[gimp] Updated breton translation



commit 781e7ead0feafcb03af49b821bfcaa2e0ddbe84d
Author: Denis Arnaud <darnaud src gnome org>
Date:   Mon Aug 24 13:30:30 2009 +0200

    Updated breton translation

 po/br.po | 2314 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1346 insertions(+), 968 deletions(-)
---
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index fe8e4a5..5c46caa 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -6,8 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-03 20:32+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 04:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-04 15:23+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Monfort <alan monfort free fr>\n"
 "Language-Team: An Drouizig <drouizig drouizig org>\n"
@@ -20,8 +21,7 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Goulev da zornata skeudennoù GNU"
 
@@ -35,44 +35,55 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:33
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Ur goulev dieub eo GIMP ; aotreet oc'h ouzh e zasparzhañ, ha/pe zaskemmañ hervez termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma 'z eo embannet gant Free Software Foundation ; pe handelv 3 al lañvaz-mañ, pe (diouzh ho c'hoant) un handelv nevesoc'h.\\n"
+"Ur goulev dieub eo GIMP ; aotreet oc'h ouzh e zasparzhañ, ha/pe zaskemmañ "
+"hervez termenoù al Lañvaz Foran Hollek GNU evel ma 'z eo embannet gant Free "
+"Software Foundation ; pe handelv 3 al lañvaz-mañ, pe (diouzh ho c'hoant) un "
+"handelv nevesoc'h.\\n\n"
+"Dasparzhet eo GIMP gant ar fiziañs e vo talvoudus, gant GWARANT EBET "
+"koulskoude. Lennit al Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout muioc'h.\n"
 "\n"
-"Dasparzhet eo GIMP gant ar fiziañs e vo talvoudus, gant GWARANT EBET koulskoude. Lennit al Lañvaz Foran Hollek GNU evit gouzout muioc'h.\n"
-"\n"
-"Degemeret hoc'h eus un eilad eus  al Lañvaz Foran Hollek GNU gant GIMP ; ma n'hoc'h eus ket, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Degemeret hoc'h eus un eilad eus  al Lañvaz Foran Hollek GNU gant GIMP ; ma "
+"n'hoc'h eus ket, skrivit da : Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: ../app/app.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "N'haller ket digeriñ ur restr eskemm taolioù arnod.\n"
 "\n"
-"A-benn na vo ket kollet ho roadennoù, gwiriit lec'hiadur hag aotreoù ar c'havlec'hiad kevamsaviñ despizet en ho kwellvezioù (bremañ \"%s\")."
+"A-benn na vo ket kollet ho roadennoù, gwiriit lec'hiadur hag aotreoù ar "
+"c'havlec'hiad kevamsaviñ despizet en ho kwellvezioù (bremañ \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 msgstr ""
-"Jebenner dre lodoù ebet bet erspizet oc'h arverañ '%s' dre ziouer.\\n"
-"\n"
+"Jebenner dre lodoù ebet bet erspizet oc'h arverañ '%s' dre ziouer.\\n\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr "Dihegerz eo ar jubenner batch '%s'. Diweredekaet eo ar mod batch."
 
-#: ../app/main.c:135
-#: ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:135 ../tools/gimp-remote.c:59
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Diskouez stlennoù an handelv ha mont kuit"
 
@@ -138,7 +149,8 @@ msgstr "An treugennad da geweriañ an arc'hadoù dre lodoù gantañ"
 
 #: ../app/main.c:215
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Kas ar c'hemennadennoù dre ar penel e-lec'h ober gant ur voestad emziviz"
+msgstr ""
+"Kas ar c'hemennadennoù dre ar penel e-lec'h ober gant ur voestad emziviz"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
 #: ../app/main.c:221
@@ -180,7 +192,8 @@ msgstr "Un eriol all eus GIMP zo war arver endeo."
 
 #: ../app/main.c:453
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Ec'hankad GIMP. Biziata ne vern pe arouezenn evit serriñ ar prenestr-mañ."
+msgstr ""
+"Ec'hankad GIMP. Biziata ne vern pe arouezenn evit serriñ ar prenestr-mañ."
 
 #: ../app/main.c:454
 #, c-format
@@ -205,13 +218,19 @@ msgstr ""
 #: ../app/sanity.c:382
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Anv ar c'havlec'hiad oc'h enderc'hel kefluniadur an arveriad eus GIMP n'hall ket bezañ amdroet da UTF-8 : %s\n"
+"Anv ar c'havlec'hiad oc'h enderc'hel kefluniadur an arveriad eus GIMP n'hall "
+"ket bezañ amdroet da UTF-8 : %s\n"
 "\n"
-"Morvat e vez kadavet ar restroù gant ho reizhiad restroù dre un enrinegañ disheñvel diouzh UTF-8 ha n'eo ket bet disklêriet ganeoc'h da GLib. Mar plij, grit war-dro ar werzh amva G_FILENAME_ENCODING."
+"Morvat e vez kadavet ar restroù gant ho reizhiad restroù dre un enrinegañ "
+"disheñvel diouzh UTF-8 ha n'eo ket bet disklêriet ganeoc'h da GLib. Mar "
+"plij, grit war-dro ar werzh amva G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63
@@ -219,38 +238,31 @@ msgstr ""
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "oc'h arverañ %s handelv %s (kempunet dreist an handelv %s)"
 
-#: ../app/version.c:126
-#: ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:126 ../tools/gimp-remote.c:94
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s handelv %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:103
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
+#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:223
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Embanner broustoù"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:106
-#: ../app/core/gimp.c:855
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/actions/actions.c:106 ../app/core/gimp.c:855
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:158 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Brushes"
 msgstr "Broustoù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:168
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:168
 msgid "Buffers"
 msgstr "Skurzerioù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:112
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:181
 msgid "Channels"
 msgstr "Sanelloù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 msgid "Colormap"
 msgstr "Livaoueg"
@@ -263,8 +275,7 @@ msgstr "Kefluniañ"
 msgid "Context"
 msgstr "Kemperzh"
 
-#: ../app/actions/actions.c:124
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:151
+#: ../app/actions/actions.c:124 ../app/dialogs/dialogs.c:151
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Stlennoù ar poenter"
 
@@ -285,8 +296,7 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Stagus"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:139
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
+#: ../app/actions/actions.c:139 ../app/dialogs/dialogs.c:170
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
 msgid "Document History"
 msgstr "Roll istor an teulioù"
@@ -299,8 +309,7 @@ msgstr "Maez tresañ"
 msgid "Edit"
 msgstr "Embann"
 
-#: ../app/actions/actions.c:148
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:147
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:147
 msgid "Error Console"
 msgstr "Penel ar fazioù"
 
@@ -308,23 +317,19 @@ msgstr "Penel ar fazioù"
 msgid "File"
 msgstr "Restr"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:166
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Fonts"
 msgstr "Nodrezhoù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:157
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:227
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:227
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Embanner an ilrezennoù"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:160
-#: ../app/core/gimp.c:867
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/core/gimp.c:867
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Gradients"
 msgstr "Ilrezennoù"
 
@@ -337,51 +342,41 @@ msgid "Image"
 msgstr "Skeudenn"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:169
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:156
 msgid "Images"
 msgstr "Skeudennoù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:172
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/dialogs.c:177
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Treuzfollennoù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:175
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:231
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/dialogs/dialogs.c:231
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Embanner al livaouegoù"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:178
-#: ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp.c:863
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 msgid "Palettes"
 msgstr "Livaouegoù"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:181
-#: ../app/core/gimp.c:859
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp.c:859
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:160 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Patterns"
 msgstr "Gousturioù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:184
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Enlugelladoù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:187
-#: ../app/core/gimpchannel.c:371
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/core/gimpchannel.c:371
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Maskl herrek"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:205
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Poentoù standilhonañ"
 
@@ -390,8 +385,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Diuzad"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:196
-#: ../app/core/gimp.c:876
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:876
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:172
 msgid "Templates"
 msgstr "Patromoù"
@@ -404,10 +398,8 @@ msgstr "Benveg Testenn"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Embanner an testennoù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
-#: ../app/gui/gui.c:429
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/dialogs/dialogs.c:139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883 ../app/gui/gui.c:429
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Dibarzhioù ar binvioù"
 
@@ -415,8 +407,7 @@ msgstr "Dibarzhioù ar binvioù"
 msgid "Tools"
 msgstr "Binvioù"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/dialogs.c:185
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths"
 msgstr "Treugoù"
@@ -707,7 +698,7 @@ msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Kenskejañ ar sanell-mañ gant an diuzad bremanel"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:398
+#: ../app/actions/channels-commands.c:404
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Doareennoù ar sanell"
 
@@ -740,19 +731,16 @@ msgstr "Doareennoù ar sanell nevez"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Sanell liv nevez"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244
+#: ../app/actions/channels-commands.c:245
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:589
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:272
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:797
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Eilañ ar sanell %s"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:310
-#: ../app/core/gimpselection.c:583
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:453
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:520
+#: ../app/actions/channels-commands.c:316 ../app/core/gimpselection.c:583
+#: ../app/pdb/selection-cmds.c:453 ../app/pdb/selection-cmds.c:520
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Sanell etrezek an diuzad"
 
@@ -941,21 +929,17 @@ msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Standilhonoù toueziet"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#| msgid "Base region_select on all visible layers"
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Arverañ al liv kedaozet eus an holl dreuzfollennoù hewel"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:106
-#: ../app/actions/documents-commands.c:342
-#: ../app/actions/file-commands.c:193
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221
+#: ../app/actions/data-commands.c:106 ../app/actions/documents-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:193 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:221
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:224
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:973
 #, c-format
 msgid ""
@@ -968,12 +952,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:132
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124
-#: ../app/core/gimpimage.c:1426
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
-#: ../app/core/gimppalette.c:378
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1426
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:222
+#: ../app/core/gimppalette.c:378 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
 msgid "Untitled"
 msgstr "Hep titl"
@@ -989,8 +970,10 @@ msgstr "Dilemel '%s' ?"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:258
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel '%s' diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Ha sur oc'h e fell deoc'h dilemel '%s' diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -1561,8 +1544,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Skarzhañ roll an teulioù arveret nevez zo ?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:217
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Mar bez diskarzhet roll istor an teul e vo dilamet da vat an holl skeudennoù diwar roll an teulioù nevesañ en holl arloadoù."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Mar bez diskarzhet roll istor an teul e vo dilamet da vat an holl skeudennoù "
+"diwar roll an teulioù nevesañ en holl arloadoù."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1602,7 +1589,9 @@ msgstr "_Linkañ..."
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Linkañ ar pikselioù, o strollañ anezho, gant un dibarzh, tro dro d'ar riblenn."
+msgstr ""
+"Linkañ ar pikselioù, o strollañ anezho, gant un dibarzh, tro dro d'ar "
+"riblenn."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
@@ -1684,7 +1673,8 @@ msgstr "An tuginañ n'hall ket gwerediñ war dreuzfollennoù o livioù ibiliet."
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Gwerediñ a ra kempouez al livioù gwenn war an treuzfollennoù RGG hepken."
+msgstr ""
+"Gwerediñ a ra kempouez al livioù gwenn war an treuzfollennoù RGG hepken."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
 msgctxt "edit-action"
@@ -1734,7 +1724,8 @@ msgstr "Adober kreñv"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Dizober ar gwezhiadur diwezhat en ur leuskel a-gostez ar c'hemmoù hewelusted"
+msgstr ""
+"Dizober ar gwezhiadur diwezhat en ur leuskel a-gostez ar c'hemmoù hewelusted"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
@@ -1744,7 +1735,9 @@ msgstr "Adober kreñv"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Adober ar gwezhiadur diwezhat a oa bet disc'hraet en ur leuskel a-gostez ar c'hemmoù hewelusted"
+msgstr ""
+"Adober ar gwezhiadur diwezhat a oa bet disc'hraet en ur leuskel a-gostez ar "
+"c'hemmoù hewelusted"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
@@ -1822,8 +1815,7 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Diouzh ar _golver"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Krouiñ ur skeudenn nevez diouzh endalc'had ar golver"
@@ -1962,27 +1954,25 @@ msgstr "Skarzhañ skeudennoù roll istor an dizoberioù  ?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:172
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Mar bez diskarzhet roll istor dizoberioù ar skeudenn-mañ e vo gounezet %s a vemor."
+msgstr ""
+"Mar bez diskarzhet roll istor dizoberioù ar skeudenn-mañ e vo gounezet %s a "
+"vemor."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:202
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Troc'hañ ar pikselioù er golver"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:232
-#: ../app/actions/edit-commands.c:261
+#: ../app/actions/edit-commands.c:232 ../app/actions/edit-commands.c:261
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Pikselioù bet eilet er golver"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324
-#: ../app/actions/edit-commands.c:359
+#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
 #: ../app/actions/edit-commands.c:537
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "N'eus tamm roadenn skeudenn ebet er golver da begañ."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:295
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Golver"
 
@@ -1990,8 +1980,7 @@ msgstr "Golver"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Troc'hañ (anvet)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376
-#: ../app/actions/edit-commands.c:417
+#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
 #: ../app/actions/edit-commands.c:437
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Enankit un anv evit ar skurzer-mañ"
@@ -2008,8 +1997,7 @@ msgstr "Eilad hewel anvet "
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet da zidroc'hañ diouto."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:559
-#: ../app/actions/edit-commands.c:591
+#: ../app/actions/edit-commands.c:559 ../app/actions/edit-commands.c:591
 #: ../app/actions/edit-commands.c:615
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Skurzer disanv)"
@@ -2059,7 +2047,6 @@ msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Enrollañ an diuzad _en ur restr..."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#| msgid "Export the selected settings to a file"
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Skrivañ ar c'hemennadennoù a-fet fazioù bet diuzet en ur restr"
@@ -2194,7 +2181,9 @@ msgstr "Enrollañ un e_ilad..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:131
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-msgstr "Enrollañ ar skeudenn-mañ gant un anv disheñvel, mirout hec'h anv bremanel avat"
+msgstr ""
+"Enrollañ ar skeudenn-mañ gant un anv disheñvel, mirout hec'h anv bremanel "
+"avat"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:136
 msgctxt "file-action"
@@ -2214,7 +2203,9 @@ msgstr "Ezporzhiañ betek"
 #: ../app/actions/file-actions.c:143
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the import source in the import format"
-msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn en-dro betek an tarzh enporzhiañ e mentrezh an enporzhiañ"
+msgstr ""
+"Ezporzhiañ ar skeudenn en-dro betek an tarzh enporzhiañ e mentrezh an "
+"enporzhiañ"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:148
 msgctxt "file-action"
@@ -2240,8 +2231,7 @@ msgstr "Ezporzhiañ betek %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Ezporzhiañ betek"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:113
-#: ../app/actions/file-commands.c:470
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:470
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Digeriñ ur skeudenn"
@@ -2254,8 +2244,7 @@ msgstr "Digeriñ ur skeudenn evel treuzfollennoù"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Kemm ebet da enrollañ"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:271
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:271 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Enrollañ ar skeudenn"
 
@@ -2273,7 +2262,9 @@ msgstr "Enankit un anv evit ar patrom-mañ"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:373
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "C'hwitadenn war an distreiñ. N'eus anv restr ebet kevreet ouzh ar skeudenn-mañ."
+msgstr ""
+"C'hwitadenn war an distreiñ. N'eus anv restr ebet kevreet ouzh ar skeudenn-"
+"mañ."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:386
 msgid "Revert Image"
@@ -2285,8 +2276,12 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Lakaat  '%s' da zistreiñ da  '%s' ?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:422
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "Mar bez distroet betek stad ar skeudenn enrollet war ar gantenn e vo kollet an holl gemmoù, en o zouez holl stlennoù an dizoberioù."
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Mar bez distroet betek stad ar skeudenn enrollet war ar gantenn e vo kollet "
+"an holl gemmoù, en o zouez holl stlennoù an dizoberioù."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:630
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2757,8 +2752,7 @@ msgstr "Embann an ilrezenn"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Enrollañ '%s' e mentrezh POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Skoazell"
@@ -2778,8 +2772,7 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Diskouez ar skoazell evit un ergorenn spesadel eus ketal an arveriad"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:51
+#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Lañser Skeudenn"
@@ -3033,8 +3026,7 @@ msgstr "C'hwelañ ar skeudenn dre 90 derez war an tu kleiz"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Arventennañ ment ar steuenn"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:262
-#: ../app/actions/image-commands.c:283
+#: ../app/actions/image-commands.c:262 ../app/actions/image-commands.c:283
 #: ../app/actions/image-commands.c:561
 msgid "Resizing"
 msgstr "Oc'h admentañ"
@@ -3051,15 +3043,12 @@ msgstr "O wintañ"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:384
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:532
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603 ../app/pdb/image-cmds.c:532
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "Rotating"
 msgstr "O c'hwelañ"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:410
-#: ../app/actions/layers-commands.c:648
+#: ../app/actions/image-commands.c:410 ../app/actions/layers-commands.c:654
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "N'haller ket didroc'hañ rak goullo eo an diuzad bremanel."
 
