[gnome-system-tools] Updated Gujarati Translations



commit 6ea63a066a74fe809a79f87cf10fc7a0af2728bd
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Tue Aug 25 11:47:01 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  397 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index dc2b89b..04896dd 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-system-tools.master.gu.po to Gujarati
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -7,10 +7,10 @@
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-14 05:58-0400\n"
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-tools&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-25 11:46+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,119 +138,154 @@ msgstr "� ��ડાણ સ��રિય �ર� (_n)"
 msgid "Ethernet interface:"
 msgstr "�થરન�� �ન��રફ�સ:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:19
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
 #: ../interfaces/network.ui.h:21
+#| msgid "WEP key (hexadecimal)"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimal"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
 msgid "Host Alias Properties"
 msgstr "ય�માન �પનામ ��ણધર�મ�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:22
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
 msgid "Hosts"
 msgstr "ય�માન�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:23 ../interfaces/shares.ui.h:14
+#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
 msgid "IP address:"
 msgstr "IP સરનામ��:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:24
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
 msgid "Interface properties"
 msgstr "�ન��રફ�સ ��ણધર�મ�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:25
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
 msgid "Location:"
 msgstr "���યા:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:26
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
+msgid "Loud"
+msgstr "બ�લ�દ �વા�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Low"
+msgstr "ન����"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
+msgid "Medium"
+msgstr "માધ�યમ"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
 msgid "Modem"
 msgstr "મ�ડ�મ"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:27
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
 msgid "Network _password:"
 msgstr "ન��વર�� પાસવર�ડ (_p):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:28
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
 msgid "Network name (_ESSID):"
 msgstr "ન��વર�� નામ (_ESSID):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:29
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
+msgid "Off"
+msgstr "બ�ધ"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "વિ�લ�પ�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:30
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
 msgid "P_assword"
 msgstr "પાસવર�ડ (_a)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:31
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
 msgid "Password _type:"
 msgstr "પાસવર�ડ પ�ર�ાર (_t):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:32
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "Plain (ASCII)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#| msgid "Aliases"
+msgid "Pulses"
+msgstr "ધબ�ારા�"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
 msgid "Save current network configuration as a location"
 msgstr "વર�તમાન ન��વર�� ર�પર��ા��નન� સ�થાન તર��� સ���રહ�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:33
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
+msgid "Tones"
+msgstr "�વા��"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
 msgid "Use the Internet service provider nameservers"
 msgstr "�ન��રન�� સ�વા પ�ર� પાડનાર નામસર�વર� વાપર�"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:34
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
 msgid "_Autodetect"
 msgstr "�પ��પ શ�ધ� (_A)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:35
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
 msgid "_Dial prefix:"
 msgstr "ડાયલ પ�ર�વ� (_D):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:36
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
 msgid "_Dial type:"
 msgstr "ડાયલ પ�ર�ાર (_D):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:37
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
 msgid "_Gateway address:"
 msgstr "���વ� સરનામ� (_G):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:38
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
 msgid "_Host name:"
 msgstr "ય�માન નામ (_H):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:39
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
 msgid "_IP address:"
 msgstr "_IP સરનામ�:"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:40
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
 msgid "_Local IP:"
 msgstr "સ�થાનિ� IP (_L):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:41
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
 msgid "_Modem port:"
 msgstr "મ�ડ�મ પ�ર�� (_M):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:42
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
 msgid "_Phone number:"
 msgstr "ફ�ન ન�બર (_P):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:43
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
 msgid "_Remote IP:"
 msgstr "દ�રસ�થ IP (_R):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:44
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
 msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
 msgstr "�� ��ડાણ� ભા��� પડ� �થવા શર� થવામા� નિષ�ફળ �ાય ત� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર� (_R)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:45
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
 msgid "_Set modem as default route to internet"
 msgstr "મ�ડ�મન� �ન��રન��ના મ�ળભ�ત માર�� તર��� સ�ય��િત �ર� (_S)"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:46
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
 msgid "_Subnet mask:"
 msgstr "સબન�� માસ�� (_S):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:47 ../interfaces/users.ui.h:55
+#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid "_Username:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
 
-#: ../interfaces/network.ui.h:48
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
 msgid "_Volume:"
 msgstr "�વા� (_V):"
 
@@ -331,31 +366,36 @@ msgid "Read only"
 msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ��"
 
