src/empathy-main-window.c:399
+msgid "_Edit account"
+msgstr "�ાતામા� ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:391
+#: ../src/empathy-main-window.c:502
 msgid "No error specified"
 msgstr "ભ�લ સ�પષ�� થય�લ નથ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:394
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
 msgid "Network error"
 msgstr "ન��વર�� ભ�લ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:397
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "સત�તાધિ�રણ મા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:400
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
 msgid "Encryption error"
 msgstr "�ન���રિપ�સન ભ�લ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:403
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
 msgid "Name in use"
 msgstr "નામ વપરાશમા� ��"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:406
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર પ�ર� પાડ�લ નથ��"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર વિશ�ર�વાસપાત�ર નથ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:412
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર નિવ�ત�ત થય�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:415
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર સ��રિય થય�લ નથ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:418
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર ય�માનનામ બ�ધબ�સત� નથ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:421
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર ���ળ��િહ�ન બ�ધબ�સત� નથ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:424
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર સ�વય�-સહ� થય�લ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:427
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
 msgid "Certificate error"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર ભ�લ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:430
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
 msgid "Unknown error"
 msgstr "����ાત ભ�લ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:594
+#: ../src/empathy-main-window.c:1288
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "�ાતા�મા� ફ�રફાર �ર� �ન� બતાવ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:974
-msgid "Contact"
-msgstr "સ�પર��"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:1176
-msgid "_Edit account"
-msgstr "�ાતામા� ફ�રફાર �ર� (_E)"
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
 msgid "Contact List"
 msgstr "સ�પર�� યાદ�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "ન��ષા પર સ�પર��� (_M)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
 msgstr "સ�દર�ભ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "પસ�દ�દા�ન� ��ડ� (_F)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
-msgid "Join _New..."
-msgstr "નવા ન� ��ડ� (_N)..."
-
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "પસ�દ�દાન�� વ�યવસ�થાપન �ર�"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
-msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "�ફલા�ન સ�પર���ન� બતાવ� (_O)"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "સામાન�ય માપ (_o)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "Avatars સાથ� સામાન�ય માપ (_A)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#| msgid "Sort by _name"
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "નામ વડ� ����� �ર� (_N)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#| msgid "Sort by s_tate"
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "સ�થિત� દ�દારા ��રમમા� લાવ� (_S)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Accounts"
 msgstr "�ાતા� (_A)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "સ�પર��ન� �મ�ર� (_A)..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "સ���લિત માપ (_C)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Debug"
+msgstr "ડિબ� (_D)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#| msgid "File transfers"
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ફા�લન�� પરિવહન થાય �� (_F)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+#| msgid "_Join"
+msgid "_Join..."
+msgstr "��ડ� (_J)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
 msgstr "નવ� વાર�તાલાપ (_N)..."
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#| msgid "Show _Offline Contacts"
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "�ફલા�ન સ�પર���ન� (_O)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "વ�ય��તિ�ત �ાણ�ાર� (_P)"
 
-#: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#| msgid "Previous Conversations"
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "પહ�લાના� વાર�તાલાપ� (_P)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
 msgstr "ર�મ (_R)"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
-msgid "Chat Rooms"
-msgstr "વાત��ત ર�મ�"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#| msgid "Chat Rooms"
+msgid "Chat Room"
+msgstr "વાત��ત ર�મ"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#| msgid "Themes"
+msgid "Members"
+msgstr "સભ�ય�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#, c-format
+msgctxt ""
+"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
+"and a number."
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"�મ�ત�રણ �ર�ર�: %s\n"
+"પાસવર�ડ �ર�ર�: %s\n"
+"સભ�ય�: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+msgid "No"
+msgstr "ના "
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
-msgid "Browse:"
-msgstr "બ�રા��:"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "ર�મ યાદ��રણ ન� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "ર�મ યાદ��રણ ન� બ�ધ �ર� શ�ાય� નહિ�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "ર�મ યાદ�ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
 msgstr "�હિ�યા ��ડાવા મા�� ર�મ નામ પસ�દ �ર� �થવા યાદ�મા� �� �થવા વધાર� ર�મ�ન� ��લિ� �ર�."
