[empathy] Updated Gujarati Translations
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Gujarati Translations
- Date: Mon, 31 Aug 2009 05:39:08 +0000 (UTC)
commit dd1f87d55d4b233ae2118fac82de51fb4dc8588f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Aug 31 11:08:47 2009 +0530
Updated Gujarati Translations
po/gu.po | 283 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 103 insertions(+), 180 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8c730d3..fe87746 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 14:26+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 12:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:08+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,11 +18,19 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empathy IM Client"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Send and receive instant messages"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Client:"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM ��લા�ન��:"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "સ�દ�શા� મ��લ� �ન� મ�ળવ�"
@@ -51,7 +59,6 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "સા��ડ� સ�પર�� યાદ�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#| msgid "NetworkManager should be used"
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "��ડાણ વ�યવસ�થાપ�� વાપર�લ હ�વા ����"
@@ -100,7 +107,6 @@ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "શર��તથ� �મ�પ�થ� �પ��પ ��ડાવ� ����"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empathy � સ�થાનન� �����સતાન� ��ાડવ� ����"
@@ -149,7 +155,6 @@ msgid "Path of the adium theme to use"
msgstr "વાપરવા મા�� �ડિયમ થ�મન� પાથ"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-#| msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
msgstr "વાપરવા મા�� �ડિયમ થ�મન� પાથ �� વાત��ત મા�� વપરાય�લ થ�મ �ડિયમ હ�ય ત�."
@@ -186,12 +191,10 @@ msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgstr "પ�પ�પ સ��ના� �� વાત��ત પ�ર�ાશિત થય�લ ન હ�ય"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgid "Popup notifications when a contact sign in"
msgstr "પ�પ�પ સ��ના� ��યાર� સ�પર�� પ�રવ�શ� ત�યાર�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-#| msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
msgid "Popup notifications when a contact sign out"
msgstr "પ�પ�પ સ��ના� ��યાર� સ�પર�� બહાર ન��ળ� ત�યાર�"
@@ -204,7 +207,6 @@ msgid "Show avatars"
msgstr "�વતાર�ન� બતાવ�"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
-#| msgid "_Show Contact List"
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "ર�મ�મા� સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ�"
@@ -249,29 +251,18 @@ msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enab
msgstr "��યા�ત� WebKit developer tools ��વા �� Web Inspector સ��રિય થય�લ હ�વા ����."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-#| msgid ""
-#| "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
msgstr "��યા�ત� ત�ના� સ�પર���મા� વપરાશ�ર�તાના� સ�થાનન� Empathy � પ�ર�ાશિત �ર� શ�શ� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
msgstr "��યા�ત� સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � GPS ન� વાપર� શ�શ� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
msgstr "��યા�ત� સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � સ�લ�ય�લર ન��વર�� ન� વાપર� શ�શ� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
msgstr "��યા�ત� સ�થાનન� ધારવા મા�� Empathy � ન��વર�� વાપર� શ�શ� �� નહિ�."
@@ -288,9 +279,6 @@ msgid ""
msgstr "��યા�ત� સ��ાર���પર���પ પર Empathy ન� �પ��પ તમારા �ાતા�મા� પ�રવ�સ �રવ� ���� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
-#| msgid ""
-#| "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-#| "window icon."
msgid ""
"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
"reasons."
@@ -303,9 +291,6 @@ msgid ""
msgstr "��યા�ત� વાત��ત વિન�ડ� ����ન તર��� સ�પર��ન� �વતાર વાપરવ� ���� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
-#| "disconnect/reconnect."
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
@@ -364,12 +349,10 @@ msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
msgstr "��યા�ત� ��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ સ��ના�ન� વ�ાડશ� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
msgstr "��યા�ત� ��યાર� સ�પર�� �ફલા�ન �ાય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-#| msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
msgstr "��યા�ત� ��યાર� સ�પર�� �નલા�ન �ાય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
@@ -400,7 +383,6 @@ msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
msgstr "��યા�ત� ��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� પ�પ�પ સ��ના�ન� બતાવશ� �� નહિ�."
#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-#| msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
msgstr "��યા�ત� વાત��ત ર�મ�મા� સ�પર�� યાદ�ન� બતાવશ� નહિ�."