 #: ../interfaces/shares.ui.h:19
+#| msgid "Start"
+msgid "Share"
+msgstr "વહ����"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
 msgid "Share through:"
 msgstr "મારફત� વહ����:"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:20 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/shares/shares-tool.c:239
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "વહ���ાય�લ ફ�લ�ડર�"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:21
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
 msgid "This computer is a _WINS server"
 msgstr "� �મ�પ�ય��ર � _WINS સર�વર ��"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
 msgid "Users"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા�"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
 msgid "WINS _server:"
 msgstr "WINS સર�વર (_s):"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
 msgid "_Path:"
 msgstr "પથ (_P):"
 
-#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
 msgid "_Read only"
 msgstr "માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ�� (_R)"
 
@@ -428,41 +468,45 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">�ધારભ�ત સ�ય��ન�</span>"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Contact Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">સ�પર�� �ાણ�ાર�</span>"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">��થના સભ�ય�</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:6
+#: ../interfaces/users.ui.h:5
 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">વ��લ�પિ� સ�ય��ન�</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:7
+#: ../interfaces/users.ui.h:6
 msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">પાસવર�ડ સ�ય��ન�</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:8
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
 msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">પાસવર�ડ</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:9
+#: ../interfaces/users.ui.h:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">ર�પર��ા સ�ય��ન�</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:10
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
 msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">સિસ��મના મ�ળભ�ત�</span>"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:11
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
 msgid "Account"
 msgstr "�ાત�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:12
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
 msgid "Advanced"
 msgstr "�ન�નત"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
+msgid ""
+"Allow this user to open a local session without entering his password. The "
+"password will still be required to perform administrative tasks."
+msgstr ""
+"ત�ના� પાસવર�ડન� પ�રવ�શ �ર�યા વ�ર સ�થાનિય સત�ર ન� ��લવા મા�� � વપરાશ�ર�તાન� પરવાન�� �પ�. પાસવર�ડ "
+"વહ�વ��ર�તા �ાર�ય�ન� �લાવવા મા�� હ�� �ર�રિયાત હશ�."
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:13
 msgid "Assign a random password by default"
 msgstr "મ�ળભ�ત ર�ત� ���પણ પાસવર�ડ �પ�"
@@ -476,166 +520,180 @@ msgid "Con_firmation:"
 msgstr "�ાતર� (_f):"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:16
+#| msgid "Con_firmation:"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "સ�પર�� �ાણ�ાર�"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
 msgid "Days between warning and password expiration:"
 msgstr "��તવણ� �ન� પાસવર�ડ પ�ર� થ� �વાના વ����ના દિવસ�:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:17
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
 msgid "Default _group:"
 msgstr "મ�ળભ�ત ��થ (_g):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:18
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "મ�ળભ�ત શ�લ (_s):"
 
 #: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "પ�રવ�શ વ�ત� પાસવર�ડ મા�� પ��� નહિ� (_l)"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
 msgid "Generate _random password"
 msgstr "ર�ન�ડમ પાસવર�ડ બનાવ� (_r)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:21
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
 msgid "Group _ID:"
 msgstr "��થ _ID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:22
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
 msgid "Group _name:"
 msgstr "��થ નામ (_n):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:23
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
 msgid "Group properties"
 msgstr "��થના ��ણધર�મ�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:24
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
 msgid "Groups settings"
 msgstr "��થ સ�ય��ન�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:25
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "મહત�તમ દિવસ� �� ��યા� સ�ધ� પાસવર�ડ વાપર� શ�ાશ� (_x):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:26
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#| msgid "Maximum UID:"
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "મહત�તમ GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "મહત�તમ UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:27
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 msgstr "પાસવર�ડ બદલાયા વ����ના ન�ય�નતમ દિવસ� (_n):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "ન�ય�નતમ GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:29
+#: ../interfaces/users.ui.h:32
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "ન�ય�નતમ UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:30
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "પાસવર�ડ બદલ�યા પ��ના માન�ય ન�ય�નતમ દિવસ�:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:31
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "પાસવર�ડ વપરાશ� ત�યા� સ�ધ�ના દિવસ�ન� સ���યા:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:32
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "�ફિસન� ���યા (_f):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:33
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
 msgid "Password set to: "
 msgstr "પાસવર�ડ �ન� સ�ય��િત થય� ��: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:34
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
 msgid "Privileges"
 msgstr "વિશ�ષાધિ�ાર�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:35
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "ર�પર��ાન�� નામ (_n):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:36
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "હાથથ� પાસવર�ડ સ�ય��િત �ર� (_y)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:37
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "User ID:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા ID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:38
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "User Privileges"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા વિશ�ષાધિ�ાર�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "User _password:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા પાસવર�ડ (_p):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
+msgid "User must log out before you can change his ID."
+msgstr "તમાર� ત�ના� ID ન� બદલ� શ�� �� ત� પહ�લા� વપરાશ�ર�તા ન� બહાર ન��ળવ� � પડશ�."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "User profiles"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા ર�પર��ા�"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "_Add Group"
 msgstr "��થ �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "ર�પર��ા �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "_Add User"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "_Comments"
 msgstr "�િપ�પળ�� (_C)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "_Days between warning and password expiration:"
 msgstr "��તવણ� �ન� પાસવર�ડન� મર�યાદા પ�ર� થવા વ����ના દિવસ� (_D):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46 ../src/network/address-list.c:77
+#: ../interfaces/users.ui.h:50 ../src/network/address-list.c:77
 #: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:40
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ાઢ� ના��� (_D)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "_Generate"
 msgstr "પ�દા �ર� (_G)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
 msgid "_Home directory:"
 msgstr "�ર ડિર����ર� (_H):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "�રન� ફ�ન (_H):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
 msgid "_Main group:"
 msgstr "મ���ય ��થ (_M):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:55
 msgid "_Manage Groups"
 msgstr "��થ�ન� વ�યવસ�થા �ર� (_M)"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:56
 msgid "_Profile:"
 msgstr "ર�પર��ા (_P):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:53
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "_Real name:"
 msgstr "વાસ�તવિ� નામ (_R):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "_Shell:"
 msgstr "શ�લ (_S):"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:56
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "_Work phone:"
 msgstr "�ામ �પત� ફ�ન (_W):"
 