@@ -3067,22 +3056,17 @@ msgstr "N'haller ket didroc'hañ rak goullo eo an diuzad bremanel."
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Kemm ar vent voullañ"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:649
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
+#: ../app/actions/image-commands.c:649 ../app/core/gimpimage-scale.c:87
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Skeulaat ar skeudenn"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:660
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1113
+#: ../app/actions/image-commands.c:660 ../app/actions/layers-commands.c:1119
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:404
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:440
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:288
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757 ../app/pdb/image-cmds.c:404
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:440 ../app/pdb/layer-cmds.c:288
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 msgid "Scaling"
 msgstr "O skeulaat"
@@ -3400,7 +3384,8 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur _maskl treuzfollenn..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:206
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Ouzhpennañ ur maskl oc'h aotren un embann dizistrujus eus an dreuzwelusted"
+msgstr ""
+"Ouzhpennañ ur maskl oc'h aotren un embann dizistrujus eus an dreuzwelusted"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
 msgctxt "layers-action"
@@ -3430,7 +3415,8 @@ msgstr "Prennañ ar sanell _alfa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:228
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Mirout ar stlennoù treuzwelusted war an dreuzfollenn-mañ ouzh bezañ daskemmet"
+msgstr ""
+"Mirout ar stlennoù treuzwelusted war an dreuzfollenn-mañ ouzh bezañ daskemmet"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:234
 msgctxt "layers-action"
@@ -3497,8 +3483,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Ouzhpennañ ar maskl treuzfollenn d'an diuzad bremanel"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+#: ../app/actions/layers-actions.c:284 ../app/actions/layers-actions.c:313
 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
@@ -3509,8 +3494,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Dilemel ar maskl treuzfollenn diouzh an diuzad bremanel"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290 ../app/actions/layers-actions.c:320
 #: ../app/actions/layers-actions.c:350
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
@@ -3531,8 +3515,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Amsaviñ an diuzad ouzh sanell alfa an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-#: ../app/actions/layers-actions.c:336
+#: ../app/actions/layers-actions.c:306 ../app/actions/layers-actions.c:336
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "Ouzhpennañ d'an _diuzad"
@@ -3625,12 +3608,10 @@ msgstr "Doareennoù an dreuzfollenn"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Embann doareennoù an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/actions/layers-commands.c:324
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:858
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862
 msgid "New Layer"
 msgstr "Treuzfollenn nevez"
 
@@ -3642,29 +3623,27 @@ msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn nevez"
 msgid "Visible"
 msgstr "Hewelus"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:579
+#: ../app/actions/layers-commands.c:585
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Arventennañ ment an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:620
-#: ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/actions/layers-commands.c:626 ../app/core/gimplayer.c:255
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Skeulaat an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:658
+#: ../app/actions/layers-commands.c:664
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Didroc'hañ riblennoù an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:797
+#: ../app/actions/layers-commands.c:803
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Maskl treuzfollenn ouzh an diuzad"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1048
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1054
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Diuzañ ur sanell da gentañ"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1056
-#: ../app/core/gimplayer.c:1332
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1062 ../app/core/gimplayer.c:1332
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Ouzhpennañ ur maskl treuzfollenn"
@@ -3680,7 +3659,6 @@ msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Embann al liv..."
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#| msgid "Edit gradient"
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Embann an enankad-mañ"
@@ -3691,7 +3669,6 @@ msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Dilemel al liv"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#| msgid "Delete this layer"
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Dilemel an enankad-mañ"
@@ -3707,7 +3684,6 @@ msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Liv nevez diouzh ar _rakva"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-#| msgid "New color from foreground color"
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Krouiñ un an enankad nevez diouzh liv ar rakva"
@@ -3718,7 +3694,6 @@ msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Liv nevez diouzh an _drekva"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-#| msgid "New color from background color"
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Krouiñ un an enankad nevez diouzh liv an drekva"
@@ -4024,7 +3999,9 @@ msgstr "Arr_en an hini diwezhañ"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Adlañsañ an enlugellad diwezhañ arveret en ur ober gant an hevelep arventennoù"
+msgstr ""
+"Adlañsañ an enlugellad diwezhañ arveret en ur ober gant an hevelep "
+"arventennoù"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4060,7 +4037,9 @@ msgstr "Adderaouekaat an holl siloù"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Ha fellout a fell deoc'h adderaouekaat an holl siloù betek o gwerzhioù dre ziouer ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a fell deoc'h adderaouekaat an holl siloù betek o gwerzhioù dre "
+"ziouer ?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -4078,7 +4057,6 @@ msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "(Diw)_gweredekaat ar maskl herrek"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#| msgid "Toggle Quick Mask"
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
 msgstr "(Diw)gweredekaat ar maskl herrek"
@@ -4120,7 +4098,6 @@ msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Standilhonoù toueziet"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#| msgid "Base region_select on all visible layers"
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Arverañ al liv kedaozet eus an holl dreuzfollennoù hewel"
@@ -4136,7 +4113,6 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Diuzañ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
-#| msgid "Zoom _All"
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
 msgstr "_An holl"
@@ -4256,8 +4232,7 @@ msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Tresañ an diuzad gant ar gwerzhioù diwezhañ"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:154
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/actions/select-commands.c:154 ../app/core/gimpselection.c:172
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Kuñvsaat an diuzad"
 
@@ -4265,8 +4240,7 @@ msgstr "Kuñvsaat an diuzad"
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Kuñvsaat an diuzad dre"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:192
-#: ../app/core/gimpselection.c:179
+#: ../app/actions/select-commands.c:192 ../app/core/gimpselection.c:179
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Bihanaat an diuzad"
 
@@ -4278,8 +4252,7 @@ msgstr "Bihanaat an diuzad dre"
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "Bihanaat diouzh riblenn ar _skeudenn"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:229
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
+#: ../app/actions/select-commands.c:229 ../app/core/gimpselection.c:178
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Kreskaat an diuzad"
 
@@ -4287,8 +4260,7 @@ msgstr "Kreskaat an diuzad"
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Kreskaat an diuzad dre"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:256
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
+#: ../app/actions/select-commands.c:256 ../app/core/gimpselection.c:177
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Riblenniñ an diuzad"
 
@@ -4306,16 +4278,13 @@ msgstr "K_uñvaat ar riblennoù"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Prennañ an diuzad ouzh riblennoù ar skeudenn"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:332
-#: ../app/actions/select-commands.c:365
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:387
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:421
+#: ../app/actions/select-commands.c:332 ../app/actions/select-commands.c:365
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:393 ../app/actions/vectors-commands.c:427
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "N'eus treuzfollenn pe sanell oberiant ebet a vefe treset warno."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:338
-#: ../app/core/gimpselection.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:338 ../app/core/gimpselection.c:156
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Tresañ an diuzad"
 
@@ -4393,8 +4362,11 @@ msgstr "Dilemel ar patrom"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:239
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar patrom '%s' diwar ar roll ha diwar ar gantenn ?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h dilemel ar patrom '%s' diwar ar roll ha diwar ar "
+"gantenn ?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -4442,36 +4414,26 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Digeriñ ur restr testenn (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:218
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:419
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:218 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139 ../app/core/gimpbrush-load.c:419
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:75
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:316
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:372
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:627
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:75
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:631
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:743
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61 ../app/core/gimppalette-load.c:75
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 ../app/core/gimppalette-load.c:316
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:372 ../app/core/gimppalette-load.c:461
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:627 ../app/core/gimppattern-load.c:75
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:631 ../app/tools/gimplevelstool.c:743
 #: ../app/xcf/xcf.c:328
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit he lenn : %s"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
-#| msgid "Te_xt Tool"
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
 msgstr "Lañser ar Benveg Testenn"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
-#| msgid "Input Levels"
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Hentennoù enankañ"
@@ -4497,7 +4459,6 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Dilemel"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
-#| msgid "_Open Display..."
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
 msgstr "_Digeriñ ar restr mod testenn..."
@@ -4518,7 +4479,6 @@ msgid "_Path from Text"
 msgstr "Krouiñ un _treug diouzh an destenn"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
-#| msgid "Create a path from this text layer"
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
 msgstr "Krouiñ un treug diwar trolinennoù an destenn vremanel"
@@ -4529,7 +4489,6 @@ msgid "Text _along Path"
 msgstr "Testenn _a-hed an treug"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
-#| msgid "Warp this layer's text along the current path"
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
 msgstr "Distummañ an destenn a-hed an treug oberiant bremanel"
@@ -4622,7 +4581,9 @@ msgstr "Adderaouekaat dibarzhioù ar binvioù"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat holl zibarzhioù ar binvioù betek o gwerzh dre ziouer ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h adderaouekaat holl zibarzhioù ar binvioù betek o "
+"gwerzh dre ziouer ?"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
 msgctxt "tools-action"
@@ -4850,7 +4811,6 @@ msgid "_Add to Selection"
 msgstr "Ouzhpenn_añ d'an diuzad"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#| msgid "Path to selection"
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Ouzhpennañ un treug en diuzad"
@@ -4861,7 +4821,6 @@ msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Tennañ kuit diouzh an diuzad"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#| msgid "_Subtract from Selection"
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "Tennañ kuit un treug diouzh an diuzad"
@@ -4872,7 +4831,6 @@ msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Kenskejadur gant an diuzad"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#| msgid "_Intersect with Selection"
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "Kenskejañ un treug gant an diuzad"
@@ -4882,8 +4840,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Diuzad dav_et an treug"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:196
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:196 ../app/actions/vectors-actions.c:202
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Diuzad etrezek an treug"
@@ -4911,8 +4868,7 @@ msgstr "Doareennoù an treug"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Embann doareennoù an treug"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188
 msgid "New Path"
 msgstr "Treug nevez"
@@ -4921,16 +4877,13 @@ msgstr "Treug nevez"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Dibarzhioù an treug nevez"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:310
-#: ../app/pdb/paths-cmds.c:641
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:316 ../app/pdb/paths-cmds.c:641
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1252
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Treug etrezek an diuzad"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:393
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1948
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:203
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:399 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1948 ../app/vectors/gimpvectors.c:203
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Tresañ an treug"
 