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
 "the current account's server"
-msgstr "સર�વર ન� દા�લ �ર� �� �� ર�મના� ય�માન� ��, �થવા ત�ન� �ાલ� ��ડ� દ� �� ર�મ � હાલના� �ાતાના� સર�વર પર હ�ય ત�"
-
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
-msgid "Join"
-msgstr "��ડ�"
+msgstr ""
+"સર�વર ન� દા�લ �ર� �� �� ર�મના� ય�માન� ��, �થવા ત�ન� �ાલ� ��ડ� દ� �� ર�મ � હાલના� �ાતાના� "
+"સર�વર પર હ�ય ત�"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
-msgid "Join New"
-msgstr "નવ�� ��ડ�"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Room"
+msgid "Join Room"
+msgstr "ર�મ સાથ� ��ડાવ�"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "તા��તર (_f)"
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Room List locale:"
+msgid "Room List"
+msgstr "ર�મ યાદ�"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
-msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-msgstr "� યાદ� � તમ� દા�લ થય�લ �� ત�ન� પર ય�માનિત થય�લ વાત��ત ર�મ�ન� ર���ત �ર� ��."
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "ર�મ (_R):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:157
+#: ../src/empathy-preferences.c:148
 msgid "Message received"
 msgstr "સ�દ�શ મળ�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:158
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Message: %s"
+#: ../src/empathy-preferences.c:149
 msgid "Message sent"
 msgstr "સ�દ�શ મ��લ�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:159
-#| msgid "New Conversation"
+#: ../src/empathy-preferences.c:150
 msgid "New conversation"
 msgstr "નવા વાર�તાલાપ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:160
+#: ../src/empathy-preferences.c:151
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "સ�પર�� �નલા�ન �ાય ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:161
+#: ../src/empathy-preferences.c:152
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "સ�પર�� �ફલા�ન �ાય ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:162
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-preferences.c:153
 msgid "Account connected"
 msgstr "�ાત� ��ડાય�લ ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:163
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-preferences.c:154
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "�ાત� ��ડાય�લ નથ�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:397
+#: ../src/empathy-preferences.c:394
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>દ��ાવ�</b>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Behaviour</b>"
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>વર�તણ��</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Allow _GPS usage"
+msgstr "GPS વપરાશન� પરવાન�� �પ� (_G)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Contact List</b>"
-msgstr "<b>સ�પર�� યાદ�</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Allow _cellphone usage"
+msgstr "સ�લફ�ન વપરાશન� પરવાન�� �પ� (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
-msgstr "<b>ભાષા� મા�� ��ડણ� ��ાસવાન� સ��રિય �ર�:</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Allow _network usage"
+msgstr "ન��વર�� વપરાશન� પરવાન�� �પ� (_n)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>Play sound for events</b>"
-msgstr "<b>��ના� મા�� પ�લ� સા�ન�ડ</b>"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Appearance</b>"
+msgid "Appearance"
+msgstr "દ��ાવ�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
-"a dictionary installed.</small>"
-msgstr "<small>ભાષા�ન� યાદ� � તમ� �� શબ�દ��ષ ન� સ�થાપિત થય�લ �� ત� મા�� ભાષા�ન� ફ��ત �સર �ર� ��.</small>"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Automatically _connect on startup "
 msgstr "સ��ાર���પ પર �પ��પ ��ડાવ� (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
-msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-msgstr "�વતાર� � સ�પર�� યાદ� મા� વપરાશ�ર�તાન� પસ�દ થય�લ �મ���ન� બતાવ�લ ��"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર�તણ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "વાત��ત થ�મ (_e):"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
-#| msgid "Display notifications when contacts come _online"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� સ��ના� ન� નિષ���રિય �ર� (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
-#| msgid "Enable sounds when _away"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ન� નિષ���રિય �ર� (_a)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
-#| msgid "Display notifications when contacts come _online"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "��યાર� સ�પર�� �નલા�ન �વ� �� ત�યાર� સ��ના� ન� સ��રિય �ર�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "સ��ના�ન� સ��રિય �ર� ��યાર� સ�પર�� �ફલા�ન �ાય ત�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "��યાર� વાત��ત પ�ર�ાશિત થય�લ ન હ�ય ત�યાર� સ��ના� ન� સ��રિય �ર� (_c)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#| msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "ભાષા� મા�� ��ડણ� ��ાસવાન� સ��રિય �ર�:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Geoclue Settings"
+msgstr "Geoclue સ�ય��ન�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Location"
