[brasero] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 26 Aug 2009 03:56:19 +0000 (UTC)
commit 6cffb22ac6ee2232471d31bc05e55b0c471be451
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Aug 26 05:56:15 2009 +0200
Updated Swedish translation
po/sv.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 11b6b79..ee5f5db 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 11:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 11:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 05:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 05:56+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,52 +16,52 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
msgid "Video format:"
msgstr "Videoformat:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
msgid "_NTSC"
msgstr "_NTSC"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
msgstr "Format som används på nordamerikanska kontinenten"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
msgid "_PAL/SECAM"
msgstr "_PAL/SECAM"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
msgid "Format used mostly in Europe"
msgstr "Format som används i Europa"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
msgid "Native _format"
msgstr "Ursprungligt _format"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Bildförhållande:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:505
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
msgid "_4:3"
msgstr "_4:3"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
msgid "_16:9"
msgstr "_16:9"
#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:535
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
msgid "VCD type:"
msgstr "VCD-typ:"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:548
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
msgid "Create a SVCD"
msgstr "Skapa en SVCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
msgid "Create a VCD"
msgstr "Skapa en VCD"
@@ -256,10 +256,10 @@ msgstr "\"%s\" kan inte hanteras av Gstreamer."
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
msgstr "%s-element kunde inte skapas"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "%s-element kunde inte skapas"
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2662
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
@@ -293,7 +293,7 @@ msgid "An internal error occured"
msgstr "Ett internt fel inträffade"
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2338
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2322
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
msgstr "Endast ett spår åt gången kan kontrolleras"
@@ -606,10 +606,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" är upptagen."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1391
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1583
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "Försäkra dig om att inget annat program använder den"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "_Change Location"
msgstr "B_yt plats"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:530
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
msgid "Location for Image File"
msgstr "Plats för avbildningsfil"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "Det finns några fler låtar kvar att bränna"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
@@ -1152,74 +1152,74 @@ msgstr "_Kopiera"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Välj skiva att kopiera"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
msgid "Burning CD/DVD"
msgstr "Bränner cd/dvd"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:93
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
msgstr "Skivan i \"%s\" kan inte matas ut"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
msgstr "\"%s\" kan inte låsas upp"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
#, c-format
msgid "No burner specified"
msgstr "Ingen brännare angiven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
#, c-format
msgid "No source drive specified"
msgstr "Ingen källenhet angiven"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
msgid "Ongoing copying process"
msgstr "Pågående kopieringsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
msgstr "Enheten kan inte låsas (%s)"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
#, c-format
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
msgstr "Enheten har inga återskrivningsfärdigheter"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
msgid "Ongoing blanking process"
msgstr "Pågående raderingsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
#, c-format
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
msgstr "Enheten kan inte bränna eller skivan kan inte brännas"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
msgstr "Pågående bränningsprocess"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
msgid "Ongoing checksuming operation"
msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
@@ -1231,23 +1231,23 @@ msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
#, c-format
msgid "The drive is busy"
msgstr "Enheten är upptagen"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
#, c-format
msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "Sammanfogning av data är omöjlig för den här skivan"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
#, c-format
msgid "There is no track to be burnt"
msgstr "Det finns inga spår att bränna"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2381
#, c-format
msgid "No format for the temporary image could be found"
msgstr "Inget format för den temporära avbildningen kunde hittas"
@@ -1268,9 +1268,24 @@ msgstr "Okänd låt"
msgid "by"
msgstr "av"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "SVCD-avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "VCD-avbildning"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video-DVD-avbildning"