@@ -4982,7 +4935,8 @@ msgstr "Skeudenn o ken_glotañ gant ar prenestr"
 #: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Kengeidañ parenn ar zoum a-benn ma yay ar skeudenn da hewel penn da benn"
+msgstr ""
+"Kengeidañ parenn ar zoum a-benn ma yay ar skeudenn da hewel penn da benn"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
@@ -5199,8 +5153,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoum bi_hanaat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoum bihanaat"
@@ -5210,8 +5163,7 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoum _brasaat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoum brasaat"
@@ -5374,7 +5326,9 @@ msgstr "Evel er _gwellvezioù"
 #: ../app/actions/view-actions.c:389
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Adderaouekaat al liv leuniañ betek pezh a zo bet kefluniet gant ar gwellvezioù"
+msgstr ""
+"Adderaouekaat al liv leuniañ betek pezh a zo bet kefluniet gant ar "
+"gwellvezioù"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:580
 #, c-format
@@ -5609,31 +5563,34 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Enep-diverkañ"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "N'haller ket digeriñ ar restr kevamsaviñ (swap). N'eus tamm memor ebet hegerz gant GIMP ha n'eo ket evit arverañ ar restr kevamsaviñ. Lodoù zo eus ho skeudenn a c'hellfe bezañ kontronet. Klaskit enrollañ ho labour en ur arverañ meur a anv restr disheñvel, adloc'hit GIMP ha gwiriit lec'hiadur ho kavlec'hiad kevamsaviñ er Gwellvezioù."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"N'haller ket digeriñ ar restr kevamsaviñ (swap). N'eus tamm memor ebet "
+"hegerz gant GIMP ha n'eo ket evit arverañ ar restr kevamsaviñ. Lodoù zo eus "
+"ho skeudenn a c'hellfe bezañ kontronet. Klaskit enrollañ ho labour en ur "
+"arverañ meur a anv restr disheñvel, adloc'hit GIMP ha gwiriit lec'hiadur ho "
+"kavlec'hiad kevamsaviñ er Gwellvezioù."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "C'hwitadenn war admentañ ar restr kevamsaviñ : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:684
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
+#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:684
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
 #: ../app/xcf/xcf.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "N'haller ket digeriñ '%s' evit skrivañ : %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Fazi e-pad ma oa o skrivañ '%s' : %s"
@@ -5645,20 +5602,34 @@ msgstr "Fazi e-pad ma oa o lenn '%s' : %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Degouezhet ez eus bet ur fazi dezrannañ gant ho restr '%s'. Ar gwerzhioù dre ziouer a vo arveret. Ur waredadenn eus ho kefluniadur zo bet krouet e '%s'."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Degouezhet ez eus bet ur fazi dezrannañ gant ho restr '%s'. Ar gwerzhioù dre "
+"ziouer a vo arveret. Ur waredadenn eus ho kefluniadur zo bet krouet e '%s'."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e teuy ur skeudenn da vezañ ar skeudenn oberiant pa vo degemeret an ergorenn vukenn gant he frenestr. Pleustrek eo evit an ardoerioù prenestroù oc'h arverañ an \"diuz dre glikañ\"."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e teuy ur skeudenn da vezañ ar skeudenn oberiant pa vo "
+"degemeret an ergorenn vukenn gant he frenestr. Pleustrek eo evit an "
+"ardoerioù prenestroù oc'h arverañ an \"diuz dre glikañ\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
-msgstr "Erspizañ a ra steuenn al liv leuniañ arveret mard eo bet arventennet ar mod leuniañ evit al liv personelaet."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Erspizañ a ra steuenn al liv leuniañ arveret mard eo bet arventennet ar mod "
+"leuniañ evit al liv personelaet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -5674,43 +5645,73 @@ msgstr "Goulenn ur c'hadarnadur kent serriñ ur skeudenn hep enrollañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Arventennañ ar ra mentrezh ar pikselioù da arverañ evit bizied al logodennoù."
+msgstr ""
+"Arventennañ ar ra mentrezh ar pikselioù da arverañ evit bizied al logodennoù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Arventennañ ar ra rizh biz al logodenn da arverañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "Talvoudus eo ar bizied o neuz argemmus gant ar c'hemperzh. Dre ziouer e vezont gweredekaet. Koulskoude e c'houlennont kalz loazioù ken ma fello deoc'h ober hepto moarvat."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Talvoudus eo ar bizied o neuz argemmus gant ar c'hemperzh. Dre ziouer e "
+"vezont gweredekaet. Koulskoude e c'houlennont kalz loazioù ken ma fello "
+"deoc'h ober hepto moarvat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e viot sur ma talvezo pep piksel ur skeudenn d'ur piksel war ar skramm."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e viot sur ma talvezo pep piksel ur skeudenn d'ur piksel "
+"war ar skramm."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "An hed, e pikselioù, eo hennezh ma vo gweredekaet an desteudañ ouzh an dealfoù pe ar gael."
+msgstr ""
+"An hed, e pikselioù, eo hennezh ma vo gweredekaet an desteudañ ouzh an "
+"dealfoù pe ar gael."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:91
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "Evit labourat e vez arveret un treol enklask 'dre hadenn' gant binvioù zo, evel an diuzad dispis pe al leuniañ. Adalek ar piksel kentañ e krog al leuniañ ha mont a ra war-raok betek ma yay an diforc'h-liv e-keñver ar piksel kentañ dreist ur gwehin bet despizet a-raok. Ar werzh dre ziouer eus ar gwehin-mañ a dalv an dibarzh-mañ."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Evit labourat e vez arveret un treol enklask 'dre hadenn' gant binvioù zo, "
+"evel an diuzad dispis pe al leuniañ. Adalek ar piksel kentañ e krog al "
+"leuniañ ha mont a ra war-raok betek ma yay an diforc'h-liv e-keñver ar "
+"piksel kentañ dreist ur gwehin bet despizet a-raok. Ar werzh dre ziouer eus "
+"ar gwehin-mañ a dalv an dibarzh-mañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:104
-msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr "An erbedadenn evit ar rizh prenestr arventennet e-keñver ar prenestroù stagus. An doare ma vo kinklet ha dornataet ar prenestroù stagus a vez tizhet ganti."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
+"your window manager decorates and handles dock windows."
+msgstr ""
+"An erbedadenn evit ar rizh prenestr arventennet e-keñver ar prenestroù "
+"stagus. An doare ma vo kinklet ha dornataet ar prenestroù stagus a vez "
+"tizhet ganti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:135
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo arveret ar broust diuzet evit an holl vinvioù."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo arveret ar broust diuzet evit an holl vinvioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo arveret an ilrezenn diuzet evit an holl vinvioù."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo arveret an ilrezenn diuzet evit an holl vinvioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:144
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo arveret ar goustur diuzet evit an holl vinvioù."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo arveret ar goustur diuzet evit an holl vinvioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -5718,153 +5719,286 @@ msgstr "Despizañ a ra merdeer arveret gant ar reizhiad skoazell."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Arventennañ a ra an destenn a vo diskouezet e barrennoù-stad prenestr ar skeudennoù."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra an destenn a vo diskouezet e barrennoù-stad prenestr ar "
+"skeudennoù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:172
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Arventennañ a ra an destenn a vo diskouezet e barrennoù-titl prenestr ar skeudennoù."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra an destenn a vo diskouezet e barrennoù-titl prenestr ar "
+"skeudennoù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo skrammet ar skeudennoù en o fezh pa vint digoret, a-hend-all e vint skrammet gant ur skeul 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo skrammet ar skeudennoù en o fezh pa vint digoret, a-"
+"hend-all e vint skrammet gant ur skeul 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Staliañ ul livaoueg prevez ; talvoudus evit ar skrammañ 8-bit (256 liv)."
+msgid ""
+"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr ""
+"Staliañ ul livaoueg prevez ; talvoudus evit ar skrammañ 8-bit (256 liv)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Despizañ a ra al live etreletodiñ arveret evit ar skeulaat hag an treuzfurmadurioù all."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Despizañ a ra al live etreletodiñ arveret evit ar skeulaat hag an "
+"treuzfurmadurioù all."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Niver a restroù nevez digoret da virout el lañser Restr."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "Tizh dibunañ ar pikennaouegoù tro-dro d'an diuzad. Gwerzh e milieilennoù (ur pad berroc'h a dalv d'un dibunadur herrekoc'h)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Tizh dibunañ ar pikennaouegoù tro-dro d'an diuzad. Gwerzh e milieilennoù (ur "
+"pad berroc'h a dalv d'un dibunadur herrekoc'h)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "Evezhiet e vo an arveriad gant GIMP mar bez klasket krouiñ ur skeudenn he ment vrasoc'h eget ar vent despizet amañ."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"Evezhiet e vo an arveriad gant GIMP mar bez klasket krouiñ ur skeudenn he "
+"ment vrasoc'h eget ar vent despizet amañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
-msgstr "Arventennañ a ra an dibarzh-mañ an niver izek a livioù derannet gant ar reizhiad evit GIMP. Peurliesañ eo talvoudus evit ar skrammañ 8-bit hepken."
+msgid ""
+"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
+"system colors allocated for GIMP."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra an dibarzh-mañ an niver izek a livioù derannet gant ar "
+"reizhiad evit GIMP. Peurliesañ eo talvoudus evit ar skrammañ 8-bit hepken."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Arventennañ a ra diarunusted a-zremm ar skramm, e pikennoù dre veutad. Mar bez arventennet war ar werzh 0 e vo ret d'an dafariad X bezañ goulennet da gaout stlennoù a-fet diarunusted a-zremm hag a-serzh a-gevred."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra diarunusted a-zremm ar skramm, e pikennoù dre veutad. Mar "
+"bez arventennet war ar werzh 0 e vo ret d'an dafariad X bezañ goulennet da "
+"gaout stlennoù a-fet diarunusted a-zremm hag a-serzh a-gevred."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Arventennañ a ra diarunusted a-serzh ar skramm, e pikennoù dre veutad. Mar bez arventennet war ar werzh 0 e vo ret d'an dafariad X bezañ goulennet da gaout stlennoù a-fet diarunusted a-zremm hag a-serzh a-gevred."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra diarunusted a-serzh ar skramm, e pikennoù dre veutad. Mar "
+"bez arventennet war ar werzh 0 e vo ret d'an dafariad X bezañ goulennet da "
+"gaout stlennoù a-fet diarunusted a-zremm hag a-serzh a-gevred."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:220
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo arventennet an dreuzfollenn embannet pe an treug da oberiant. An emzalc'h boaz a oa hennezh gant an handelvoù kent."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo arventennet an dreuzfollenn embannet pe an treug da "
+"oberiant. An emzalc'h boaz a oa hennezh gant an handelvoù kent."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
-msgstr "Arventennañ a ra ment an alberz merdeiñ hegerz e korn dehou izelañ e prenestr ar skeudenn."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra ment an alberz merdeiñ hegerz e korn dehou izelañ e "
+"prenestr ar skeudenn."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Arventenniñ a ra pet a gewerieroù a vefe arveret gant GIMP a-gevred."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-#| msgid ""
-#| "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-#| "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-#| "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
-#| "slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in "
-#| "faster painting."
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo goulennet digant an dafariad X a-fet pep lec'hiadur bremanel al logodenn e-keñver pep darvoud dilec'hiañ, kentoc'h eget kaout fiziañs e priziadur al lec'hiadur.   Neuze, tresañ gant ur broust bras a zlefe bezañ resisoc'h, met ivez gorrekoc'h marteze.   Ent diac'hinek, gant dafaradoù X zo, pa vez gweredekaet an dibarzh-mañ ez eus un treserezh herrekoc'h."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo goulennet digant an dafariad X a-fet pep lec'hiadur "
+"bremanel al logodenn e-keñver pep darvoud dilec'hiañ, kentoc'h eget kaout "
+"fiziañs e priziadur al lec'hiadur.   Neuze, tresañ gant ur broust bras a "
+"zlefe bezañ resisoc'h, met ivez gorrekoc'h marteze.   Ent diac'hinek, gant "
+"dafaradoù X zo, pa vez gweredekaet an dibarzh-mañ ez eus un treserezh "
+"herrekoc'h."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:257
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Arventennañ a ra mar bez krouet alberzioù evit an treuzfollennoù hag ar sanelloù. Pleustrek int met gorrekaat e c'hall bezañ al labour gant skeudennoù o ment vras."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra mar bez krouet alberzioù evit an treuzfollennoù hag ar "
+"sanelloù. Pleustrek int met gorrekaat e c'hall bezañ al labour gant "
+"skeudennoù o ment vras."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
-msgstr "Arventennañ a ra ment an alberz arveret evit an treuzfollennoù hag ar sanelloù er boestadoù emziviz nevez krouet."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra ment an alberz arveret evit an treuzfollennoù hag ar "
+"sanelloù er boestadoù emziviz nevez krouet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo kemmet emgefreek ment prenestr ar skeudenn pa vo kemmet ment ar skeudenn."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo kemmet emgefreek ment prenestr ar skeudenn pa vo "
+"kemmet ment ar skeudenn."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo kemmet emgefreek ment prenestr ar skeudenn pa vo arveret ar zoum brassaat pe vihanaat."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo kemmet emgefreek ment prenestr ar skeudenn pa vo "
+"arveret ar zoum brassaat pe vihanaat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Leuskel GIMP da glask assav, gant pep loc'hadur, hoc'h estez diwezhañ enrollet."
+msgstr ""
+"Leuskel GIMP da glask assav, gant pep loc'hadur, hoc'h estez diwezhañ "
+"enrollet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Derc'hel soñj er benveg, liv, broust hag er goustur bremanel a-hed an estezioù GIMP disheñvel."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Derc'hel soñj er benveg, liv, broust hag er goustur bremanel a-hed an "
+"estezioù GIMP disheñvel."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Mirout un enrolladenn badus eus an holl restroù bet digoret pe enrollet war roll an teulioù nevesañ."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Mirout un enrolladenn badus eus an holl restroù bet digoret pe enrollet war "
+"roll an teulioù nevesañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Enrollañ lec'hiadur ha mentoù ar boestadoù emziviz pennañ a-raok kuitaat GIMP."
+msgstr ""
+"Enrollañ lec'hiadur ha mentoù ar boestadoù emziviz pennañ a-raok kuitaat "
+"GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Enrollañ dibarzhioù ar binvioù a-raok kuitaat GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo diskouezet gant an holl vinvioù tresañ un alberz eus trolinennoù ar broust bremanel."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo diskouezet gant an holl vinvioù tresañ un alberz "
+"eus trolinennoù ar broust bremanel."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo skrammet un afell skoazell hag a roy tu deoc'h da vont betek ar bajenn skoazell dereat. Hep an afell-mañ, e vez tizhet ar bajenn skoazell dre bouezañ war ar stokell F1."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo skrammet un afell skoazell hag a roy tu deoc'h da "
+"vont betek ar bajenn skoazell dereat. Hep an afell-mañ, e vez tizhet ar "
+"bajenn skoazell dre bouezañ war ar stokell F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo diskouezet biz al logodenn a-us d'ar skeudenn pa vo arveret ur benveg pentañ."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo diskouezet biz al logodenn a-us d'ar skeudenn pa vo "
+"arveret ur benveg pentañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar varrennad lañserioù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar varrennad lañserioù\"."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel ar varrennad lañserioù dre ziouer. (Diw)"
+"Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar varrennad "
+"lañserioù\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar reolennoù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vezont ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar reolennoù\"."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel ar reolennoù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e "
+"vezont ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar reolennoù\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar barrennoù dibunañ dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar barrennoù dibunañ\"."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel ar barrennoù dibunañ dre ziouer. (Diw)"
+"Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar barrennoù "
+"dibunañ\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar varrenn stad dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar varrenn stad\"."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel ar varrenn stad dre ziouer. (Diw)Gweredekaet "
+"e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar varrenn stad\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel an diuzad dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez an diuzad\"."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel an diuzad dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez "
+"ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez an diuzad\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel riblenn an dreuzfollenn dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez riblenn an dreuzfollenn\"."
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel riblenn an dreuzfollenn dre ziouer. (Diw)"
+"Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez riblenn an "
+"dreuzfollenn\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel an dealfoù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez an dealfoù\"."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel an dealfoù dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez "
+"ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez an dealfoù\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar gael dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar gael\"."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel ar gael dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vez "
+"ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar gael\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo hewel ar poentoù standilhonañ dre ziouer. (Diw)Gweredekaet e vezont ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar ar poentoù standilhonañ\"."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo hewel ar poentoù standilhonañ dre ziouer. (Diw)"
+"Gweredekaet e vezont ivez dre an arc'had \"Skrammañ->Diskouez ar ar poentoù "
+"standilhonañ\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -5872,19 +6006,38 @@ msgstr "Diskouez un tun pa dremen ar poenter dreist un ergorenn."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Petra ober pa vez pouezet war ar varrenn esaouiñ e prenestr ar skeudenn."
+msgstr ""
+"Petra ober pa vez pouezet war ar varrenn esaouiñ e prenestr ar skeudenn."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Arventannañ a ra lec'hiadur ar restr kevamsaviñ. Ur steuñv dezrannañ evit ar vemor dre vloc'had a vez arveret gant GIMP. Evit kevamsaviñ aes ar bloc'hadoù etre ar gantenn hag ar vemor e vez arveret ar restr kevamsaviñ. Ret eo deoc'h mirout en ho soñj e vez bras kenañ ar restr-mañ mar bez labouret gant skeudennoù o mentoù bras. Ouzhpenn-se e vez gorrek kenañ GIMP mar bez krouet ar restr kevamsaviñ war ar rouedad (NFS, Samba, h.a.). Dre an abegoù-mañ e vez erbedet deoc'h lakaat ho restr kevamsaviñ e \\\"/tmp\"."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Arventannañ a ra lec'hiadur ar restr kevamsaviñ. Ur steuñv dezrannañ evit ar "
+"vemor dre vloc'had a vez arveret gant GIMP. Evit kevamsaviñ aes ar "
+"bloc'hadoù etre ar gantenn hag ar vemor e vez arveret ar restr kevamsaviñ. "
+"Ret eo deoc'h mirout en ho soñj e vez bras kenañ ar restr-mañ mar bez "
+"labouret gant skeudennoù o mentoù bras. Ouzhpenn-se e vez gorrek kenañ GIMP "
+"mar bez krouet ar restr kevamsaviñ war ar rouedad (NFS, Samba, h.a.). Dre an "
+"abegoù-mañ e vez erbedet deoc'h lakaat ho restr kevamsaviñ e \\\"/tmp\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Mar bez gweredekaet e vo distaget al lañserioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo kemmet ganeoc'h ar berradennoù klavier evit ergorennoù al lañser dre viziata ur gedaozadenn stokelloù e-pad m'emañ ergorenn al lañser war ussked."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo kemmet ganeoc'h ar berradennoù klavier evit "
+"ergorennoù al lañser dre viziata ur gedaozadenn stokelloù e-pad m'emañ "
+"ergorenn al lañser war ussked."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
@@ -5895,36 +6048,64 @@ msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Assav ar berradennoù klavier enrollet bewech ma loc'h GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr "Arventennañ a ra ar c'havlec'hiad kadaviñ padennek. Restroù a yay war-wel ennañ e-pad ma vo GIMP o vont en-dro. An darnvuiañ eus ar restroù a vo dilamet pa vo kuitaet GIMP, restroù zo, avat, a chomo ennañ. Gwell e vefe, neuze, na vefe ket rannet ar c'havlec'hiad-mañ gant arveriaded all."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra ar c'havlec'hiad kadaviñ padennek. Restroù a yay war-wel "
+"ennañ e-pad ma vo GIMP o vont en-dro. An darnvuiañ eus ar restroù a vo "
+"dilamet pa vo kuitaet GIMP, restroù zo, avat, a chomo ennañ. Gwell e vefe, "
+"neuze, na vefe ket rannet ar c'havlec'hiad-mañ gant arveriaded all."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Arventennañ a ra ment an alberzioù diskouezet er voestad emziviz Digeriñ"
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra ment an alberzioù diskouezet er voestad emziviz Digeriñ"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "Hizivaet e vo emgefreek ar velvenn er voestad emziviz Digeriñ mard eo bihanoc'h ar restr o vezañ alberzet eget ar vent arventennet amañ."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Hizivaet e vo emgefreek ar velvenn er voestad emziviz Digeriñ mard eo "
+"bihanoc'h ar restr o vezañ alberzet eget ar vent arventennet amañ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Ur wech ma yay kementad a bikselioù dreist ar vevenn-mañ e vo kroget gant GIMP da gevamsaviñ karelladurioù d'ar gantenn galet. Difonnusoc'h eo, reiñ a ra tu avat da labourat gant skeudennoù a vefe re vras a-hend-all. Mar bez kalz RAM ganeoc'h e vo arventennet ar vevenn-mañ kalz uheloc'h."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Ur wech ma yay kementad a bikselioù dreist ar vevenn-mañ e vo kroget gant "
+"GIMP da gevamsaviñ karelladurioù d'ar gantenn galet. Difonnusoc'h eo, reiñ a "
+"ra tu avat da labourat gant skeudennoù a vefe re vras a-hend-all. Mar bez "
+"kalz RAM ganeoc'h e vo arventennet ar vevenn-mañ kalz uheloc'h."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Diskouez livioù an drekva hag ar rakva bremanel war ar voestad vinvioù."
+msgstr ""
+"Diskouez livioù an drekva hag ar rakva bremanel war ar voestad vinvioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Diskouez ar broust, goustur hag ilrezenn oberiant diuzet ent bremanel war ar voestad vinvioù."
+msgstr ""
+"Diskouez ar broust, goustur hag ilrezenn oberiant diuzet ent bremanel war ar "
+"voestad vinvioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Diskouez ar skeudenn oberiant bremanel war ar voestad vinvioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
-msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr "An erbedadenn evit ar rizh prenestr arventennet e-keñver ar voestad binvioù. An doare ma vo kinklet ha dornataet ar voestad binvioù a vez tizhet ganti."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
+"window manager decorates and handles the toolbox window."
+msgstr ""
+"An erbedadenn evit ar rizh prenestr arventennet e-keñver ar voestad binvioù. "
+"An doare ma vo kinklet ha dornataet ar voestad binvioù a vez tizhet ganti."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
@@ -5935,16 +6116,31 @@ msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Arventennañ a ra ment an damer arveret evit skrammañ ar boullder."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Mar bez gweredekaet ne vo ket enrollet ur skeudenn gant GIMP ma n'eo ket bet daskemmet abaoe ma 'z eo bet digoret."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet ne vo ket enrollet ur skeudenn gant GIMP ma n'eo ket bet "
+"daskemmet abaoe ma 'z eo bet digoret."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Arventennañ a ra an niver izek a wezhadurioù a vez disc'hraet. Hegerz e chomo liveoù dizober ouzhpenn keit ha na vo ket tizhet ment izek an dizoberioù."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra an niver izek a wezhadurioù a vez disc'hraet. Hegerz e "
+"chomo liveoù dizober ouzhpenn keit ha na vo ket tizhet ment izek an "
+"dizoberioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Arventannañ a ra ar vevenn uhelañ d'ar vemor arveret gant ar skeudenn evit mirout gwezhiadurioù ar roll dizober.  Hep derc'hel kont eus an arventennañ e vo disc'hraet kement liveoù dizober ha ma 'z eo bet kefluniet."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Arventannañ a ra ar vevenn uhelañ d'ar vemor arveret gant ar skeudenn evit "
+"mirout gwezhiadurioù ar roll dizober.  Hep derc'hel kont eus an arventennañ "
+"e vo disc'hraet kement liveoù dizober ha ma 'z eo bet kefluniet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -5952,22 +6148,25 @@ msgstr "Arventennañ a ra ment an alberzioù e roll istor an dizoberioù."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo digoret ar merdeer skoazell dre bouezañ war ar stokell F1."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo digoret ar merdeer skoazell dre bouezañ war ar "
+"stokell F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
-#| "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#| "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#| "be appended to the command with a space separating the two."
-msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, otherwise the URL will be appended to the command with a space separating the two."
-msgstr "Arventennañ a ra ar merdeer web diavaez da vezañ arveret. Un treug dizave pe anv eus un erounezad da glask e PATH an arveriad eo. Mar bez '%s' en arc'had e vo amsavet gant an URL,  a-hend-all e vo liammet an URL ouzh an arc'had gant un esaou etre an eil hag egile."
-
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134
-#: ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163
-#: ../app/gui/session.c:205
+msgid ""
+"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
+"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
+"contains '%s' it will be replaced with the URL, otherwise the URL will be "
+"appended to the command with a space separating the two."
+msgstr ""
+"Arventennañ a ra ar merdeer web diavaez da vezañ arveret. Un treug dizave pe "
+"anv eus un erounezad da glask e PATH an arveriad eo. Mar bez '%s' en arc'had "
+"e vo amsavet gant an URL,  a-hend-all e vo liammet an URL ouzh an arc'had "
+"gant un esaou etre an eil hag egile."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:205
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "fazi dezrannañ lazhus"
@@ -6362,50 +6561,42 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Maskl herrek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Kael"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Dealf"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-#: ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Poent standilhonañ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-#: ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Treuzfollen/sanell"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-#: ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Daskemmadur Treuzfollenn/Sanell"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-#: ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maskl diuzañ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-#: ../app/core/core-enums.c:919
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Hewelder an ergorenn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-#: ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Eren/dieren an ergorenn"
@@ -6415,8 +6606,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Perzhioù an ergorenn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-#: ../app/core/core-enums.c:918
+#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Dilec'hiañ an ergorenn"
@@ -6436,20 +6626,17 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollenn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-#: ../app/core/core-enums.c:929
+#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:929
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Ouzhpennañ ur maskl treuzfollenn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-#: ../app/core/core-enums.c:931
+#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Arloañ ur maskl treuzfollenn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-#: ../app/core/core-enums.c:941
+#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Diuzad war neuñv etrezek an dreuzfollenn"
@@ -6479,26 +6666,22 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Testenn"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-#: ../app/core/core-enums.c:942
+#: ../app/core/core-enums.c:901 ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Treuzfurmiñ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-#: ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pentañ"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-#: ../app/core/core-enums.c:946
+#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Stagañ un arvevad"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-#: ../app/core/core-enums.c:947
+#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Dilemel an arvevad"
@@ -6708,17 +6891,14 @@ msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Amdreiñ ar skeudenn da livioù RGG"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:232
-#: ../app/gui/session.c:307
-#: ../app/menus/menus.c:434
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:232
+#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:434
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "C'hwitadenn war ziverkadur eus \"%s\" : %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189
-#: ../app/core/gimp-edit.c:324
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimp-edit.c:324
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Treuzfollenn bet peget"
 