@@ -430,7 +412,7 @@ msgstr ""
"વાપરવા મા�� �િ�મત \"name\" સાથ� સ�પર��ના� નામ દ�દારા ��રમમા� ��. \"state\" ન� �િ�મત � "
"સ�થિતિ દ�દારા સ�પર�� યાદ� ��રમમા� હશ�."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1086
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1144
msgid "Can't set an empty display name"
msgstr "�ાલ� દર�શાવ નામન� સ�ય��િત �ર� શ�ાત� નથ�"
@@ -507,12 +489,10 @@ msgid "Offline"
msgstr "�ફલા�ન"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#| msgid "People nearby"
msgid "People Nearby"
msgstr "ન��� લ���"
#: ../libempathy/empathy-utils.c:384
-#| msgid "Use _Yahoo Japan"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! �ાપાન"
@@ -570,13 +550,13 @@ msgstr "àªàªµàª¿àª·à«?યમાàª?"
msgid "All"
msgstr "બધા"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213
msgid "Enabled"
msgstr "સ��રિય થય�લ ��"
@@ -593,7 +573,6 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> માર� સ��
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "�ન�નત થય�લ"
@@ -711,7 +690,6 @@ msgid "Real name:"
msgstr "સા�� નામ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
-#| msgid "Server"
msgid "Servers"
msgstr "સર�વર�"
@@ -720,7 +698,6 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
msgstr "<span size=\"small\"><b>�દાહરણ:</b> user jabber org</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#| msgid "<b>Override server settings</b>"
msgid "Override server settings"
msgstr "સર�વર સ�ય��ના� પર ફર�થ� લ��"
@@ -944,7 +921,6 @@ msgstr "��ડણ� સલાહ� (_S)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
#, c-format
-#| msgid "Contact disconnected"
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s ��ડાય�લ નથ�"
@@ -1085,13 +1061,11 @@ msgid "_Chat"
msgstr "વાત��ત (_C)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
-#| msgid "_Call"
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "�ડિય� ��લ (_A)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
-#| msgid "_Call"
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "વ�ડિય� ��લ (_V)"
@@ -1151,22 +1125,18 @@ msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Country ISO Code:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
-#| msgid "Account:"
msgid "Country:"
msgstr "દ�શ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
-#| msgid "Status:"
msgid "State:"
msgstr "રા��ય:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
-#| msgid "Client:"
msgid "City:"
msgstr "શહ�ર:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
-#| msgid "Armenian"
msgid "Area:"
msgstr "વિસ�તાર:"
@@ -1175,7 +1145,6 @@ msgid "Postal Code:"
msgstr "પ�સ��લ ��ડ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
-#| msgid "Select"
msgid "Street:"
msgstr "શ�ર�:"
@@ -1184,22 +1153,18 @@ msgid "Building:"
msgstr "બિલ�ડ���:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
-#| msgid "_For:"
msgid "Floor:"
msgstr "માળ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
-#| msgid "_Room:"
msgid "Room:"
msgstr "ર�મ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
-#| msgid "Type:"
msgid "Text:"
msgstr "લ�ાણ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
-#| msgid "Version:"
msgid "Description:"
msgstr "વર�ણન:"
@@ -1228,7 +1193,6 @@ msgid "Speed:"
msgstr "�ડપ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
-#| msgid "Version:"
msgid "Bearing:"
msgstr "વર�તન:"
@@ -1253,12 +1217,10 @@ msgid "Altitude:"
msgstr "����તા:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-#| msgid "<b>Contact</b>"
msgid "<b>Location</b>"
msgstr "<b>સ�થાન</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-#| msgid "<b>Contact</b>"
msgid "<b>Location</b>, "
msgstr "<b>સ�થાન</b>, "
@@ -1286,7 +1248,6 @@ msgid "Birthday:"
msgstr "�ન�મદિવસ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
-#| msgid "<b>Client Information</b>"
msgid "Client Information"
msgstr "��લા�ન�� �ાણ�ાર�"
@@ -1300,7 +1261,6 @@ msgid "Contact"
msgstr "સ�પર��"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#| msgid "<b>Contact Details</b>"
msgid "Contact Details"
msgstr "સ�પર�� વિ�ત�"
@@ -1313,7 +1273,6 @@ msgid "Fullname:"
msgstr "સ�પ�ર�ણ નામ:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-#| msgid "Group"
msgid "Groups"
msgstr "��થ�"
@@ -1415,13 +1374,11 @@ msgstr "નવા વાર�તાલાપ"
#. COL_TYPE
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-#| msgid "Custom messages..."
msgid "Custom Message..."
msgstr "�સ��મ સ�દ�શ..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-#| msgid "Custom messages..."