-#: ../src/common/gst-dialog.c:179
-msgid "_Unlock"
-msgstr "તાળ�� ��લ� (_U)"
-
 #: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
 msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
 msgstr "તમ� �� પ�લ��ફ�ર�મ �લાવ� રહ�યા �� ત� � સાધન દ�વારા �ધારભ�ત નથ�"
@@ -655,47 +713,41 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported platform"
 msgstr "બિન�ધારિત પ�લ��ફ�ર�મ"
 
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:126
-msgid "This action is allowed"
-msgstr "� ��રિયા માન�ય ��"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:140
-msgid "This action is not allowed"
-msgstr "� ��રિયા �માન�ય ��"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:247
-msgid "Could not authenticate"
-msgstr "સત�તાધિ�રણ �ર� શ��યા નહિ�"
-
-#: ../src/common/gst-polkit-button.c:249
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "�નિ���ન�ય ભ�લ �દ�ભવ�."
-
-#: ../src/common/gst-tool.c:184
+#: ../src/common/gst-tool.c:179 ../src/common/gst-tool.c:213
 msgid "The configuration could not be loaded"
 msgstr "ર�પર��ા��ન લાવ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:185
+#: ../src/common/gst-tool.c:180
 msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 msgstr "તમ� સિસ��મ ર�પર��ા��ન વાપરવા મા�� માન�ય નથ�."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:187
+#: ../src/common/gst-tool.c:182 ../src/common/gst-tool.c:215
 msgid "The configuration could not be saved"
 msgstr "ર�પર��ા��ન સ���રહ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:188
+#: ../src/common/gst-tool.c:183
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "તમ� સિસ��મ ર�પર��ા��ન સ�ધારવા મા�� માન�ય નથ�."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:417
+#: ../src/common/gst-tool.c:218
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "�ય���ય માહિત� શ�ધા�."
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:220
+#| msgid "An unexpected error has occurred."
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "����ાત ભ�લ �દ�ભવ�."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:442
 msgid "Could not display help"
 msgstr "મદદ પ�રદર�શિત �ર� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:577
+#: ../src/common/gst-tool.c:626
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "સિસ��મ ર�પર��ા��ન સ�ભવિતપણ� બદલા� �ય�લ ��."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:579
+#: ../src/common/gst-tool.c:628
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "શ�� સમાવિષ�� સ�ધારવા ��? � ��ર�સમા� ���પણ સ�ધાર� ��માવ� બ�સશ�."
 