+
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:563
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
msgstr "%s: \"%s\""
@@ -1281,20 +1296,20 @@ msgstr "%s: \"%s\""
#. * destination disc a new one (once the source has been
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
#. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:595
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding source disc"
msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
msgstr "%s: inte tillräckligt mycket ledigt utrymme"
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
msgstr "%s: %s ledigt utrymme"
@@ -1313,8 +1328,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
msgstr "Vill du verkligen välja den här platsen?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1166
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
@@ -1415,7 +1430,7 @@ msgstr "Ställ in katalogen där temporära filer ska lagras"
msgid "Temporary files"
msgstr "Temporära filer"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
msgid "Disc image type:"
msgstr "Typ av skivavbildning:"
@@ -1424,10 +1439,6 @@ msgid "Autodetect"
msgstr "Identifiera automatiskt"
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Video-DVD-avbildning"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
msgstr "ISO9660-avbildning"
@@ -1435,14 +1446,6 @@ msgstr "ISO9660-avbildning"
msgid "Readcd/Readom image"
msgstr "Readcd/Readom-avbildning"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "VCD image"
-msgstr "VCD-avbildning"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
-msgid "SVCD image"
-msgstr "SVCD-avbildning"
-
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
msgstr "Cue-avbildning"
@@ -1542,7 +1545,7 @@ msgstr "Välj skivavbildning"
#: ../src/brasero-search-entry.c:689
#: ../src/brasero-search-beagle.c:474
#: ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:2036
+#: ../src/brasero-project.c:2017
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -1687,7 +1690,7 @@ msgstr "Ingen sökväg angavs för utmatning av avbildningen"
#: ../src/main.c:202
#: ../src/main.c:228
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
#, c-format
msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1697,7 +1700,7 @@ msgstr "Ett internt fel inträffade (%s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
msgstr "Filen är inte lokalt lagrad"
@@ -1869,11 +1872,11 @@ msgstr "Namnlös cd/dvd-enhet"
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr "Visa felsökningsinformation på standard ut för Braseros mediabibliotek"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
msgid "Brasero optical media library"
msgstr "Brasero-bibliotek för optiskt media"
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:470
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
msgid "Display options for Brasero-media library"
msgstr "Visa flaggor för Brasero-mediabibliotek"
@@ -1953,7 +1956,7 @@ msgstr "Ingen tillgänglig skiva"
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
#. * image on the hard drive.
#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
msgid "Image File"
msgstr "Avbildningsfil"
@@ -1985,7 +1988,7 @@ msgid "CD-RW"
msgstr "Cd-rw"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
msgstr "Dvd-rom"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2034,35 +2037,35 @@ msgstr "Ã?terskrivningsbar Blu-ray-skiva"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
msgstr "Radera %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
msgstr "Ljud och data %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
msgstr "Ljud %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
msgstr "Data %s i %s"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s i %s"
@@ -2317,7 +2320,7 @@ msgstr "Medieikon"
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-project-name.c:170
#: ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:2061
+#: ../src/brasero-project.c:2042
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
msgstr "Bildfiler"
@@ -2399,7 +2402,7 @@ msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../src/brasero-app.c:570
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner"
msgstr "Skivbrännare"
@@ -2449,6 +2452,7 @@ msgid "Display the projects recently opened"
msgstr "Visa projekten som tidigare öppnats"
#: ../src/brasero-app.c:1512
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
msgstr "Skivbrännaren Brasero"
@@ -2457,7 +2461,7 @@ msgstr "Skivbrännaren Brasero"
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
msgstr "Skapa och kopiera cd- och dvd-skivor"
@@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr "Fel vid tolkning av spellistan \"%s\"."
#: ../src/brasero-playlist.c:806
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2389
+#: ../src/brasero-project.c:2370
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
msgid "An unknown error occured"
@@ -2842,12 +2846,12 @@ msgid "Copyright %s"
msgstr "Copyright %s"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:953
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:952
msgid "_About"
msgstr "_Om"
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:591
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:959
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:958
msgid "C_onfigure"
msgstr "K_onfigurera"
@@ -3081,12 +3085,12 @@ msgstr "_Inaktivera fullständig Windows-kompatibilitet"
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
#, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Vill du verkligen ersätta \"%s\"?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
-msgid "A file with the same name is about to be added into the same directory and will replace it if you accept."
