[glib] Updated Oriya Translation



commit 64b49c9087e8120489a0032d596c8837cbe014f9
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Tue Aug 25 12:14:41 2009 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  176 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 4ef26c6..55ae692 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 13:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-05 12:32+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 12:14+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -259,8 +259,8 @@ msgstr "'%s' ନମ�ନା �ି XXXXXX�� ଧାରଣ �ରିନାହ
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u ବା��"
+msgstr[1] "%u ବା��"
 
 #: glib/gfileutils.c:1747
 #, c-format
@@ -366,8 +366,7 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "'%-.*s' ���ଷର ର�ଫର�ନ�ସ �ି ���ି� �ନ�ମତ ���ଷର�� ସ����ତ �ର� ନାହି�"
 
 #: glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr "�ାଲି ବସ�ତ� '&;' ଦ��ା �ଲା; ବ�ଧ ବସ�ତ���ଡ଼ି� ହ�ଲା: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 #: glib/gmarkup.c:662
@@ -392,8 +391,7 @@ msgstr "ଦଲିଲ ���ି� �ପାଦାନର� �ରମ�ଭ 
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
-msgstr ""
-"'<' ���ଷର ପ�ର� �ସ�ଥିବା '%s' ���ଷର ବ�ଧ ନ�ହ��; �ହା ���ି� ବସ�ତ�ର ନାମ�� �ରମ�ଭ �ରିପାରିବ ନାହି�"
+msgstr "'<' ���ଷର ପ�ର� �ସ�ଥିବା '%s' ���ଷର ବ�ଧ ନ�ହ��; �ହା ���ି� ବସ�ତ�ର ନାମ�� �ରମ�ଭ �ରିପାରିବ ନାହି�"
 
 #: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
@@ -406,10 +404,8 @@ msgstr ""
 
 #: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr ""
-"ବି�ିତ�ର ���ଷର '%1$s', '%3$s' �ପାଦାନର ���ି� ��ଣର ନାମ '%2$s' ପର� '=' ପ�ରତ�ଯାଶିତ ଥିଲା"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "ବି�ିତ�ର ���ଷର '%1$s', '%3$s' �ପାଦାନର ���ି� ��ଣର ନାମ '%2$s' ପର� '=' ପ�ରତ�ଯାଶିତ ଥିଲା"
 
 #: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
@@ -445,8 +441,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 "allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"ବନ�ଦ �ପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପ�ର� �ସ�ଥିବା '%1$s' ���ଷର ବ�ଧ ନ�ହ��;  �ନ�ମତ ���ଷର ହ�ଲା '>'"
+msgstr "ବନ�ଦ �ପାଦାନ ନାମ '%2$s' ପ�ର� �ସ�ଥିବା '%1$s' ���ଷର ବ�ଧ ନ�ହ��;  �ନ�ମତ ���ଷର ହ�ଲା '>'"
 
 #: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
@@ -729,8 +724,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "�ସ��ତ NEWLINE ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�"
 
 #: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "\\g �ି ���ି� �ବଦ�ଧ ନାମ ପର� �ିମ�ବା ����ାଧ�ନ �ବଦ�ଧ ପ�ର�ଣ�ଣ ସ����ା ପର� ନଥା�"
 
 #: glib/gregex.c:338
@@ -829,8 +823,7 @@ msgstr "���ି� '\\' ���ଷରର ଠି� ପର� ପାଠ�
 #: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"%c ପା�� ମ�ଳ ହ�� ଥିବା �ଦ�ଧ�ର�ତି �ିହ�ନ ମିଳିବା ପ�ର�ବର� ପାଠ�ଯ ସମାପ�ତ ହ�� �ଲା. (ପାଠ�ଯ�ି ଥିଲା: '%s')"
+msgstr "%c ପା�� ମ�ଳ ହ�� ଥିବା �ଦ�ଧ�ର�ତି �ିହ�ନ ମିଳିବା ପ�ର�ବର� ପାଠ�ଯ ସମାପ�ତ ହ�� �ଲା. (ପାଠ�ଯ�ି ଥିଲା: '%s')"
 
 #: glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -1023,8 +1016,7 @@ msgstr "ଫା�ଲ �ି �ାଲି ��ି"
 
 #: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr "ମ���ଯ ଫା�ଲ '%s' �� ଧାରଣ �ରି�ି ଯାହା�ି ���ି� ମ���ଯ-��ଣ ର ଯ�ଡି, ସମ�ହ, �ିମ�ବା ବା��ଯ ନ�ହ��"
 
 #: glib/gkeyfile.c:825
@@ -1069,9 +1061,8 @@ msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "ମ���ଯ ଫା�ଲ ଧାରଣ �ରିଥିବା '%s' �ାବି�ାଠି ର ମ�ଲ�ଯ ନିର�ପଣ �ରିହ�ବ ନାହି�"
 