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "�સ��મ સ�દ�શા�મા� ફ�રફાર �ર�..."
@@ -1434,7 +1391,6 @@ msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "� પસ�દ�દા સ�થિતિન� બનાવવા મા�� ��લિ� �ર�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
-#| msgid "Status"
msgid "Set status"
msgstr "પરિસ�થિતિન� સ�ય��િત �ર�"
@@ -1488,12 +1444,10 @@ msgid "Voice call ended"
msgstr "�વા� ��લ ન� ��ત થય�લ ��"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
-#| msgid "Custom message"
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "�સ��મ સ�દ�શ ન� દા�લ �ર�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
-#| msgid "Custom message"
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "�સ��મ સ�દ�શા�ન� ફ�રફાર �ર�"
@@ -1502,7 +1456,6 @@ msgid "Add _New Preset"
msgstr "નવા પ�ર�વનિશ��િતન� �મ�ર� (_N)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Save message"
msgid "Saved Presets"
msgstr "સ���રહ�લ પ�ર�વનિશ��િત�"
@@ -1531,7 +1484,6 @@ msgid "Select a file"
msgstr "ફા�લ ન� પસ�દ �ર�"
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Select a destination"
msgstr "લ��ષ�ય ન� પસ�દ �ર�"
@@ -1766,7 +1718,6 @@ msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "�ાતા�ના� સ�વાદન� બતાવ�"
#: ../src/empathy.c:608
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empathy IM Client"
@@ -1810,44 +1761,45 @@ msgstr "GNOME મા�� �વશ�ય� મ�સ�ન����� �
#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
msgid "translator-credits"
-msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
+msgstr "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
-#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
-#. * down this file.
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error "
-msgstr "તà«?યાàª? àªà«?લ હતà«?"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+#| msgid "while importing the accounts."
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "àª?à«?યારà«? àª?ાતાàª? નà«? àª?યાત àª?રà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? તà«?યાàª? àªà«?લ હતà«?."
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
-msgid "while importing the accounts."
-msgstr "��યાર� �ાતા� ન� �યાત �ર� રહ�યા હ�ય."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+#| msgid "while parsing the account details."
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "àª?à«?યારà«? àª?ાતા વિàª?તà«?નà«? પદàª?à«?àª?à«?દન àª?રà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? તà«?યાàª? àªà«?લ હતà«?."
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
-msgid "while parsing the account details."
-msgstr "��યાર� �ાતા વિ�ત�ન� પદ����દન �ર� રહ�યા હ�ય."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+#| msgid "while creating the account."
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "àª?à«?યારà«? àª?ાતાનà«? બનાવà«? રહà«?યા હà«?ય તà«?યારà«? તà«?યાàª? àªà«?લ હતà«?."
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
-msgid "while creating the account."
-msgstr "��યાર� �ાતાન� બનાવ� રહ�યા હ�ય."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+#| msgid "There has been an error "
+msgid "There has been an error."
+msgstr "તà«?યાàª? àªà«?લ હતà«?."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
msgstr "àªà«?લ સàª?દà«?શà«? હતà«?: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#| msgid ""
+#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
+#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu."
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
"તમ� ��યા�ત� પા�ા �ા� �ન� ફર�થ� તમાર� �ાતાન� વિ�ત�ન� દા�લ �રવા મા�� પ�રયત�ન �ર� �થવા "
-"� વિ�ાર�ડ મા�થ� બહાર ન��ળ� �ન� ફ�રફાર મ�ન� મા�થ� પ��થ� �ાતા�ન� �મ�ર�."
+"� સહાય� મા�થ� બહાર ન��ળ� �ન� ફ�રફાર મ�ન� મા�થ� પ��થ� �ાતા�ન� �મ�ર�."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
msgstr "àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
@@ -1855,98 +1807,111 @@ msgstr "àªà«?લ àª?દà«?àªàªµà«?"
#. To translator: %s is the protocol name
#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!
+#. * "Yahoo!"