-msgstr "En fil med samma namn är på väg att läggas till i samma katalog och kommer att ersätta den om du godkänner det."
+msgid "A file with this name already exists in the folder. Replacing it will overwrite its content (on the disc only)."
+msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen. Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll (endast på skivan)."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
@@ -3233,12 +3237,12 @@ msgid "Space"
msgstr "Utrymme"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:232
-#: ../src/brasero-project.c:2041
+#: ../src/brasero-project.c:2022
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: ../src/brasero-file-chooser.c:240
-#: ../src/brasero-project.c:2050
+#: ../src/brasero-project.c:2031
msgid "Movies"
msgstr "Filmer"
@@ -3350,7 +3354,7 @@ msgstr "_Ta bort filer"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202
-#: ../src/brasero-project.c:2124
+#: ../src/brasero-project.c:2105
msgid "E_mpty Project"
msgstr "Töm p_rojektet"
@@ -3450,115 +3454,115 @@ msgstr "Lägg till låtar till projektet."
msgid "Please add files to the project."
msgstr "Lägg till filer till projektet."
-#: ../src/brasero-project.c:1768
+#: ../src/brasero-project.c:1749
msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1773
+#: ../src/brasero-project.c:1754
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:1775
+#: ../src/brasero-project.c:1756
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Förkasta ändringar"
-#: ../src/brasero-project.c:1783
+#: ../src/brasero-project.c:1764
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta det aktuella?"
-#: ../src/brasero-project.c:1788
+#: ../src/brasero-project.c:1769
msgid "If you choose to create a new project, all files already added will be discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla filer som lagts till att förkastas. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:1793
+#: ../src/brasero-project.c:1774
msgid "_Discard Project"
msgstr "_Förkasta projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:1999
+#: ../src/brasero-project.c:1980
msgid "Select Files"
msgstr "Välj filer"
-#: ../src/brasero-project.c:2113
+#: ../src/brasero-project.c:2094
msgid "Do you really want to empty the current project?"
msgstr "Vill du verkligen tömma det aktuella projektet?"
-#: ../src/brasero-project.c:2118
+#: ../src/brasero-project.c:2099
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
msgstr "Tömning av ett projekt kommer att ta bort alla filer som lagts till. Allt arbete kommer att gå förlorat. Observera att filerna inte kommer att tas bort fysiskt, de tas bara bort från listan här."
-#: ../src/brasero-project.c:2175
+#: ../src/brasero-project.c:2156
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2186
+#: ../src/brasero-project.c:2167
msgid "_Add"
msgstr "_Lägg till"
-#: ../src/brasero-project.c:2191
+#: ../src/brasero-project.c:2172
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2254
+#: ../src/brasero-project.c:2235
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
msgstr "Brasero - %s (dataskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2257
+#: ../src/brasero-project.c:2238
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
msgstr "Brasero - %s (ljudskiva)"
#. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2260
+#: ../src/brasero-project.c:2241
#, c-format
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
msgstr "Brasero - %s (videoskiva)"
-#: ../src/brasero-project.c:2388
+#: ../src/brasero-project.c:2369
msgid "Your project has not been saved."
msgstr "Ditt projekt har inte sparats."
-#: ../src/brasero-project.c:2402
+#: ../src/brasero-project.c:2383
msgid "Save the changes of current project before closing?"
msgstr "Spara ändringar i aktuellt projekt innan stängning?"
-#: ../src/brasero-project.c:2407
+#: ../src/brasero-project.c:2388
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Om du inte sparar kommer ändringarna att gå förlorade."