 #: glib/gkeyfile.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "ମ���ଯ ଫା�ଲ ଧାରଣ �ରିଥିବା '%s' �ାବି�ାଠି ର ମ�ଲ�ଯ ନିର�ପଣ �ରିହ�ବ ନାହି�"
 
 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
@@ -1079,8 +1070,7 @@ msgstr "ମ���ଯ ଫା�ଲ ଧାରଣ �ରିଥିବା '%s' �
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
-msgstr ""
-"ମ���ଯ ଫା�ଲ ଧାରଣ �ରିଥିବା '%s' �ାବି�ାଠି ���ି� '%s' ସମ�ହ ସହିତ ��ି ଯାହାର ମ�ଲ�ଯ ନିର�ପଣ �ରିହ�ବ ନାହି�"
+msgstr "ମ���ଯ ଫା�ଲ ଧାରଣ �ରିଥିବା '%s' �ାବି�ାଠି ���ି� '%s' ସମ�ହ ସହିତ ��ି ଯାହାର ମ�ଲ�ଯ ନିର�ପଣ �ରିହ�ବ ନାହି�"
 
 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
 #, c-format
@@ -1191,23 +1181,20 @@ msgstr "ଡ�ରା�ଭ ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ଡ�ରା�ଭ ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ ବାହାର �ରିବା �ିମ�ବା eject_with_operation �� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #: gio/gdrive.c:566
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "ଡ�ରା�ଭ ସ���ାର ମାଧ�ଯମ ପା�� ��ନ�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
 msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ଡ�ରା�ଭ ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ �ରମ�ଭ �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
 msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ଡ�ରା�ଭ ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
+msgstr "ଡ�ରା�ଭ ବନ�ଦ �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #: gio/gemblem.c:325
 #, c-format
@@ -1390,11 +1377,11 @@ msgstr "ଧାରା ପା�ର� �ତ���ଷ�� ପ�ର���
 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
 msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "ସ��� ଠି�ଣା ପା�� ଯଥ�ଷ�� ସ�ଥାନ ନାହି�"
 
 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
 msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "�ସମର�ଥିତ ସ��� ଠି�ଣା"
 
 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
@@ -1575,9 +1562,9 @@ msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "symlink ବିନ��ାସ �ରିବାର� ତ�ର��ି: ଫା�ଲ�ି ���ି� symlink ନ�ହ�"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "�ନ�ମତି ବିନ��ାସ�ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ପରିବର�ତ�ତନ �ଥବା �ଭି�ମ��ତା ସମ� ବିନ��ାସ�ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/glocalfileinfo.c:2128
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
@@ -1711,17 +1698,15 @@ msgstr "ସ�ଥାପନ ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
 msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "ସ�ଥାପନ ବିସ�ଥାପନ�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
+msgstr "ସ�ଥାପନ ��ରି�ା ବିସ�ଥାପନ ��ରି�ା �ଥବା unmount_with_operation �� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
 msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ସ�ଥାପନ ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
+msgstr "ସ�ଥାପନ ବାହାର �ରିବା �ଥବା eject_with_operation �� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -1747,7 +1732,7 @@ msgstr "ସ�ଥାପନ ସମ�ାଳ�ନ ସ���ପତ�ର ପ�
 #: gio/gnetworkaddress.c:295
 #, c-format
 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' �ଧାର ନାମ '[' but not ']' �� ଧାରଣ �ରିଥା�"
 
 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
 msgid "Output stream doesn't implement write"
@@ -1758,155 +1743,149 @@ msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "�ତ�ସ ବା����ଣ�ଡ�ି ପ�ର�ବର� ବନ�ଦହ��ଯା��ି"
 
 #: gio/gresolver.c:736
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫା�ଲ ପଢିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "'%s' �� ସମାଧାନ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gresolver.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ଫା�ଲ ପଢିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "'%s' �� ବିପରିତ-ସମାଧାନ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ପା�� ��ଣସି ସର�ଭିସ �ନ�ଲିପି ନାହି�"
 
 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "�ସ�ଥା�� ଭାବର� '%s' �� ସମାଧାନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ"
 
 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "ଫା�ଲ �ପସାରଣର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "'%s' �� ସମାଧାନ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "�ବ�ଧ ସ���, �ରମ�ଭ ହ��ନାହି�"
 
 #: gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "�ବ�ଧ ସ���, �ହା ଯ���� ପ�ରାରମ�ଭି�ରଣ ବିଫଳ ହ���ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Socket is already closed"
-msgstr "�ତ�ସ ବା����ଣ�ଡ�ି ପ�ର�ବର� ବନ�ଦହ��ଯା��ି"
+msgstr "ସ��� ପ�ର�ବର� ବନ�ଦହ��ଯା��ି"
 