@@ -6786,27 +6966,33 @@ msgstr "tags-locale:br"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:153
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Arveret hoc'h eus GIMP %s a-raok war a seblant. Gimp a zegas hoc'h arventennoù arveriad betek '%s'."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Arveret hoc'h eus GIMP %s a-raok war a seblant. Gimp a zegas hoc'h "
+"arventennoù arveriad betek '%s'."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:158
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr "Evit ar wech kentañ emaoc'h oc'h arverañ GIMP. Krouet e vo un teuliad anvet '%s' gant GIMP hag eilet e vo restroù zo e-barzh."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Evit ar wech kentañ emaoc'h oc'h arverañ GIMP. Krouet e vo un teuliad anvet "
+"'%s' gant GIMP hag eilet e vo restroù zo e-barzh."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:309
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Oc'h eilañ ar restr '%s' diouzh '%s'..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:324
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:350
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:324 ../app/core/gimp-user-install.c:350
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "O krouiñ ar renkell '%s'..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:335
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:361
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:335 ../app/core/gimp-user-install.c:361
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "N'haller ket krouiñ ar renkell '%s' : %s"
@@ -6835,8 +7021,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Nodrezhoù (padout a ray ur mareig moarvat)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:880
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+#: ../app/core/gimp.c:880 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Modules"
 msgstr "Molladoù"
 
@@ -6875,22 +7060,21 @@ msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Donder dianav %d."
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : handelv dianav %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:387
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267 ../app/core/gimpbrush-load.c:387
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:719
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Muturniet e hañval bezañ ar restr."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Muturniet e hañval bezañ ar "
+"restr."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek e restr ar broust '%s'."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282
-#: ../app/core/gimpitem.c:627
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282 ../app/core/gimpitem.c:627
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:145
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:301
@@ -6908,33 +7092,44 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:447
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : n'eo ket barrek da zirinegañ mentrezh an handelv abr %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : n'eo ket barrek da zirinegañ "
+"mentrezh an handelv abr %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:614
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : N'eo ket skoret ar broustoù ledan."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : N'eo ket skoret ar broustoù "
+"ledan."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:136
-#| msgid "Spacing"
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Esaouiñ ar broust"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : N'eo ket ur restr broust GIMP."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : N'eo ket ur restr broust GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Handelv broust GIMP dianav war an arroudenn %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Handelv broust GIMP dianav "
+"war an arroudenn %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Stumm broust GIMP dianav war an arroudenn %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : Stumm broust GIMP dianav war "
+"an arroudenn %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
 #, c-format
@@ -6960,32 +7155,27 @@ msgid "Brush Radius"
 msgstr "Skin ar broust"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-#| msgid "Brushes"
 msgid "Brush Spikes"
 msgstr "Tachoù ar broust"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-#| msgid "Hardness"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "Kaleted ar broust"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
-#| msgid "Aspect ratio"
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:250
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Parenn neuz ar broust"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Korn ar broust"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : kontronet eo bet ar restr."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar broust '%s' : kontronet eo bet ar restr."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
 msgctxt "command"
@@ -7011,8 +7201,7 @@ msgstr "Alfa etrezek an diuzad"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Sanell %s etrezek an diuzad"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Diuzad dispis"
@@ -7051,8 +7240,7 @@ msgstr "Gwintañ ar sanell"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "C'hwelañ ar sanell"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:885
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Treuzfurmiñ ar sanell"
 
@@ -7104,13 +7292,11 @@ msgstr "Arventennañ liv ar sanell"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Arventennañ demerez ar sanell"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1888
-#: ../app/core/gimpselection.c:532
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1888 ../app/core/gimpselection.c:532
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maskl diuzañ"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:593
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
+#: ../app/core/gimpcontext.c:593 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
 msgid "Opacity"
 msgstr "Demerez"
 
@@ -7118,14 +7304,12 @@ msgstr "Demerez"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Mod pentañ"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:569
-#: ../app/core/gimptoolpresets.c:278
+#: ../app/core/gimpdata.c:569 ../app/core/gimptoolpresets.c:278
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "N'haller ket dilemel '%s' : %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:596
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpdatafactory.c:596
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:616
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7137,15 +7321,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:515
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:518
-#: ../app/core/gimpitem.c:388
-#: ../app/core/gimpitem.c:391
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:515 ../app/core/gimpdatafactory.c:518
+#: ../app/core/gimpitem.c:388 ../app/core/gimpitem.c:391
 msgid "copy"
 msgstr "eilañ"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:527
-#: ../app/core/gimpitem.c:400
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:527 ../app/core/gimpitem.c:400
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Eilañ %s"
@@ -7165,8 +7346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Kemmeskad"
 
@@ -7195,13 +7375,11 @@ msgid "Color Balance"
 msgstr "Mentel al livioù"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Livañ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
 msgstr "Krommennoù"
@@ -7229,13 +7407,11 @@ msgstr "Arliv-Peurvec'hiañ"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Arliv_Peurvec'hiañ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Tuginañ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Liveoù"
@@ -7245,8 +7421,7 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Linkañ an tresad"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Skritellaat"
 
@@ -7255,8 +7430,7 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Deouez an tres"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Gwehin"
 
@@ -7264,20 +7438,17 @@ msgstr "Gwehin"
 msgid "Transform"
 msgstr "Treuzfurmiñ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "Gwintañ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:744 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
 msgctxt "command"
 msgid "Rotate"
 msgstr "C'hwelañ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883
-#: ../app/core/gimplayer.c:259
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:883 ../app/core/gimplayer.c:259
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Treuzfurmiñ an dreuzfollenn"
 
@@ -7285,18 +7456,20 @@ msgstr "Treuzfurmiñ an dreuzfollenn"
 msgid "Transformation"
 msgstr "Treuzfurmadur"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70 ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116 ../app/core/gimpgradient-load.c:167
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezenn '%s' : Fazi lenn war an arroudenn %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezenn '%s' : Fazi lenn war an arroudenn %"
+"d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:80
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : N'eo ket ur restr ilrezenn eus GIMP"
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : N'eo ket ur restr "
+"ilrezenn eus GIMP"
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:108
 #, c-format
@@ -7306,19 +7479,23 @@ msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr ilrezenn '%s'."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:135
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : Kontronet eo bet ar restr war an arroudenn %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : Kontronet eo bet ar restr "
+"war an arroudenn %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:228
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217 ../app/core/gimpgradient-load.c:228
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : Regenn gontron %d war an arroudenn %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr an ilrezennoù '%s' : Regenn gontron %d war an "
+"arroudenn %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:254
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240 ../app/core/gimpgradient-load.c:254
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr "Kontron eo ar restr ilrezenn '%s' : ar regennoù ne heuliont ket an etremez 0-1."
+msgstr ""
+"Kontron eo ar restr ilrezenn '%s' : ar regennoù ne heuliont ket an etremez 0-"
+"1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:333
 #, c-format
@@ -7339,8 +7516,10 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Liv rakva ar gael."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Liv rakva ar gael ; arveret eo evit ar stil linenn dre zivc'hourzhelloù."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"Liv rakva ar gael ; arveret eo evit ar stil linenn dre zivc'hourzhelloù."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:100
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -7351,12 +7530,15 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Esaouiñ a-serzh linennoù ar gael."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:114
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Linkadur a-zremm linenn gentañ ar gael ; un niver leiel e c'hell bezañ."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Linkadur a-zremm linenn gentañ ar gael ; un niver leiel e c'hell bezañ."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:121
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Linkadur a-serzh linenn gentañ ar gael ; un niver leiel e c'hell bezañ."
+msgstr ""
+"Linkadur a-serzh linenn gentañ ar gael ; un niver leiel e c'hell bezañ."
 