@@ -1349,6 +1401,12 @@ msgstr "હાર�ડવ�ર મ�ન��ર"
 msgid "System monitor"
 msgstr "સિસ��મ મ�ન��ર"
 
+#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:104
+#| msgid "Logical volume management"
+msgid "Virtual Machine management"
+msgstr "વર���ય��લ મશ�ન વ�યવસ�થાપન"
+
 #: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
 msgid "Configure which services will be run when the system starts"
 msgstr "��યાર� સિસ��મ શર� થાય ત�યાર� �� સ�વા �ાલ� થાય ત� ર�પર��ા��િત �ર�"
@@ -1450,6 +1508,17 @@ msgstr "વિન�ડ�� ન��વર��� (SMB)"
 msgid "Unix networks (NFS)"
 msgstr "ય�નિ��સ ન��વર��� (NFS)"
 
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+#| msgid "Settings for service \"%s\""
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "ફ�લ�ડર '%s' મા�� સ�ય��ન�"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+#| msgid "Shared Folders"
+msgid "Share Folder"
+msgstr "વહ���ણ� ફ�લ�ડર"
+
 #: ../src/shares/shares-tool.c:155
 msgid "Sharing services are not installed"
 msgstr "વહ���ાય�લ સ�વા� સ�થાપિત થય�લ નથ�"
@@ -1509,8 +1578,8 @@ msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "સ��ાલ� ��થ �ાઢ� શ�ાત�� નથ�"
 
 #: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
-#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:60
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:61
+#: ../src/users/user-settings.c:636
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "� સિસ��મન� વાપર� શ�ાય નહિ� ત�મ ��ડ� દ�શ�."
 
@@ -1556,14 +1625,15 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� માન�ય વપરાશ�ર�તા નામ સ�ય��િત �ર� �� �� નાના ���ષર�ન� સમાવ� �� �� નાના "
 "���ષર� �ન� સ���યા�ન� �ન�સર� ��."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:286
+#: ../src/users/group-settings.c:286 ../src/users/user-settings.c:569
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "��થ \"%s\" પહ�લાથ� � હા�ર ��"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:287 ../src/users/user-settings.c:484
-msgid "Please select a different user name."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� વપરાશ�ર�તા નામ પસ�દ �ર�."
+#: ../src/users/group-settings.c:287
+#| msgid "Please select a different user name."
+msgid "Please choose a different group name."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� વિવિધ ��થ નામન� પસ�દ �ર�."
 
 #: ../src/users/group-settings.c:302
 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
@@ -1590,34 +1660,52 @@ msgid "Use CD-ROM drives"
 msgstr "CD-ROM ડ�રા�વ� વાપર�"
 
 #: ../src/users/privileges-table.c:53
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "CDs / DVDs ન� બર�ન �ર�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
 msgid "Use modems"
 msgstr "મ�ડ�મ� વાપર�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:54
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
 msgid "Connect to Internet using a modem"
 msgstr "�ન��રન�� સાથ� મ�ડ�મન� મદદથ� ��ડ�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
 msgid "Send and receive faxes"
 msgstr "ફ���સ� મ��લ� �ન� મ�ળવ�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
 msgid "Use floppy drives"
 msgstr "ફ�લ�પ� ડ�રા�વ� વાપર�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
 msgid "Access external storage devices automatically"
 msgstr "બાહ�ય સ���રહ �પ�રણ� �પ��પ વાપર�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "/proc ફા�લસિસ��મમા� પ�રવ�શ�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
 msgid "Use scanners"
 msgstr "સ���નર� વાપર�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
 msgid "Use tape drives"
 msgstr "��પ ડ�રા�વ� વાપર�"
 
-#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+#| msgid "Use audio devices"
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "USB �પ�રણ� વાપર�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+#| msgid "Use audio devices"
+msgid "Use video devices"
+msgstr "વિડ�ય� �પ�રણ� વાપર�"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
 msgid "Be able to get administrator privileges"
 msgstr "સ��ાલ� વિશ�ષાધિ�ાર� મ�ળવવામા� સમર�થ"
 