 #: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "ଫା�ଲର� ପଢିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "fd ର� GSocket ନିର�ମାଣ �ର���ି : %s"
 
 #: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "�ବର��ନା ପାତ�ର ଡିର�����ର� %s�� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
+msgstr "ସ��� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:439
 msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣା ପ�ର���ଲ�� �ଲ�ଲ�� �ରାଯା��ି"
 
 #: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
 msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "ପ�ର��� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
+msgstr "ବାତିଲଯ���� ପ�ରାରମ�ଭି�ରଣ ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
 #: gio/gsocket.c:1112
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଥାନ�� ଠି�ଣା ପା�ଲା ନାହି�: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1145
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଦ�ର ଠି�ଣା ପା�ଲା ନାହି�: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1203
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ଶ�ଣି ପାରିଲା ନାହି�: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ଫା�ଲଭିତର� ଲ��ିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ଠି�ଣା ସହିତ ବାନ�ଧିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "ର�ପାନ�ତରଣର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ସ�ଯ�� ��ରହଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting: "
-msgstr "ଫା�ଲ ବି���ିନ�ନ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ସ�ଯ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି: "
 
 #: gio/gsocket.c:1514
 msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଯ�� ��ରି�ା �ାଲି��ି"
 
 #: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ ��ଲିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ସ�ଯ�� �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ�� ବର��ନ �ରିବାର� �ସମର�ଥ: %s"
+msgstr "ବ��ା ତ�ର��ି ପା�ବାର� �ସମର�ଥ: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ �ପସାରଣର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ତଥ�� ��ରହଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ ��ଲିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ତଥ�� ପଠା�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:1990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ ବନ�ଦ�ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ସ��� ବନ�ଦ�ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:2475
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ସ��� �ବସ�ଥା ପା�� �ପ���ଷା �ରି��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ ��ଲିବାର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ସନ�ଦ�ଶ ପଠା�ବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocket.c:2734
-#, fuzzy
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "win32 ର� ସ�ସ�ଥା ପରିବର�ତ�ତନ ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
+msgstr "GSocketControlMessage windows ର� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
 #: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "ଫା�ଲ �ପସାରଣର� ତ�ର��ି: %s"
+msgstr "ସନ�ଦ�ଶ ��ରହଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "��ଣା ତ��ି"
+msgstr "ସ�ଯ�� �ରିବା ସମ�ର� ��ଣା ତ��ି"
 
 #: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Listener is already closed"
-msgstr "ଧାରା ପ�ର�ବର� ବନ�ଦ��ି"
+msgstr "��ରହଣ�ାର� ପ�ର�ବର� ବନ�ଦ��ି"
 
 #: gio/gsocketlistener.c:233
 msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "�ତିରି��ତ ସ��� ବନ�ଦ ��ି"
 
 #: gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
@@ -1916,21 +1895,20 @@ msgstr "GThemedIcon ସା����ତି�ରଣର ସ�ସ��ରଣ %
 #: gio/gunixconnection.c:151
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "1 ନି�ନ�ତ�ରଣ ସନ�ଦ�ଶ�� �ଶା�ର���ି, %d ପା�ଲି"
 
 #: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "�ପ�ରତ��ାଶିତ ପ�ରାରମ�ଭି� ଧାରାର ଶ�ଷ"
+msgstr "ସହା�� ତଥ��ର �ପ�ରତ��ାଶିତ ପ�ର�ାର"
 
 #: gio/gunixconnection.c:182
 #, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� fd �ଶା�ର���ି, �ିନ�ତ� %d ପା�ଲି\n"
 
 #: gio/gunixconnection.c:198
 msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "�ବ�ଧ fd ��ରହଣ �ରି�ି"
 
 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
@@ -1955,7 +1933,7 @@ msgstr "unixର� ଲ��ିବାର� ତ�ର��ି: %s"
 
 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
+msgstr "�ବ��ବହାରି� unix ପରିସର ସ��� ଠି�ଣା �ହି ତନ�ତ�ରର� ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
 #: gio/gvolume.c:452
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -1965,9 +1943,8 @@ msgstr "��ାର ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ��
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
 #: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "��ାର ବାହାର �ରିବା�� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
+msgstr "��ାର ବାହାର �ରିବା �ଥବା eject_with_operation �� �ାର�ଯ���ାର� �ର�ନାହି�"
 
 #: gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"
@@ -2001,3 +1978,4 @@ msgstr "ଲମ�ବା ତାଲି�ାଭ���ତ ଶ�ଳ� ବ��
 #: tests/gio-ls.c:37
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[FILE...]"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]