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgid "Arrange Objects"
@@ -7403,13 +7585,11 @@ msgctxt "command"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Didroc'hañ ar skeudenn"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:138
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:96
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:138 ../app/core/gimpimage-resize.c:96
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Admentañ ar skeudenn"
 
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:57
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:57 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 msgid "Grid"
 msgstr "Kael"
 
@@ -7421,8 +7601,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ un dealf a-zremm"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Ouzhpennañ un dealf a-serzh"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:568
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114 ../app/tools/gimpmovetool.c:568
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Dilemel an dealf"
 
@@ -7446,8 +7625,7 @@ msgstr "C'hwelañ an ergorennoù"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Treuzfurmiñ an ergorennoù"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Toueziañ an treuzfollennoù hewel"
 
@@ -7465,7 +7643,9 @@ msgstr "Toueziañ an treugoù hewel"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "N'eus ket treugoù hewel a-walc'h evit un toueziadur. Daou anezho zo ret da vihanañ."
+msgstr ""
+"N'eus ket treugoù hewel a-walc'h evit un toueziadur. Daou anezho zo ret da "
+"vihanañ."
 
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81
 msgid "Enable Quick Mask"
@@ -7479,8 +7659,7 @@ msgstr "Diweredekaat ar maskl herrek"
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Ouzhpennañ poentoù standilhonañ"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:431
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97 ../app/tools/gimpcolortool.c:431
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Dilemel ar poent standilhonañ"
 
@@ -7513,8 +7692,7 @@ msgstr "Dilemel an arvevad diouzh ar skeudenn"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollenn"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3108
-#: ../app/core/gimpimage.c:3134
+#: ../app/core/gimpimage.c:3108 ../app/core/gimpimage.c:3134
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Dilemel an dreuzfollenn"
 
@@ -7550,8 +7728,7 @@ msgstr "Diskenn an dreuzfollenn d'an izelañ"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Ouzhpennañ ur sanell"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3477
-#: ../app/core/gimpimage.c:3493
+#: ../app/core/gimpimage.c:3477 ../app/core/gimpimage.c:3493
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Dilemel ar sanell"
 
@@ -7611,8 +7788,7 @@ msgstr "Diskenn an treug"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Diskenn an treug d'an izelañ"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
 msgid "Folder"
 msgstr "Renkell"
 
@@ -7645,18 +7821,15 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Diamzeret eo an alberz marteze)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d pixel"
 msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
 msgstr[0] "%d Ã? %d piksel"
 msgstr[1] "%d � %d a bikselioù"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -7676,8 +7849,7 @@ msgstr "Stagañ un arvevad"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Stagañ un arvevad ouzh an ergorenn"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1464
-#: ../app/core/gimpitem.c:1471
+#: ../app/core/gimpitem.c:1464 ../app/core/gimpitem.c:1471
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Dilemel un arvevad ouzh an ergorenn"
 
@@ -7685,10 +7857,13 @@ msgstr "Dilemel un arvevad ouzh an ergorenn"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Eoriañ an diuzad war neuñv"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
-#: ../app/core/gimplayer.c:690
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "N'haller ket krouiñ un dreuzfollenn nevez diwar an diuzad war neuñv rak d'ur sanell pe d'ur maskl treuzfollenn eo an diuzad-mañ."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 ../app/core/gimplayer.c:690
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"N'haller ket krouiñ un dreuzfollenn nevez diwar an diuzad war neuñv rak d'ur "
+"sanell pe d'ur maskl treuzfollenn eo an diuzad-mañ."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
 msgid "Floating Selection to Layer"
@@ -7702,8 +7877,7 @@ msgstr "Treuzfollenn"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Adenvel an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:254
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:254 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:471
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Dilec'hiañ an dreuzfollenn"
@@ -7720,8 +7894,7 @@ msgstr "Gwintañ an dreuzfollenn"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "C'hwelañ an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:415
-#: ../app/core/gimplayer.c:1391
+#: ../app/core/gimplayer.c:415 ../app/core/gimplayer.c:1391
 #: ../app/core/gimplayermask.c:220
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -7752,8 +7925,7 @@ msgstr ""
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Treuzdougen ar sanell alfa etrezek ar maskl"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1621
-#: ../app/core/gimplayermask.c:247
+#: ../app/core/gimplayer.c:1621 ../app/core/gimplayermask.c:247
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Arloañ ar maskl treuzfollenn"
 
@@ -7796,19 +7968,19 @@ msgstr "Ibil %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Rizh restr livaoueg dianav : %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:84
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:84 ../app/core/gimppalette-load.c:110
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s' : Fazi lenn d'al linenn %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s' : Fazi lenn d'al linenn %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:94
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s' : talbenn hudus o vankout."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s' : talbenn hudus o vankout."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:123
 #, c-format
@@ -7817,8 +7989,12 @@ msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr livaoueg '%s'"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "O lenn ar restr livaoueg '%s' : niver a vannoù didalvoudek d'al linenn %d. Arverañ ar werzh dre ziouer."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"O lenn ar restr livaoueg '%s' : niver a vannoù didalvoudek d'al linenn %d. "
+"Arverañ ar werzh dre ziouer."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:183
 #, c-format
@@ -7828,41 +8004,46 @@ msgstr "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh RUZ o vankout d'al linenn %d."
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:191
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh GWER o vankout d'al linenn %d."
+msgstr ""
+"O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh GWER o vankout d'al linenn %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:199
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh GLAS o vankout d'al linenn %d."
+msgstr ""
+"O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar parzh GLAS o vankout d'al linenn %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar werzh RGG dreist ar vevenn d'al linenn %d."
+msgstr ""
+"O lenn ar restr livaoueg '%s' : ar werzh RGG dreist ar vevenn d'al linenn %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:472
 #, c-format
-#| msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh livaoueg ar restr '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:495
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:583
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:495 ../app/core/gimppalette-load.c:583
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr al livaoueg '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:84
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:130
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:84 ../app/core/gimppattern-load.c:130
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:161
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar gousturioù '%s' : Muturniet e hañval bezañ ar restr."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar gousturioù '%s' : Muturniet e hañval bezañ "
+"ar restr."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:103
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Fazi dezrannañ lazhus e restr ar goustur '%s' : handelv mentrezh goustur dianav %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Fazi dezrannañ lazhus e restr ar goustur '%s' : handelv mentrezh goustur "
+"dianav %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:113
 #, c-format
@@ -7878,19 +8059,18 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek e restr gousturioù GIMP '%s'."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr "N'haller ket loc'hañ galv %s. C'hwitadenn marteze war an enlugellad o klotañ ganti."
+msgstr ""
+"N'haller ket loc'hañ galv %s. C'hwitadenn marteze war an enlugellad o klotañ "
+"ganti."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Gortozit, mar plij..."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/core/gimpselection.c:155 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Dilec'hiañ an diuzad"
 
@@ -7920,7 +8100,8 @@ msgstr "N'haller ket pegañ pe droc'hañ rak goullo eo ar maez diuzet."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:844
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "N'haller ket krouiñ un diuzad war neuñv rak goullo eo ar maez bet diuzet."
+msgstr ""
+"N'haller ket krouiñ un diuzad war neuñv rak goullo eo ar maez bet diuzet."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:851
 msgid "Float Selection"
@@ -7931,12 +8112,19 @@ msgid "Floated Layer"
 msgstr "Treuzfollenn war neuñv"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Amdreiñ ur c'hevre dre c'haran (90°) d'ur c'hevre a-veskell ma 'z afe ar c'haran dreist ur pellder kevatal da muioc'h eget : (bevenn ar c'haran * tevder al linenn) diouzh ar poent kevreañ bremanel."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Amdreiñ ur c'hevre dre c'haran (90°) d'ur c'hevre a-veskell ma 'z afe ar "
+"c'haran dreist ur pellder kevatal da muioc'h eget : (bevenn ar c'haran * "
+"tevder al linenn) diouzh ar poent kevreañ bremanel."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:105
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "An unanenn evit skrammañ an daveennoù pa ne vez ket ar mod pikenn ouzh pikenn."
+msgstr ""
+"An unanenn evit skrammañ an daveennoù pa ne vez ket ar mod pikenn ouzh "
+"pikenn."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:112
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8010,8 +8198,7 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "dregantad"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
-#: ../app/gui/gui.c:479
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:479
 msgid "About GIMP"
 msgstr "A-zivout GIMP"
 
@@ -8061,8 +8248,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "Dilemel al livioù dia_rveret diwar al livaoueg"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
 msgid "Dithering"
 msgstr "Iriennañ"
 
@@ -8078,13 +8264,11 @@ msgstr "Gweredekaat iriennañ ar _boullder"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Oc'h amdreiñ da livioù ibiliet"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "N'haller ket amdreiñ d'ul livaoueg gant muioc'h a 265 liv."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:191
-#: ../app/gui/gui.c:160
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:191 ../app/gui/gui.c:160
 #: ../app/gui/gui-message.c:147
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Kemennadenn a-berzh GIMP"
@@ -8183,20 +8367,40 @@ msgid "Export Image"
 msgstr "Ezporzhiañ ar skeudenn"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Ezhomm ez eus savelañ mentrezh ar restr digant askouezhadenn ar restr evit enrollañ restroù a-bell. Enankañ un askouezhadenn restr o klotañ gant mentrezh ar restr diuzet pe na enankañ penn askouezhadenn ebet."
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Ezhomm ez eus savelañ mentrezh ar restr digant askouezhadenn ar restr evit "
+"enrollañ restroù a-bell. Enankañ un askouezhadenn restr o klotañ gant "
+"mentrezh ar restr diuzet pe na enankañ penn askouezhadenn ebet."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
-msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
-msgstr "Gallout a rit arverañ ar voestad emziviz-mañ da ezporzhiañ e mentrezhoù liesseurt. Mar fell deoc'h enrollañ ar skeudenn e mentrezh GIMP XCF, arverit Restr>Enrollañ kentoc'h."
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
+msgstr ""
+"Gallout a rit arverañ ar voestad emziviz-mañ da ezporzhiañ e mentrezhoù "
+"liesseurt. Mar fell deoc'h enrollañ ar skeudenn e mentrezh GIMP XCF, arverit "
+"Restr>Enrollañ kentoc'h."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
-msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to export to other file formats."
-msgstr "Gallout a rit arverañ ar voestad emziviz-mañ da enrollañ e mentrezh GIMP XCF. Grit gant Restr>Ezporzhiañ evit exporzhiañ e mentrezhoù restr all."
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Gallout a rit arverañ ar voestad emziviz-mañ da enrollañ e mentrezh GIMP "
+"XCF. Grit gant Restr>Ezporzhiañ evit exporzhiañ e mentrezhoù restr all."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "N'eus askouezhadenn restr ebet gant an anv restr lavaret. Enankañ un askouezhadenn restr anavezet pe ziuzañ ur mentrezh restr e-touez roll ar mentrezhioù restr."
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"N'eus askouezhadenn restr ebet gant an anv restr lavaret. Enankañ un "
+"askouezhadenn restr anavezet pe ziuzañ ur mentrezh restr e-touez roll ar "
+"mentrezhioù restr."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Extension Mismatch"
@@ -8208,14 +8412,14 @@ msgstr "An askouezhadenn roet ne glot ket gant rizh ar restr dibabet."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Fellout a ra deoc'h enrollañ ar skeudenn oc'h arverañ an anv-mañ memes tra ?"
+msgstr ""
+"Fellout a ra deoc'h enrollañ ar skeudenn oc'h arverañ an anv-mañ memes tra ?"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Enrolladur dilezet"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -8287,8 +8491,13 @@ msgstr "Emaoc'h o klask krouiñ ur skeudenn he ment %s"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Ur skeudenn gant he ment dibabet a arvero muioc'h a vemor eget ar pezh a zo bet kefluniet dindan \"Ment uc'hek ar skeudenn\"  e boestad emziviz ar Gwellvezioù (bremañ %s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Ur skeudenn gant he ment dibabet a arvero muioc'h a vemor eget ar pezh a zo "
+"bet kefluniet dindan \"Ment uc'hek ar skeudenn\"  e boestad emziviz ar "
+"Gwellvezioù (bremañ %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -8318,12 +8527,20 @@ msgstr "Kadarnaat skeuladur ar vent"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Skeulaat ar skeudenn betek ar vent dibabet a arvero muioc'h a vemor eget ar pezh a zo bet kefluniet dindan \"Ment uc'hek ar skeudenn\"  e boestad emziviz ar Gwellvezioù (bremañ %s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Skeulaat ar skeudenn betek ar vent dibabet a arvero muioc'h a vemor eget ar "
+"pezh a zo bet kefluniet dindan \"Ment uc'hek ar skeudenn\"  e boestad "
+"emziviz ar Gwellvezioù (bremañ %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Skeulaat ar skeudenn betek ar vent dibabet a zilamo treuzfollennoù zo da vat."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Skeulaat ar skeudenn betek ar vent dibabet a zilamo treuzfollennoù zo da vat."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -8334,8 +8551,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Kefluniañ ar berradennoù klavier"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Evit embann ur verradenn glavier, klikañ war ar rank o klotañ ganti ha biziata ur verradenn all, pe bouezit war ar stokell ginañ da skarzhañ."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Evit embann ur verradenn glavier, klikañ war ar rank o klotañ ganti ha "
+"biziata ur verradenn all, pe bouezit war ar stokell ginañ da skarzhañ."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -8429,10 +8650,8 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "Linkañ ar sanell"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
 msgid "Offset"
 msgstr "Linkañ"
 