-#: ../src/brasero-project.c:2411
-#: ../src/brasero-project.c:2417
+#: ../src/brasero-project.c:2392
+#: ../src/brasero-project.c:2398
msgid "Cl_ose Without Saving"
msgstr "St_äng utan att spara"
-#: ../src/brasero-project.c:2511
+#: ../src/brasero-project.c:2492
msgid "Save Current Project"
msgstr "Spara aktuellt projekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2529
+#: ../src/brasero-project.c:2510
msgid "Save project as Brasero audio project"
msgstr "Spara projektet som ett Brasero-ljudprojekt"
-#: ../src/brasero-project.c:2530
+#: ../src/brasero-project.c:2511
msgid "Save project as a plain text list"
msgstr "Spara projekt som en vanlig textlista"
-#: ../src/brasero-project.c:2534
+#: ../src/brasero-project.c:2515
msgid "Save project as a PLS playlist"
msgstr "Spara projekt som en PLS-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2535
+#: ../src/brasero-project.c:2516
msgid "Save project as an M3U playlist"
msgstr "Spara projekt som en M3U-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2536
+#: ../src/brasero-project.c:2517
msgid "Save project as a XSPF playlist"
msgstr "Spara projekt som en XSPF-spellista"
-#: ../src/brasero-project.c:2537
+#: ../src/brasero-project.c:2518
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
msgstr "Spara projekt som en IRIVER-spellista"
@@ -4113,8 +4117,8 @@ msgstr "Använd readom för att skapa skivavbildningar"
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
#, c-format
msgid "An error occured while writing to disc"
msgstr "Ett fel inträffade vid skrivning till skiva"
@@ -4210,7 +4214,7 @@ msgstr "Libdvdcss kunde inte läsas in korrekt"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
@@ -4266,27 +4270,27 @@ msgstr "Libburn-spår kunde inte skapas"
#. * generated from errno
#. Translators: first %s is the filename, second %s
#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
msgstr "\"%s\" kunde inte öppnas (%s)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
msgstr "Libburn bränner cd(rw), dvd+/-(rw)"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
#, c-format
msgid "Libburn library could not be initialized"
msgstr "Libburn-biblioteket kunde inte initieras"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
msgstr "Enhetens adress kunde inte läsas av"
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
msgstr "Skriver spår %02i"
@@ -4691,7 +4695,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
msgstr "Vissa filer kan vara skadade på skivan"
@@ -4708,43 +4712,43 @@ msgid "Allows to check file integrities on a disc"
msgstr "Tillåter kontroll av filintegritet på en skiva"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
msgid "Hashing algorithm to be used:"
msgstr "Hashalgoritm att använda:"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
msgstr "Data kunde inte läsas (%s)"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
msgid "Creating image checksum"
msgstr "Skapar kontrollsumma för avbildning"
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
msgid "Image Checksum"
msgstr "Avbildskontrollsumma"
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
msgstr "Tillåter kontroll av dataintegritet på skivan efter den är bränd"
@@ -4875,7 +4879,7 @@ msgstr "Använd dvdauthor för att skapa video-dvd-skivor"
msgid "Converting video file to MPEG2"
msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
msgid "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"
@@ -4884,13 +4888,23 @@ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
msgstr "Använd vcdimager för att skapa svcd-skivor"
#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Skivkopieraren Brasero"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
msgid "Copy CDs and DVDs"
msgstr "Kopiera cd- och dvd-skivor"
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Copier"
msgstr "Skivkopierare"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name is about to be added into the same directory "
+#~ "and will replace it if you accept."
+#~ msgstr ""
+#~ "En fil med samma namn är på väg att läggas till i samma katalog och "
+#~ "kommer att ersätta den om du godkänner det."
#~ msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
#~ msgstr "Välj en ikon för skivan som ska visas i filhanterare"
#~ msgid "_Erase Disc"
@@ -5382,8 +5396,6 @@ msgstr "Skivkopierare"
#~ msgstr "mpeg2enc kan inte skapas"
#~ msgid "mplex can't be created"
#~ msgstr "mplex kan inte skapas"
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Skivkopieraren Brasero"
#~ msgid "Image Extension"
#~ msgstr "Avbildningsfiländelse"
#~ msgid "_Don't change extension"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]