#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1101
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:320
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "નવ� %s �ાત�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:387
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "��યા પ�ર�ારન�� વાત��ત �ાત� તમાર� પાસ� ��?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
-#| msgid "I already have an account I want to use"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "શ�� તમાર� પાસ� �ન�ય વાત��ત �ાતા� �� �� તમ� સ�ય��િત �રવા મા��� ��?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
msgid "Enter your account details"
msgstr "તમાર� �ાતા વિ�ત�ન� દા�લ �ર�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:404
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "તમ� ��યા પ�ર�ારના� વાત��ત �ાતાન� બનાવવા મા��� ��?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
-#| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "શ�� �ર��ર તમ� �ન�ય વાત��ત �ાતા�ન� બનાવવા મા��� ��?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:417
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "નવા �ાતા મા�� વિ�ત�ન� દા�લ �ર�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:503
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
-"Empathy સાથ� ન���ના� �નલા�ન લ��� �ન� મિત�ર� સાથ� �ન� સહ�ાર�ય�ાર સાથ� �� Google Talk, AIM, Windows Live �ન� "
-"�ણાબધા વાત��ત �ાર�ય��રમ� વાપર� �� ત�મન� સાથ� તમ� વાત��ત �ર� શ�� ��. મા���ર�ફ�ન �થવા વ�બ��મ સાથ� તમ� �ડિય� �થવા "
-"વિડ�ય� ��લ� �ર� શ�� ��."
+"Empathy સાથ� ન���ના� �નલા�ન લ��� �ન� મિત�ર� સાથ� �ન� સહ�ાર�ય�ાર સાથ� �� Google Talk, "
+"AIM, Windows Live �ન� �ણાબધા વાત��ત �ાર�ય��રમ� વાપર� �� ત�મન� સાથ� તમ� વાત��ત �ર� "
+"શ�� ��. મા���ર�ફ�ન �થવા વ�બ��મ સાથ� તમ� �ડિય� �થવા વિડ�ય� ��લ� �ર� શ�� ��."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:520
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "શ�� તમાર� પાસ� �ાત� �� �� તમ� બ��ા વાત��ત પ�ર��રિયા સાથ� વાપર� રહ�યા હ�ય?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:543
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "હા, ત�મા�થ� માર� �ાતાન� વિ�ત�ન� �યાત �ર�"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:564
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "હા, હ�� હવ� માર� �ાતાન� વિ�ત�ન� દા�લ �ર�શ"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
-#| msgid "Show and edit accounts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:586
msgid "No, I want a new account"
msgstr "ના, મન� નવા �ાતાન� ����ા ��"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "ના, હવ� હ�� ન���ના� �નલા�ન લ���ન� ��વા ����� ��"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
-#| msgid "Select who would you like to invite:"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:617
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "�ાતા�ન� પસ�દ �ર� �� તમ� �યાત �રવા મા��� ��:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:704
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:711
msgid "No, that's all for now"
msgstr "ના, �ત�યાર મા�� ��લ� � ��"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:904
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Empathy મા� સ�વા�ત ��"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
-#| msgid "Import Accounts"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:913
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "તમારા હાલના� �ાતા�ન� �યાત �ર�"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s પર %s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217
+#, c-format
+#| msgid "%s account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s �ાત�"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221
+#| msgid "New %s account"
+msgid "New account"
+msgstr "નવ� �ાત�"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1955,7 +1920,7 @@ msgstr ""
"તમ� તમારા %s �ાતા ન� દ�ર �રવા વિશ� ��!\n"
"તમ� �ર��ર ��ળ વધવા મા��� ��?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1981,7 +1946,6 @@ msgid "Cr_eate"
msgstr "બનાવ� (_e)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "<b>No protocol installed</b>"
msgid "No protocol installed"
msgstr "પ�ર�����લ સ�થાપિત થય�લ નથ�"
@@ -1994,22 +1958,18 @@ msgstr ""
"બ���ન�ડ ન� સ�થાપિત �રવ� � ����."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Add Contact..."
msgid "_Add..."
msgstr "�મ�ર� (_A)..."