@@ -8441,13 +8660,11 @@ msgstr "Linkañ"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Linkañ..."
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X :"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y :"
 
@@ -8551,7 +8768,9 @@ msgstr "Adderaouekaat an holl wellvezioù"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Ha fellout a fell deoc'h adderaouekaat an holl wellvezioù betek o gwerzhioù dre ziouer ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a fell deoc'h adderaouekaat an holl wellvezioù betek o gwerzhioù "
+"dre ziouer ?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
@@ -8562,8 +8781,12 @@ msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Kefluniañ an trevnadoù enankañ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:582
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Adderaouekaet e vo ho perradennoù klavier gant ar gwerzhioù dre ziouer ar wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Adderaouekaet e vo ho perradennoù klavier gant ar gwerzhioù dre ziouer ar "
+"wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:593
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -8571,19 +8794,33 @@ msgstr "Dilemel an holl verradennoù klavier"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h diverkañ an holl verradennoù klavier diwar an holl lañserioù ?"
+msgstr ""
+"Ha fellout a ra deoc'h diverkañ an holl verradennoù klavier diwar an holl "
+"lañserioù ?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:656
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Adderaouekaet e vo ho kefluniadurioù prenestroù gant ar gwerzhioù dre ziouer ar wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Adderaouekaet e vo ho kefluniadurioù prenestroù gant ar gwerzhioù dre ziouer "
+"ar wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:691
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Adderaouekaet e vo ho trobarzhelloù enankañ gant ar gwerzhioù dre ziouer ar wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Adderaouekaet e vo ho trobarzhelloù enankañ gant ar gwerzhioù dre ziouer ar "
+"wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:726
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Adderaouekaet e vo ho tibarzhioù binvioù gant ar gwerzhioù dre ziouer ar wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Adderaouekaet e vo ho tibarzhioù binvioù gant ar gwerzhioù dre ziouer ar "
+"wech kentañ ma vo adloc'het GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
 msgid "Show _menubar"
@@ -8858,8 +9095,7 @@ msgstr "Benveg Dilec'hiañ"
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Arventennañ an treug pe an dreuzfollenn evel oberiant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:627
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 ../app/widgets/gimptoolbox.c:627
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Boestad binvioù"
 
@@ -8884,7 +9120,6 @@ msgstr "Diskouez ar skeudenn ober_iant"
 
 #. Tool Editor
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
-#| msgid "Configuration"
 msgid "Tools configuration"
 msgstr "Benveg kefluniañ"
 
@@ -9038,8 +9273,7 @@ msgstr "Diarunusted ar skramm"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:202
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
 msgid "Pixels"
 msgstr "a bikselioù"
@@ -9157,7 +9391,9 @@ msgstr "Enrollañ arventen_noù an trobarzhelloù bremañ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "Adderaouekaat arventennoù an trobarzhelloù bet enrollet gant o gwerzhioù dre ziouer"
+msgstr ""
+"Adderaouekaat arventennoù an trobarzhelloù bet enrollet gant o gwerzhioù dre "
+"ziouer"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
 msgid "Additional Input Controllers"
@@ -9206,7 +9442,9 @@ msgstr "Enrollañ lec'hiadur ar pre_nestroù bremañ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "Adderaouekaat lec'hiadurioù ar prenestroù bet enrollet gant o gwerzhioù dre ziouer"
+msgstr ""
+"Adderaouekaat lec'hiadurioù ar prenestroù bet enrollet gant o gwerzhioù dre "
+"ziouer"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 msgid "Folders"
@@ -9333,33 +9571,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Ment ar moulladur"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:201
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Led :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:205
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Sav :"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Diarunusted _X :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Diarunusted _Y :"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
@@ -9396,8 +9629,7 @@ msgstr "Dilezel an daskemmadurioù"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Ment ar steuenn"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Ment an dreuzfollenn"
 
@@ -9422,8 +9654,7 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "A-_serzh :"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
 msgid "Image Size"
 msgstr "Ment ar skeudenn"
 
@@ -9436,8 +9667,12 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "Etr_eletodadur :"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr "Skeulaet e vez an treuzfollennoù e livioù ibiliet hep etreletodadur. Tizhet e vo ar sanelloù hag ar maskloù hepken gant ar rizh etreletodiñ dibabet."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Skeulaet e vez an treuzfollennoù e livioù ibiliet hep etreletodadur. Tizhet "
+"e vo ar sanelloù hag ar maskloù hepken gant ar rizh etreletodiñ dibabet."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -9504,7 +9739,9 @@ msgstr "C'hwitadenn war staliadur an arveriad !"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "C'hwitadenn war staliadur an arveriad ; lennit ar c'herzhlevr evit gouzout hiroc'h."
+msgstr ""
+"C'hwitadenn war staliadur an arveriad ; lennit ar c'herzhlevr evit gouzout "
+"hiroc'h."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -9603,7 +9840,6 @@ msgid "Low"
 msgstr "Izel"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:150
-#| msgid "Height"
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "Uhel"
@@ -9611,34 +9847,24 @@ msgstr "Uhel"
 # n/a : non acknowledge
 # n/d : non défini ; reconnu
 # a/d : andespizet
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:212
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:218
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:243
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:262
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:268
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:291
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/display/gimpcursorview.c:218
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 ../app/display/gimpcursorview.c:243
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:262 ../app/display/gimpcursorview.c:268
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/display/gimpcursorview.c:291
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
 msgid "n/a"
 msgstr "a/d"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:215
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:215 ../app/display/gimpcursorview.c:240
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:265
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:246
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:271
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
@@ -9650,7 +9876,6 @@ msgstr "Unanennoù"
 
 #. Selection Bounding Box
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#| msgid "Selection Editor"
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Diuzad ar voestad diuzañ"
 
@@ -9695,8 +9920,7 @@ msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Merdeiñ war skrammad ar skeudenn"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1369
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459 ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Riklañ ar restroù skeudennoù amañ a-benn o digeriñ"
 
@@ -9718,23 +9942,41 @@ msgstr "Enrollañ daskemmadurioù ar skeudenn '%s' kent serriñ ?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:246
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh tremenet diwezhañ."
-msgstr[1] "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe %d eurvezh tremenet diwezhañ."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh "
+"tremenet diwezhañ."
+msgstr[1] ""
+"Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe %d eurvezh "
+"tremenet diwezhañ."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:256
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh diwezhañ hag %d vunutenn."
-msgstr[1] "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh diwezhañ ha %d a vunutennoù."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh "
+"diwezhañ hag %d vunutenn."
+msgstr[1] ""
+"Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe an eurvezh "
+"diwezhañ ha %d a vunutennoù."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:267
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar vunutenn diwezhañ."
-msgstr[1] "Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar %d a vunutennoù diwezhañ."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar vunutenn "
+"diwezhañ."
+msgstr[1] ""
+"Ma ne enrollot ket ar skeudenn e vo kollet ar c'hemmoù abaoe ar %d a "
+"vunutennoù diwezhañ."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
@@ -9747,13 +9989,12 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Lakaat un treug nevez"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:746
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:750
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Lakaat treuzfollennoù"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:654
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:823
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:827 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Skurzer lakaet"
 
@@ -9816,15 +10057,15 @@ msgstr "(enporzhiet)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Dilezel <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:133
-#: ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:133 ../app/file/file-save.c:112
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "N'eo ket ur restr reizh"
 
 #: ../app/file/file-open.c:185
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "TAOL BERZH zo gant an enlugellad %s met n'en deus ket kaset ur skeudenn."
+msgstr ""
+"TAOL BERZH zo gant an enlugellad %s met n'en deus ket kaset ur skeudenn."
 
 #: ../app/file/file-open.c:196
 #, c-format
@@ -9841,8 +10082,12 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "C'hwitadenn war digoradur '%s' : %s"
 
 #: ../app/file/file-open.c:675
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Diweredekaet eo bet ardoadur al livioù. Gweredekaet e vez en-dro dre voestad emziviz ar Gwellvezioù."
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Diweredekaet eo bet ardoadur al livioù. Gweredekaet e vez en-dro dre voestad "
+"emziviz ar Gwellvezioù."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:198
 msgid "Unknown file type"
@@ -9858,8 +10103,7 @@ msgstr "N'eo ket bet gouest an enlugellad %s da enrollañ ar skeudenn"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "'%s :' n'eo ket ur steuñv URI talvoudek"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90
-#: ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Kemalenn nodoù didalvoudek en URI"
 
@@ -9867,8 +10111,7 @@ msgstr "Kemalenn nodoù didalvoudek en URI"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "ket ur restr Krommennoù mod GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
 msgid "parse error"
 msgstr "fazi dezrannañ"
 
@@ -9885,8 +10128,7 @@ msgstr "Teulioù"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Loc'hadur eus GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:70
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:70 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aervroust"
 
@@ -9894,8 +10136,7 @@ msgstr "Aervroust"
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "N'eus broust hegerz ebet da arverañ gant ar benveg-mañ."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:100
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonañ"
 
@@ -9911,13 +10152,11 @@ msgstr "Takenn dour"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Sklaeraat/Teñvalaat"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:63
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Diverkell"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:116
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:116 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Ratreañ"
 
@@ -9925,8 +10164,7 @@ msgstr "Ratreañ"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Ar ratreañ n'hall ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Stilo"
 
@@ -9935,7 +10173,6 @@ msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Ment an dakenn huz"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#| msgid "Aspect ratio"
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Parenn neuz an dakenn huz"
 
@@ -9943,8 +10180,7 @@ msgstr "Parenn neuz an dakenn huz"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Korn an dakenn huz"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Barr livañ"
 
@@ -9957,12 +10193,10 @@ msgid "Paint"
 msgstr "Pentañ"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
-#| msgid "Brushes"
 msgid "Brush Scale"
 msgstr "Skeul ar broust"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kreion"
 
@@ -9973,10 +10207,10 @@ msgstr "Klon an diarsell"
 
 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "N'eo ket efedus Klon an diarsell war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
+msgstr ""
+"N'eo ket efedus Klon an diarsell war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
 msgid "Smudge"
 msgstr "Bastrouilhañ"
 
@@ -10034,15 +10268,13 @@ msgstr "Enlugellad"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 msgid "Perspective"
 msgstr "Diarsell"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361 ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 msgid "Shearing"
 msgstr "Touzañ"
 
@@ -10057,25 +10289,29 @@ msgstr "Treuzfurmadur 2M"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "O treuzfurmiñ 2M..."
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:714
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:228
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:714 ../app/tools/gimpblendtool.c:228
 msgid "Blending"
 msgstr "O veskañ"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "N'haller ket dilemel an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
+msgstr ""
+"N'haller ket dilemel an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "N'haller ket eoriañ an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
+msgstr ""
+"N'haller ket eoriañ an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "N'haller ket amdreiñ an dreuzfollenn-mañ d'un dreuzfollenn skoueriek rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"N'haller ket amdreiñ an dreuzfollenn-mañ d'un dreuzfollenn skoueriek rak "
+"n'eo ket un diuzad war neuñv."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -10166,8 +10402,11 @@ msgstr "An hentenn bentañ '%s' n'eus ket anezhi"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
-msgstr "An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket bet ouzhpennet d'ar skeudenn"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"An ergorenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket bet ouzhpennet "
+"d'ar skeudenn"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
 #, c-format
@@ -10182,12 +10421,16 @@ msgstr "O klask da ouzhpennañ an ergorenn '%s' (%d) d'ar skeudenn fall"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-msgstr "An dreuzfollenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket un dreuzfollennad testenn"
+msgstr ""
+"An dreuzfollenn '%s' (%d) n'hall ket bezañ arveret rak n'eo ket un "
+"dreuzfollennad testenn"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' met ur skeudenn he rizh '%s\" a oa gortozet"
+msgstr ""
+"Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' met ur skeudenn he rizh '%s\" a oa "
+"gortozet"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
 #, c-format
@@ -10197,65 +10440,108 @@ msgstr "Ar skeudenn '%s' (%d) zo he rizh '%s' endeo"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "An ergorenn dre sturiadelloù %d n'he deus ket tresoù dre naoudioù (ID) %d enni."
+msgstr ""
+"An ergorenn dre sturiadelloù %d n'he deus ket tresoù dre naoudioù (ID) %d "
+"enni."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "An treugennad '%s' zo bet galvet gant ur rizh fall evit an arguzenn #%d. Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' zo bet galvet gant ur rizh fall evit an arguzenn #%d. "
+"Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Distroet ez eus bet gant an treugennad '%s' gwerzhioù dizistro"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "An treugennad '%s' en deus distroet ur werzh fall he rizh evit ar werzh distreiñ '%s' (#%d). Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' en deus distroet ur werzh fall he rizh evit ar werzh "
+"distreiñ '%s' (#%d). Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "An treugennad '%s' zo bet galvet gant ur werzh fall he rizh evit an arguzenn '%s' (#%d). Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' zo bet galvet gant ur werzh fall he rizh evit an arguzenn "
+"'%s' (#%d). Gortozet e oa %s, bet ez eus bet %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "An treugennad '%s' en deus distroet un naoudi (id) didalvoudek evit an arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war un dreuzfollenn nad eus ket anezhi ken."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' en deus distroet un naoudi (id) didalvoudek evit an "
+"arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war un "
+"dreuzfollenn nad eus ket anezhi ken."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "An treugennad '%s' zo bet galvet gant un naoudi (id) didalvoudek evit an arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war un dreuzfollenn nad eus ket anezhi ken."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' zo bet galvet gant un naoudi (id) didalvoudek evit an "
+"arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war un "
+"dreuzfollenn nad eus ket anezhi ken."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "An treugennad '%s' en deus distroet un naoudi (id) didalvoudek evit an arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war ur skeudenn nad eus ket anezhi ken."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' en deus distroet un naoudi (id) didalvoudek evit an "
+"arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war ur skeudenn "
+"nad eus ket anezhi ken."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "An treugennad '%s' zo bet galvet gant un naoudi (id) didalvoudek evit an arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war ur skeudenn nad eus ket anezhi ken."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' zo bet galvet gant un naoudi (id) didalvoudek evit an "
+"arguzenn '%s'. Moarvat emañ un enlugellad o klask labourat war ur skeudenn "
+"nad eus ket anezhi ken."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "An treugennad '%s' en deus distroet '%s' evel ur werzh distreiñ  '%s' (#%d, rizh %s). Er maez eus al ledad emañ ar werzh-mañ."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' en deus distroet '%s' evel ur werzh distreiñ  '%s' (#%d, "
+"rizh %s). Er maez eus al ledad emañ ar werzh-mañ."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "An treugennad '%s' zo bet galvet gant ar werzh '%s' evit un arguzenn '%s' (#%d, rizh %s). Er maez eus al ledad emañ ar werzh-mañ."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"An treugennad '%s' zo bet galvet gant ar werzh '%s' evit un arguzenn '%s' (#%"
+"d, rizh %s). Er maez eus al ledad emañ ar werzh-mañ."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2297
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Dreist ar bevennoù emañ diarunusted ar skeudenn, diarunusted dre ziouer en he lec'h."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Dreist ar bevennoù emañ diarunusted ar skeudenn, diarunusted dre ziouer en "
+"he lec'h."
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "Free Select"
 msgstr "Diuzad gant an dorn"
 