+msgstr "સ�થાન"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Notifications"
 msgstr "સ��ના"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#| msgid "<b>Play sound for events</b>"
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "��ના� મા�� સા�ન�ડ વ�ાડ�"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "પસ�દ���"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
-msgid "Show _avatars"
-msgstr "�વતાર�ન� બતાવ� (_a)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Privacy"
+msgstr "�ાન��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"���લ સ�થાન �����સતા ન� મતલબ � �� તમાર� શહ�ર, રા��ય �ન� દ�શ �રતા વધાર� �����સ ��� નથ� ત� પ�ર�ાશિત થય�લ "
+"હશ�.  GPS નિયામ�� ૧ દશા�શ સ�થાનન� �����સ �રશ�."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
 msgstr "�િત�ર� તર��� સ�મા�લ��ન� બતાવ� (_s)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
-msgid "Show co_mpact contact list"
-msgstr "સ���લિત સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ� (_m)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
-msgid "Sort by _name"
-msgstr "નામ વડ� ����� �ર� (_n)"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#| msgid "_Show Contact List"
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "ર�મમા� સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ� (_l)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
-msgid "Sort by s_tate"
-msgstr "સ�થિત� દ�દારા ��રમમા� લાવ� (_t)"
-
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
 msgstr "સા�ન�ડ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "��ડણ� ��ાસ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#| msgid ""
+#| "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
+#| "have a dictionary installed.</small>"
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "ભાષા�ન� યાદ� � તમ� �� શબ�દ��ષ ન� સ�થાપિત થય�લ �� ત� મા�� ભાષા�ન� ફ��ત �સર �ર� ��."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
 msgstr "થ�મ�"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "બબલ સ��ના�ન� સ��રિય �ર� (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
-#| msgid "Enable sound when away"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "સા�ન�ડ સ��ના� ન� સ��રિય �ર� (_E)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "�લ� વિન�ડ�મા� નવ� વાત��ત વિન�ડ�ન� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "મારા સ�પર���મા� સ�થાનનન� પ�ર�ાશિત �ર� (_P)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "સ�થાન �����સતાન� ��ાડ� (_R)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "સ�થિત�"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "બહાર ન��ળ� (_Q)"
 
-#: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
-msgid "_Show Contact List"
-msgstr "સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ� (_S)"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:356
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
 #, c-format
 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
 msgstr "સ�વા %s મા�� �ાર�ય��રમન� શર� �રવાન�� �સમર�થ: %s"
 
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:427
+#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
-#| "application to handle it."
 msgid ""
 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
 "application to handle it"
-msgstr ""
-"સ�વા %s મા�� �મ�ત�રણ ન� �ફર �ર�લ હત�, પર�ત� ત�ન� સ�ભાળવા મા�� �ાર�ય��રમન� તમાર� "
-"�ર�રિયાત નથ�"
+msgstr "સ�વા %s મા�� �મ�ત�રણ ન� �ફર �ર�લ હત�, પર�ત� ત�ન� સ�ભાળવા મા�� �ાર�ય��રમન� તમાર� �ર�રિયાત નથ�"
+
+#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#| msgid "Contact List"
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "ન��ષા દ�શ�ય ન� સ�પર�� �ર�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079
+msgid "Error"
+msgstr "ભ�લ"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073
+#| msgid "Croatian"
+msgid "Critical"
+msgstr "�ઠ�ન"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067
+#| msgid "Remaining"
+msgid "Warning"
+msgstr "��તવણ�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109
+#| msgid "Message:"
+msgid "Message"
+msgstr "સ�દ�શ"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055
+msgid "Info"
+msgstr "�ાણ�ાર�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049
+msgid "Debug"
+msgstr "ડિબ�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841
+#| msgid "Server"
+msgid "Save"
+msgstr "સ���રહ�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944
+msgid "Debug Window"
+msgstr "ડિબ� વિન�ડ�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017
+msgid "Pause"
+msgstr "���ાવ�"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029
+msgid "Level "
+msgstr "સ�તર "
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
+#| msgid "Simple"
+msgid "Time"
+msgstr "સમય"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
+#| msgid "Romanian"
+msgid "Domain"
+msgstr "ડ�મ��ન"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+msgid "Category"
+msgstr "વર��"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+msgid "Level"
+msgstr "સ�તર"
+
+#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr "પસ�દ થય�લ ��ડાણ વ�યવસ�થાપ� દ�રસ�થ ડિબ���� ���સ��ન�શનન� �ધાર �પત� નથ�."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]