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Create a new IRC network"
msgid "_Create a new account"
msgstr "નવા� �ાતાન� બનાવ� (_C)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Show and edit accounts"
msgid "_Reuse an existing account"
msgstr "હાલના� �ાતાન� પ�ન:વાપર� (_R)"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#| msgid "Account"
msgid "account"
msgstr "�ાત�"
@@ -2058,14 +2018,12 @@ msgstr "%s સાથ� ��લ �ર�"
#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
#: ../src/empathy-call-window.c:938
-#| msgid "_Call"
msgid "Call"
msgstr "��લ"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
#: ../src/empathy-call-window.c:1390
#, c-format
-#| msgid "Connected -- %d:%02dm"
msgid "Connected â?? %d:%02dm"
msgstr "àª?à«?ડાયà«?લ â?? %d:%02dm"
@@ -2290,7 +2248,6 @@ msgstr "����ાત"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
#, c-format
-#| msgid "%s of %s"
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s/s પર %s ન�� %s"
@@ -2315,7 +2272,6 @@ msgstr "%s મા� \"%s\" ન� મ��લ� રહ�યા ��"
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
#, c-format
-#| msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "%s માàª?થà«? \"%s\" નà«? મà«?ળવતà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
@@ -2325,12 +2281,10 @@ msgstr "ફા�લન� મ�ળવ� રહ�યા હ�ય ત�ય
#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
#, c-format
-#| msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "%s માàª? \"%s\" નà«? મà«?àª?લતà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
-#| msgid "Error sending message '%s': %s"
msgid "Error sending a file"
msgstr "ફાàª?લનà«? મà«?àª?લતà«? વàª?તà«? àªà«?લ"
@@ -2353,7 +2307,6 @@ msgid "File transfer completed"
msgstr "ફા�લ પરિવહન સમાપ�ત થય�લ ��"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
-#| msgid "Waiting the other participant's response"
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "બà«?àª?ા સહàªàª¾àª?à«?àª?નાàª? àª?વાબ માàª?à«? રાહ àª?à«?àª? રહà«?યા àª?à«?"
@@ -2380,7 +2333,6 @@ msgid "Remaining"
msgstr "રહ�લ� ��"
#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
-#| msgid "File transfers"
msgid "File Transfers"
msgstr "ફા�લન�� પરિવહન થાય ��"
@@ -2415,7 +2367,6 @@ msgstr "સ�ત�ર�ત"
#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
#, c-format
-#| msgid "New %s account"
msgid "%s account"
msgstr "%s �ાત�"
@@ -2512,12 +2463,10 @@ msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "Avatars સાથ� સામાન�ય માપ (_A)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#| msgid "Sort by _name"
msgid "Sort by _Name"
msgstr "નામ વડ� ����� �ર� (_N)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#| msgid "Sort by s_tate"
msgid "Sort by _Status"
msgstr "સ�થિત� દ�દારા ��રમમા� લાવ� (_S)"
@@ -2534,12 +2483,10 @@ msgid "_Debug"
msgstr "ડિબ� (_D)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-#| msgid "File transfers"
msgid "_File Transfers"
msgstr "ફા�લન�� પરિવહન થાય �� (_F)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-#| msgid "_Join"
msgid "_Join..."
msgstr "��ડ� (_J)..."
@@ -2548,7 +2495,6 @@ msgid "_New Conversation..."
msgstr "નવ� વાર�તાલાપ (_N)..."
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-#| msgid "Show _Offline Contacts"
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "�ફલા�ન સ�પર���ન� (_O)"
@@ -2557,7 +2503,6 @@ msgid "_Personal Information"
msgstr "વ�ય��તિ�ત �ાણ�ાર� (_P)"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-#| msgid "Previous Conversations"
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "પહ�લાના� વાર�તાલાપ� (_P)"
@@ -2566,12 +2511,10 @@ msgid "_Room"
msgstr "ર�મ (_R)"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
-#| msgid "Chat Rooms"
msgid "Chat Room"
msgstr "વાત��ત ર�મ"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
-#| msgid "Themes"
msgid "Members"
msgstr "સàªà«?યà«?"