@@ -10264,20 +10550,13 @@ msgstr "Diuzad gant an dorn"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "C'hwitadenn war krouiñ an dreuzfolennad testenn"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1068
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1147
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Arventennañ doareenn an dreuzfolennad testenn"
@@ -10330,12 +10609,14 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Sac'het eo an enlugellad :  \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Stad diabarzh GIMP zo bet gwastet gant an enlugellad. Enrollit ho skeudenn hag adloc'hit GIMP a-benn ma vo diarvar a-fet stabilded."
+"Stad diabarzh GIMP zo bet gwastet gant an enlugellad. Enrollit ho skeudenn "
+"hag adloc'hit GIMP a-benn ma vo diarvar a-fet stabilded."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
@@ -10429,8 +10710,7 @@ msgstr ""
 "Ar veilh a gan eo pa dro, an dour o redek\n"
 "ha glebiañ he gwrizioù d'ur vleunienn wenn."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2152
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:2152
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Ouzhpennañ un dreuzfollennad testenn"
 
@@ -10484,12 +10764,14 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Kudennoù zo bet en ur zezrannañ testenn arvevad an dreuzfollenn '%s' :\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Direizh eo perzhioù testenn zo, moarvat. Keit ha ma chomo diembann an destenn n'eus abeg ebet da vezañ nec'het diwar he fenn."
+"Direizh eo perzhioù testenn zo, moarvat. Keit ha ma chomo diembann an "
+"destenn n'eus abeg ebet da vezañ nec'het diwar he fenn."
 
 #: ../app/tools/gimp-tools.c:325
 msgid ""
@@ -10501,31 +10783,30 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Benveg Aervroust  : pentañ en ur arverañ un aervroust gant gwask argemmus"
+msgstr ""
+"Benveg Aervroust  : pentañ en ur arverañ un aervroust gant gwask argemmus"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Aervroust"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
 msgid "Rate:"
 msgstr "Feur :"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Gwask :"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:767
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:767
 msgid "Align"
 msgstr "Desteudañ"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Benveg desteudañ : Desteudañ pe gempenn treuzfollennoù hag ergorennoù all"
+msgstr ""
+"Benveg desteudañ : Desteudañ pe gempenn treuzfollennoù hag ergorennoù all"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
 msgid "_Align"
@@ -10533,7 +10814,9 @@ msgstr "Desteud_añ"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:600
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Klikañ war un dreuzfollenn, un treug pe un dealf, pe glikañ-riklañ evit pakañ meur a dreuzfollenn"
+msgstr ""
+"Klikañ war un dreuzfollenn, un treug pe un dealf, pe glikañ-riklañ evit "
+"pakañ meur a dreuzfollenn"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:609
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -10615,23 +10898,19 @@ msgstr "Dasparzhañ kreizioù a-serzh ar bukennoù"
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Dasparzhañ riblennoù izelañ ar bukennoù"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:894
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:894 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
 msgid "Offset:"
 msgstr "Linkañ :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:890
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:890
 msgid "Gradient:"
 msgstr "Ilrezenn :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 msgid "Shape:"
 msgstr "Stumm :"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:914
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:914
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Arren :"
 
@@ -10661,8 +10940,7 @@ msgstr "_Meskañ"
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Ar meskañ n'hall ket gwerediñ war dreuzfollennoù o livioù ibiliet."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:571
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405 ../app/tools/gimppainttool.c:571
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s evit kornioù destrizhet"
@@ -10753,10 +11031,8 @@ msgstr "O kavout livioù heñvel"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Leuniañ maezioù treuzwelus"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:938
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
 msgid "Sample merged"
@@ -10772,7 +11048,8 @@ msgstr "Leuniañ"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Benveg Sailh Leuniañ : Leuniañ ar maez diuzet gant ul liv pe ur goustur"
+msgstr ""
+"Benveg Sailh Leuniañ : Leuniañ ar maez diuzet gant ul liv pe ur goustur"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
 msgid "_Bucket Fill"
@@ -10792,19 +11069,19 @@ msgstr "Diuz_ad  dre liv"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Benveg Klonañ : eilañ dre ziuz ur skeudenn pe ur goustur en ur arverañ ur broust"
+msgstr ""
+"Benveg Klonañ : eilañ dre ziuz ur skeudenn pe ur goustur en ur arverañ ur "
+"broust"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonañ"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Klikañ evit klonañ"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s evit arventennañ un tarzh klon nevez"
@@ -10818,8 +11095,7 @@ msgstr "Klikañ evit arventennañ un tarzh klonañ nevez"
 msgid "Source"
 msgstr "Tarzh"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:954
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Desteudadur :"
@@ -10852,8 +11128,7 @@ msgstr "Efedus eo kempouez al livioù war an treuzfollennoù liv RGG hepken."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Diuzañ an etremez da zaskemmañ"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Kengeidañ al liveoù livioù"
 
@@ -10939,7 +11214,6 @@ msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Lintr :"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
-#| msgid "Color Picker Information"
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Skin keitat ar c'harrennig livioù"
 
@@ -10982,13 +11256,11 @@ msgstr "Garrennig liv_ioù"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit gwelout he livioù"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:476
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:476
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit pakañ liv ar rakva"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:482
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:482
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit pakañ liv an drekva"
 
@@ -11001,8 +11273,7 @@ msgstr "Klikañ war ar skeudenn evit ouzhpennañ al liv war al livaoueg"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Stlennoù ar c'harrennig livioù"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:260
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:260 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Dilec'hiañ ar poent standilhonañ : "
 
@@ -11072,7 +11343,9 @@ msgstr "Didroc'hañ"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Benveg Didroc'hañ : Dilemel riblennoù ar maezioù diwar ar skeudenn pe an dreuzfollenn"
+msgstr ""
+"Benveg Didroc'hañ : Dilemel riblennoù ar maezioù diwar ar skeudenn pe an "
+"dreuzfollenn"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
 msgid "_Crop"
@@ -11104,7 +11377,9 @@ msgstr "Ezporzhiañ krommennoù"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Ar c'hrommennoù n'hallont ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
+msgstr ""
+"Ar c'hrommennoù n'hallont ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù "
+"ibiliet."
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
 msgid "Click to add a control point"
@@ -11118,13 +11393,11 @@ msgstr "Klikañ evit ouzhpennañ poentoù reoliñ d'an holl sanelloù"
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Klikañ evit lec'hiañ war ar grommenn (klaskit Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Sa_nell :"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:475
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:475 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "Div_erkañ ar sanell"
 
@@ -11132,8 +11405,7 @@ msgstr "Div_erkañ ar sanell"
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Rizh ar _grommenn :"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:640
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:640 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "N'haller ket lenn an talbenn diouzh '%s' : %s"
@@ -11168,7 +11440,8 @@ msgstr "Sklaeraat/Teñvalaat"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Benveg Teñvalaat/sklaeraat : Teñvalaat pe sklaeraat en ur arverañ ur broust"
+msgstr ""
+"Benveg Teñvalaat/sklaeraat : Teñvalaat pe sklaeraat en ur arverañ ur broust"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -11239,7 +11512,9 @@ msgstr "Diuzañ _elipsenn"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Benveg Diverkell : Diverkañ betek an drekva pe treuzwelusted un ur arverañ ur broust"
+msgstr ""
+"Benveg Diverkell : Diverkañ betek an drekva pe treuzwelusted un ur arverañ "
+"ur broust"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
@@ -11279,8 +11554,11 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Gwintañ"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Benveg Gwintañ : Tuginañ an dreuzfollenn, an diuzad pe an treug a-zremm pe a-serzh"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Benveg Gwintañ : Tuginañ an dreuzfollenn, an diuzad pe an treug a-zremm pe a-"
+"serzh"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
 msgid "_Flip"
@@ -11300,8 +11578,12 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Ment ar broust arveret evit ar gwelladurioù"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Gwerzhioù bihanoc'h a laka diuzad ar riblenn da spisoc'h met toulloù a c'hall bezañ en diuzad"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Gwerzhioù bihanoc'h a laka diuzad ar riblenn da spisoc'h met toulloù a "
+"c'hall bezañ en diuzad"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -11369,7 +11651,8 @@ msgstr "Di_uzad ar rakva"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Ouzhpennañ muioc'h a dresoù pe bouezañ war Enankañ evit degemer an diuzad"
+msgstr ""
+"Ouzhpennañ muioc'h a dresoù pe bouezañ war Enankañ evit degemer an diuzad"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
@@ -11385,8 +11668,11 @@ msgid "Foreground Select"
 msgstr "Diuzad ar rakva"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Benveg diuzañ gant an dorn : Diuzañ maezioù gant an dorn gant regennoù liestuek ha dieub"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Benveg diuzañ gant an dorn : Diuzañ maezioù gant an dorn gant regennoù "
+"liestuek ha dieub"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
 msgid "_Free Select"
@@ -11402,11 +11688,15 @@ msgstr "Klikañ-Riklañ a-benn dilec'hiañ beg ar regenn"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Distreiñ a dalvoudeka, Achap a zilez, ar stokell ginañ a zilec'h ar regenn diwezhañ"
+msgstr ""
+"Distreiñ a dalvoudeka, Achap a zilez, ar stokell ginañ a zilec'h ar regenn "
+"diwezhañ"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr "Klikañ-Riklañ a ouzhpenn ur regenn dieub, Klikañ a ouzhpenn ur regenn liestuek"
+msgstr ""
+"Klikañ-Riklañ a ouzhpenn ur regenn dieub, Klikañ a ouzhpenn ur regenn "
+"liestuek"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1583
 msgctxt "command"
@@ -11425,8 +11715,7 @@ msgstr "Benveg Diuzañ amspis : Diuzañ ur maez kevelek war diazez al liv"
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Diu_zad dispis"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:111
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Gwezhiadur GEGL"
 
@@ -11440,7 +11729,8 @@ msgstr "_Gwezhiadur GEGL..."
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "Gwezhiadurioù GEGL ne wered ket war an treuzfollennoù o livioù  ibiliet"
+msgstr ""
+"Gwezhiadurioù GEGL ne wered ket war an treuzfollennoù o livioù  ibiliet"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:333
 msgid "_Operation:"
@@ -11459,13 +11749,11 @@ msgstr "Benveg ratreañ : Ratreañ direolderioù ar skeudenn"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Ratreañ"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Klikañ evit ratreañ"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s evit arventenniñ un tarzh ratreañ nevez"
@@ -11480,7 +11768,8 @@ msgstr "Skeul an tellun"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Benveg peurvec'hañ an arliv : kempenn an arliv, ar peurvec'hiañ hag al lintr"
+msgstr ""
+"Benveg peurvec'hañ an arliv : kempenn an arliv, ar peurvec'hiañ hag al lintr"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
@@ -11568,15 +11857,12 @@ msgstr "Albe_rz"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Kengeidañ"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:455
 msgid "Size:"
 msgstr "Ment :"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1042
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1042
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 msgid "Angle:"
@@ -11623,19 +11909,19 @@ msgstr "Sizailhoù"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Benveg diuzañ dre sizailh : Diuzañ stummoù en ur arverañ ar riblenn a-vent speredek"
+msgstr ""
+"Benveg diuzañ dre sizailh : Diuzañ stummoù en ur arverañ ar riblenn a-vent "
+"speredek"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Sizailhoù speredek"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:612
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:612
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ ar poent-mañ"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1009
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s : diweredekaat an emspegañ"
@@ -11678,7 +11964,8 @@ msgstr "Ezporzhiañ liveoù"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Al liveoù n'hallont ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
+msgstr ""
+"Al liveoù n'hallont ket gwerediñ war an treuzfollennoù o livioù ibiliet."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
 msgid "Pick black point"
@@ -11711,8 +11998,7 @@ msgstr "Liveoù ec'hankañ"
 msgid "All Channels"
 msgstr "An holl sanelloù"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Emgefreek"
 
@@ -11733,8 +12019,7 @@ msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Admentañ ar prenestr emgefreek"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "(Di)skrammañ ar benveg  (%s)"
@@ -11791,10 +12076,8 @@ msgstr "Klikañ-riklañ evit evit ouzhpennañ ur poent nevez"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an holl boentoù"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:881
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1025
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:881 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1025
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:580
 msgid "pixels"
 msgstr "a bikselioù"
@@ -11839,14 +12122,15 @@ msgstr "Dilec'hiañ"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Benveg Dilec'hiañ : Dilec'hiañ an treuzfollennoù, an diuzadoù hag an ergorennoù all"
+msgstr ""
+"Benveg Dilec'hiañ : Dilec'hiañ an treuzfollennoù, an diuzadoù hag an "
+"ergorennoù all"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
 msgid "_Move"
 msgstr "_Dilec'hiañ"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:278
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:278 ../app/tools/gimpmovetool.c:574
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Dilec'hiañ un dealf : "
 
@@ -11868,15 +12152,13 @@ msgstr "_Barr livañ"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:297
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:298
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod :"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:313
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Demerez :"
 
@@ -11988,8 +12270,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "Kreio_n"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Benveg Klonañ gant Diarsell : Klonañ diouzh tarzh ur skeudenn goude bezañ arloet un treuzfurmadur dre ziarsell"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Benveg Klonañ gant Diarsell : Klonañ diouzh tarzh ur skeudenn goude bezañ "
+"arloet un treuzfurmadur dre ziarsell"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -12001,7 +12287,8 @@ msgstr "Ctrl-Klikañ evit arventenniñ tarzh ur c'hlon"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Benveg Diarsell : Kemmañ diarsell an dreuzfollenn, an treug pe an diuzad"
+msgstr ""
+"Benveg Diarsell : Kemmañ diarsell an dreuzfollenn, an treug pe an diuzad"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
 msgid "_Perspective"
@@ -12022,7 +12309,8 @@ msgstr "Treuzfurmadur an oged"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Benveg skritellaat : Bihanaat an niver a livioù betek ur strollad bevennet"
+msgstr ""
+"Benveg skritellaat : Bihanaat an niver a livioù betek ur strollad bevennet"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
@@ -12090,8 +12378,7 @@ msgstr "Benveg diuzañ reizhkornek : Diuzañ ur maez reizhkornek"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Diuzad _reizhkornek"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2091
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151 ../app/tools/gimprectangletool.c:2091
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Reizhkorn : "
 