@@ -1629,47 +1717,47 @@ msgstr "વપરાશ�ર�તા� �ન� ��થ� �મ�ર�
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા� �ન� ��થ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:57
+#: ../src/users/user-settings.c:58
 msgid "Administrator account cannot be deleted"
 msgstr "સ��ાલ� �ાત�� �ાઢ� શ�ાત�� નથ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:71
+#: ../src/users/user-settings.c:72
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર �ાત�� \"%s\" �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:74
+#: ../src/users/user-settings.c:75
 msgid ""
 "This will disable this user's access to the system without deleting the "
 "user's home directory."
 msgstr "� વપરાશ�ર�તાન� સિસ��મન� વપરાશ વપરાશ�ર�તાન� ડિર����ર� �ાઢ�વા વિના � ત�ન� નિષ���રિય �રશ�."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:84
+#: ../src/users/user-settings.c:85
 msgid "This user is currently using this computer"
 msgstr "� વપરાશ�ર�તા વર�તમાનમા� � �મ�પ�ય��ર વાપર� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:324
+#: ../src/users/user-settings.c:385
 msgid "New user account"
 msgstr "નવ�� વપરાશ�ર�તા �ાત��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:342
+#: ../src/users/user-settings.c:403
 #, c-format
 msgid "Account '%s' Properties"
 msgstr "�ાતા '%s' ��ણધર�મ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:475
+#: ../src/users/user-settings.c:558
 msgid "User name is empty"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ �ાલ� ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:476
+#: ../src/users/user-settings.c:559
 msgid "A user name must be specified."
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ સ�પષ�� �ર�લ હ�વ�� � ����."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:478
+#: ../src/users/user-settings.c:561
 msgid "User name has invalid characters"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ પાસ� �ય���ય ���ષર� ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:479
+#: ../src/users/user-settings.c:562
 msgid ""
 "Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1677,25 +1765,30 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� માન�ય વપરાશ�ર�તા નામ સ�ય��િત �ર� �� �� નાના ���ષર�ન� સમાવ� �� �� નાના "
 "���ષર� �ન� સ���યા�ન� �ન�સર� ��."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:483
+#: ../src/users/user-settings.c:566
 #, c-format
 msgid "User name \"%s\" already exists"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ \"%s\" પહ�લાથ� � હા�ર ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:509
+#: ../src/users/user-settings.c:567 ../src/users/user-settings.c:570
+#| msgid "Please select a different user name."
+msgid "Please choose a different user name."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� વિવિધ વપરાશ�ર�તા નામ ન� પસ�દ �ર�."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:595
 #, c-format
 msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
 msgstr "�િપ�પળ�મા� �ય���ય ���ષર \"%c\" ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:510
+#: ../src/users/user-settings.c:596
 msgid "Check that this character is not used."
 msgstr "��ાસ� �� � ���ષર વપરાય�લ નથ�."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:528
+#: ../src/users/user-settings.c:614
 msgid "Incomplete path in home directory"
 msgstr "�ર ડિર����ર�મા� �પ�ર�ણ પથ"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:529
+#: ../src/users/user-settings.c:615
 msgid ""
 "Please enter full path for home directory\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
@@ -1703,23 +1796,23 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� �ર ડિર����ર�ન� પ�ર� પથ દા�લ �ર�\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:532
+#: ../src/users/user-settings.c:618
 msgid "Home directory already exists"
 msgstr "�ર ડિર����ર� પહ�લાથ� � હા�ર ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:533
+#: ../src/users/user-settings.c:619
 msgid "Please enter a different home directory path."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� ડિર����ર� પાથ દા�લ �ર�."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:549
+#: ../src/users/user-settings.c:635
 msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
 msgstr "સ��ાલ� �ાતાન�� વપરાશ�ર�તા ID સ�ધાર�લ હ�વ�� ����"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:564
+#: ../src/users/user-settings.c:650
 msgid "Incomplete path in shell"
 msgstr "શ�લમા� �પ�ર�ણ પથ"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:565
+#: ../src/users/user-settings.c:651
 msgid ""
 "Please enter full path for shell\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
@@ -1727,11 +1820,11 @@ msgstr ""
 "મહ�રબાન� �ર�ન� શ�લ મા�� ��� પાથ દા�લ �ર�\n"
 "<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:598
+#: ../src/users/user-settings.c:684
 msgid "Password is too short"
 msgstr "પાસવર�ડ ��બ ����� ��"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:599
+#: ../src/users/user-settings.c:685
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
@@ -1739,11 +1832,11 @@ msgstr ""
 "વપરાશ�ર�તા પાસવર�ડ� ૬ ���ષર� �રતા� મ��ા હ�વા� � ���� �ન� ન�બર�, ���ષર� �ન� વિશિષ�� "
 "���ષર� દ�વારા �ન�સરવામા� �વ� ��."
 
-#: ../src/users/user-settings.c:602
+#: ../src/users/user-settings.c:688
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "પાસવર�ડ �ાતર� બરાબર નથ�"
 
-#: ../src/users/user-settings.c:603
+#: ../src/users/user-settings.c:689
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr "��ાસ� �� તમન� પ�ર� પાડ�લ� પાસવર�ડ બ�ન� લ�ાણના ��ષ�ત�ર�મા� સર�� ��."
 
@@ -1755,7 +1848,7 @@ msgstr "નામ"
 msgid "Login name"
 msgstr "પ�રવ�શ નામ"
 
-#: ../src/users/users-table.c:76
+#: ../src/users/users-table.c:77
 msgid "Home directory"
 msgstr "�ર ડિર����ર�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]