@@ -2621,12 +2564,10 @@ msgstr ""
"સર�વર પર હ�ય ત�"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Room"
msgid "Join Room"
msgstr "ર�મ સાથ� ��ડાવ�"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Room List locale:"
msgid "Room List"
msgstr "ર�મ યાદ�"
@@ -2679,7 +2620,6 @@ msgid "Allow _network usage"
msgstr "ન��વર�� વપરાશન� પરવાન�� �પ� (_n)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Appearance</b>"
msgid "Appearance"
msgstr "દ��ાવ�"
@@ -2688,7 +2628,6 @@ msgid "Automatically _connect on startup "
msgstr "સ��ાર���પ પર �પ��પ ��ડાવ� (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Behavior</b>"
msgid "Behavior"
msgstr "વર�તણ��"
@@ -2705,12 +2644,10 @@ msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "��યાર� દ�ર હ�ય �થવા વ�યસ�ત હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ન� નિષ���રિય �ર� (_a)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "��યાર� સ�પર�� �નલા�ન �વ� �� ત�યાર� સ��ના� ન� સ��રિય �ર�"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
-#| msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "સ��ના�ન� સ��રિય �ર� ��યાર� સ�પર�� �ફલા�ન �ાય ત�"
@@ -2719,7 +2656,6 @@ msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "��યાર� વાત��ત પ�ર�ાશિત થય�લ ન હ�ય ત�યાર� સ��ના� ન� સ��રિય �ર� (_c)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
-#| msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "àªàª¾àª·àª¾àª? માàª?à«? àª?à«?ડણà«? àª?àª?ાસવાનà«? સàª?à«?રિય àª?રà«?:"
@@ -2732,7 +2668,6 @@ msgid "Geoclue Settings"
msgstr "Geoclue સ�ય��ન�"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-#| msgid "Notifications"
msgid "Location"
msgstr "સ�થાન"
@@ -2741,7 +2676,6 @@ msgid "Notifications"
msgstr "સ��ના"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
-#| msgid "<b>Play sound for events</b>"
msgid "Play sound for events"
msgstr "��ના� મા�� સા�ન�ડ વ�ાડ�"
@@ -2759,15 +2693,14 @@ msgid ""
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"���લ સ�થાન �����સતા ન� મતલબ � �� તમાર� શહ�ર, રા��ય �ન� દ�શ �રતા વધાર� �����સ ��� નથ� ત� પ�ર�ાશિત થય�લ "
-"હશ�. GPS નિયામ�� ૧ દશા�શ સ�થાનન� �����સ �રશ�."
+"���લ સ�થાન �����સતા ન� મતલબ � �� તમાર� શહ�ર, રા��ય �ન� દ�શ �રતા વધાર� �����સ ��� નથ� ત� "
+"પ�ર�ાશિત થય�લ હશ�. GPS નિયામ�� ૧ દશા�શ સ�થાનન� �����સ �રશ�."
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "�િત�ર� તર��� સ�મા�લ��ન� બતાવ� (_s)"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
-#| msgid "_Show Contact List"
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "ર�મમા� સ�પર�� યાદ�ન� બતાવ� (_l)"
@@ -2780,9 +2713,6 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "��ડણ� ��ાસ� રહ�યા ��"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
-#| msgid ""
-#| "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
-#| "have a dictionary installed.</small>"
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -2833,74 +2763,67 @@ msgid ""
msgstr "સà«?વા %s માàª?à«? àª?મàª?તà«?રણ નà«? àª?ફર àª?રà«?લ હતà«?, પરàª?તà«? તà«?નà«? સàª?àªàª¾àª³àªµàª¾ માàª?à«? àª?ારà«?યàª?à«?રમનà«? તમારà«? àª?રà«?રિયાત નથà«?"
#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
-#| msgid "Contact List"
msgid "Contact Map View"
msgstr "ન��ષા દ�શ�ય ન� સ�પર�� �ર�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079
+#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
msgid "Error"
msgstr "àªà«?લ"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073
-#| msgid "Croatian"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
msgid "Critical"
msgstr "�ઠ�ન"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067
-#| msgid "Remaining"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
msgid "Warning"
msgstr "��તવણ�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109
-#| msgid "Message:"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
msgid "Message"
msgstr "સ�દ�શ"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
msgid "Info"
msgstr "�ાણ�ાર�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049
+#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
msgid "Debug"
msgstr "ડિબ�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841
-#| msgid "Server"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:841
msgid "Save"
msgstr "સ���રહ�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:944
msgid "Debug Window"
msgstr "ડિબ� વિન�ડ�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
msgid "Pause"
msgstr "���ાવ�"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
msgid "Level "
msgstr "સ�તર "
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
-#| msgid "Simple"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
msgid "Time"
msgstr "સમય"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
-#| msgid "Romanian"
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
msgid "Domain"
msgstr "ડ�મ��ન"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
msgid "Category"
msgstr "વર��"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
msgid "Level"
msgstr "સ�તર"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]