@@ -12156,8 +12443,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skeulaat"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:468
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Lufrañ"
 
@@ -12243,49 +12529,64 @@ msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Klikañ evit ledanaat al linenn"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Ar feurioù kengeidañ a veka an nodrezhoù evit kaout lizherennoù spis gant ar mentoù bihan."
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Ar feurioù kengeidañ a veka an nodrezhoù evit kaout lizherennoù spis gant ar "
+"mentoù bihan."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Dentadur al linenn gentañ"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Kengeidañ esaouiñ al linennoù"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Kengeidañ esaouiñ al lizherennoù"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
-msgid "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas editing"
-msgstr "Arverit prenestr un embanner diavaez evit an enankad testenn e-lec'h embann war-eeun war ar steuenn"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+msgid ""
+"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
+"editing"
+msgstr ""
+"Arverit prenestr un embanner diavaez evit an enankad testenn e-lec'h embann "
+"war-eeun war ar steuenn"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
 msgid "Font:"
 msgstr "Nodrezh :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
 msgid "Use editor"
 msgstr "Arverañ an embanner"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:481
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:484
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Feurioù kengeidañ :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:485
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:488
 msgid "Text Color"
 msgstr "Liv an destenn"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
 msgid "Color:"
 msgstr "Liv :"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:499
 msgid "Justify:"
 msgstr "Marzekaat :"
 
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:531
+msgid "Language:"
+msgstr "Yezh :"
+
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:225
 msgid "Text"
 msgstr "Testenn"
@@ -12306,8 +12607,7 @@ msgstr "Adstummañ an dreuzfollennad testenn"
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Embanner testennoù GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:2356
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:2353 ../app/tools/gimptexttool.c:2356
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Kadarnaat embannadur an destenn"
 
@@ -12317,17 +12617,23 @@ msgstr "Krouiñ un dreuzfollenn _nevez"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:2384
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Un dreuzfollennad testen eo an dreuzfollenn diuzet ganeoc'h met daskemmet eo bet en ur arverañ binvioù all. Mar bez embannet an dreuzfollenn e vo freuzet an daskemmadurioù-mañ.\n"
+"Un dreuzfollennad testen eo an dreuzfollenn diuzet ganeoc'h met daskemmet eo "
+"bet en ur arverañ binvioù all. Mar bez embannet an dreuzfollenn e vo freuzet "
+"an daskemmadurioù-mañ.\n"
 "\n"
-"Embann an dreuzfollenn pe grouiñ unan nevez diwar he doareennoù testennek a vez graet."
+"Embann an dreuzfollenn pe grouiñ unan nevez diwar he doareennoù testennek a "
+"vez graet."
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Benveg ar gwehin : Koazhañ ar skeudenn betek 2 liv en ur arverañ ur gwehin"
+msgstr ""
+"Benveg ar gwehin : Koazhañ ar skeudenn betek 2 liv en ur arverañ ur gwehin"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -12355,7 +12661,9 @@ msgstr "Kengeidañ emgefreek betek ur gwehin daouredaat gwellek"
 
 #: ../app/tools/gimptool.c:857
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "N'hall ket labourat war ur skeudenn c'houllo, ouzhpennañ un dreuzfollenn da gentañ"
+msgstr ""
+"N'hall ket labourat war ur skeudenn c'houllo, ouzhpennañ un dreuzfollenn da "
+"gentañ"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
 msgid "Transform:"
@@ -12506,13 +12814,11 @@ msgstr "Klikañ evit krouiñ ur parzh nevez eus an treug"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klikañ pe klikañ-riklañ evit krouiñ un eor nevez"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an eor tro-dro dezhi"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Klikañ-riklañ evit dilec'hiañ an eorioù tro-dro dezhi"
 
@@ -12697,8 +13003,7 @@ msgstr "Treug"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Adenvel an treug"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:332
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:332
 msgid "Move Path"
 msgstr "Dilec'hiañ an treug"
 
@@ -12710,18 +13015,15 @@ msgstr "Skeulaat an treug"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Admentañ an treug"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:431
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 ../app/vectors/gimpvectors.c:431
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Gwintañ an treug"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:462
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:201 ../app/vectors/gimpvectors.c:462
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "C'hwelañ an treug"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:202
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:492
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:492
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Treuzfurmiñ an treug"
 
@@ -12774,8 +13076,7 @@ msgstr "Berradenn glavier"
 msgid "Name"
 msgstr "Anv"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "C'hwitadenn war kemm ar verradenn glavier."
 
@@ -12790,7 +13091,8 @@ msgstr "_Addeverkañ ar verradenn glavier"
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Kemeret eo endeo ar verradenn \"%s\" gant \"%s\" eus ar strollad \"%s\"."
+msgstr ""
+"Kemeret eo endeo ar verradenn \"%s\" gant \"%s\" eus ar strollad \"%s\"."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 #, c-format
@@ -12827,8 +13129,7 @@ msgstr "Esaouiñ :"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Dregantad led ar broust"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
 msgid "(None)"
 msgstr "(Tra ebet)"
@@ -12880,30 +13181,30 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Sil ebet bet diuzet"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Notennadur liv c'hwezekredel  evel ma 'z eo arveret e HTML ha CSS. Degemeret e vez an anvioù liv CSS gant an enmoned-mañ."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Notennadur liv c'hwezekredel  evel ma 'z eo arveret e HTML ha CSS. Degemeret "
+"e vez an anvioù liv CSS gant an enmoned-mañ."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
 msgid "Index:"
 msgstr "Ibil :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
 msgid "Red:"
 msgstr "Ruz :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
 msgid "Green:"
 msgstr "Gwer :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
 msgid "Blue:"
 msgstr "Glas :"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
 msgid "Value:"
 msgstr "Gwerzh :"
 
@@ -13136,13 +13437,17 @@ msgstr "Dilemel ar reoler '%s' ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Dilemel ar reoler diwar roll ar reolerioù oberiant a ziverko da vat an holl zegouezhioù glennañ hag a zo bet kefluniet ganeoc'h.\n"
+"Dilemel ar reoler diwar roll ar reolerioù oberiant a ziverko da vat an holl "
+"zegouezhioù glennañ hag a zo bet kefluniet ganeoc'h.\n"
 "\n"
-"Dre ziuzañ \\\"Diweredekat ar reoler\\\" a ziweredekay ar reoler hep e zilemel."
+"Dre ziuzañ \\\"Diweredekat ar reoler\\\" a ziweredekay ar reoler hep e "
+"zilemel."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
 msgid "Configure Input Controller"
@@ -13246,7 +13551,8 @@ msgstr "Ur restr anvet '%s' zo anezhi endeo."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:240
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
-msgstr "Fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ouzh ar skeudenn emaoc'h oc'h enrollañ ?"
+msgstr ""
+"Fellout a ra deoc'h hec'h amsaviñ ouzh ar skeudenn emaoc'h oc'h enrollañ ?"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:193
 msgid "Configure this tab"
@@ -13299,7 +13605,6 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Askouezhadennoù"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
-#| msgid "Fill with _FG Color"
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Liv leuniañ"
 
@@ -13418,13 +13723,11 @@ msgstr "Liv an dre_kva :"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Esaouiñ"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
 msgid "Width"
 msgstr "Led"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
 msgid "Height"
 msgstr "Sav"
 
@@ -13437,8 +13740,13 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Merdeer skoazellañ GIMP n'eo ket hegerz."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Enlugellad ar merdeer skoazellañ a hañval bezañ o vankout en ho staliadur. Marteze e vo ret deoc'h arverañ ho merdeer web a-benn lenn ar pajennadoù skoazellañ."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Enlugellad ar merdeer skoazellañ a hañval bezañ o vankout en ho staliadur. "
+"Marteze e vo ret deoc'h arverañ ho merdeer web a-benn lenn ar pajennadoù "
+"skoazellañ."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -13465,8 +13773,12 @@ msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "Dornlevr arveriad GIMP n'eo ket bet staliet war hoc'h urzhiataer."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
-msgstr "Gwell e vefe deoc'h staliañ an adpakad skoazellañ pe gemm ho kwellvezioù evit arverañ an handelv enlinenn."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Gwell e vefe deoc'h staliañ an adpakad skoazellañ pe gemm ho kwellvezioù "
+"evit arverañ an handelv enlinenn."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -13502,8 +13814,12 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Arverañ ar mentrezh dre ziouer"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Editâ??Preferencesâ??Default Image."
-msgstr "Amsaviñ askelenn vremanel ar skeudenn gant an askelenn dre ziouer arventennet e Embann>Gwelvezioù>Skeudenn dre ziouer."
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Editâ??Preferencesâ??Default Image."
+msgstr ""
+"Amsaviñ askelenn vremanel ar skeudenn gant an askelenn dre ziouer "
+"arventennet e Embann>Gwelvezioù>Skeudenn dre ziouer."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
@@ -13584,27 +13900,27 @@ msgstr "%g Ã? %g %s"
 msgid "colors"
 msgstr "livioù"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1068
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1065
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Arventennañ an ergorenn hewel dispellaus"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1076
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1073
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Arventennañ an ergorenn kevreet dispellaus"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:240
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:241
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Adurzhiañ an dreuzfollenn"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:334
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:335
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Prennañ ar sanell alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:346
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:347
 msgid "Lock:"
 msgstr "Prennañ :"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:864
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
 msgid "Empty Layer"
 msgstr "Treuzfollenn c'houllo"
 
@@ -13613,8 +13929,11 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Emgefreek"
 
 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Mar bez gweredekaet e vo heuliet ar skeudenn emaoc'h o labourat warni gant ar voestad emziviz."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Mar bez gweredekaet e vo heuliet ar skeudenn emaoc'h o labourat warni gant "
+"ar voestad emziviz."
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
 #, c-format
@@ -13798,11 +14117,7 @@ msgstr "%d Ã? %d pdm, %s"
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d pdm, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:193
-msgid "Language:"
-msgstr "Yezh :"
-
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:232
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "Arverañ an nodrezh bet di_uzet"
 
@@ -13819,19 +14134,16 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Alb_erz"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480
 msgid "No selection"
 msgstr "Diuzad ebet"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Melvenn %d diwar %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "O krouiñ an alberz..."
 
@@ -13866,7 +14178,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Riklañ betek an ardoer restroù mod XDS bet gweredekaet evit enrollañ ar skeudenn."
+msgstr ""
+"Riklañ betek an ardoer restroù mod XDS bet gweredekaet evit enrollañ ar "
+"skeudenn."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
 msgid ""
@@ -13920,7 +14234,8 @@ msgstr "Mar plij, bezit sur emañ staliet mat ho restroù XML evit al lañserio
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:748
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr "Ur fazi zo bet e-pad ma oa o tezrannañ despizadur al lañser diouzh %s : %s"
+msgstr ""
+"Ur fazi zo bet e-pad ma oa o tezrannañ despizadur al lañser diouzh %s : %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
 msgid "[ Base Image ]"
@@ -14119,12 +14434,20 @@ msgid "Keep above"
 msgstr "Mirout a-us dezhi"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:280
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Karget em eus pezh a oa tro d'ober, diglok eo koulskoude."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Karget em eus pezh a oa tro d'ober, "
+"diglok eo koulskoude."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:289
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Ne vin ket gouest da saveteiñ un darn eus roadennoù ar skeudenn diouti."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Kontronet eo ar restr mod XCF-mañ ! Ne vin ket gouest da saveteiñ un darn "
+"eus roadennoù ar skeudenn diouti."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:327
 msgid ""
@@ -14146,15 +14469,12 @@ msgstr "Hedad nodoù UTF-8 didalvoudek er restr XCF"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Fazi skrivañ XCF : %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "N'haller ket klask er restr XCF : %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:98
-#: ../app/xcf/xcf.c:166
+#: ../app/xcf/xcf.c:98 ../app/xcf/xcf.c:166
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Skeudenn GIMP XCF"
 
@@ -14204,7 +14524,9 @@ msgstr "Gwiriañ mard emañ GIMP o labourat, kuitaat neuze"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:75
 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Moullañ naoudi (id) prenestr X eus prenestr boestad binvioù GIMP, kuitaat neuze"
+msgstr ""
+"Moullañ naoudi (id) prenestr X eus prenestr boestad binvioù GIMP, kuitaat "
+"neuze"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:81
 msgid "Start GIMP without showing the startup window"
@@ -14226,81 +14548,119 @@ msgstr "N'haller ket loc'hañ '%s' : %s"
 
 #~ msgid "New brush"
 #~ msgstr "Broust nevez"
+
 #~ msgid "_Aspect"
 #~ msgstr "_Neuz"
+
 #~ msgid "Sample Merged"
 #~ msgstr "Standilhonoù toueziet"
+
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "_Binvioù"
+
 #~ msgid "Open the tools dialog"
 #~ msgstr "Digeriñ boestad emziviz ar binvioù"
+
 #~ msgid "Remove dangling entries"
 #~ msgstr "Dilemel an e_nankadoù direizh"
+
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 #~ msgstr "Eilañ ar maez bet diuzet en ur skurzer anvet"
+
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Leuniañ gant ur _goustur"
+
 #~ msgid "Save error log"
 #~ msgstr "Enrollañ kerzhlevr ar fazioù"
+
 #~ msgid "Save selection"
 #~ msgstr "Enrollañ an diuzad"
+
 #~ msgid "Save as _Template..."
 #~ msgstr "Enrollañ evel _patrom..."
+
 #~ msgid "Rescan font list"
 #~ msgstr "Adlenn roll an nodrezhoù"
+
 #~ msgid "New gradient"
 #~ msgstr "Ilrezenn nevez"
+
 #~ msgid "Set Opacity"
 #~ msgstr "Arventennañ an demerez"
+
 #~ msgid "Delete color"
 #~ msgstr "Dilemel al liv"
+
 #~ msgid "New palette"
 #~ msgstr "Livaoueg nevez"
+
 #~ msgid "New pattern"
 #~ msgstr "Goustur nevez"
+
 #~ msgid "select|_All"
 #~ msgstr "select|_An holl anezho"
+
 #~ msgid "select|_None"
 #~ msgstr "select|_netra"
+
 #~ msgid "Edit the selected template"
 #~ msgstr "Embann ar patrom diuzet"
+
 #~ msgid "Delete the selected template"
 #~ msgstr "Dilemel ar patrom diuzet"
+
 #~ msgid "Tools Menu"
 #~ msgstr "Lañser ar voestad binvioù"
+
 #~ msgid "R_aise Tool"
 #~ msgstr "Benveg Se_vel"
+
 #~ msgid "Raise tool"
 #~ msgstr "Benveg Sevel"
+
 #~ msgid "Ra_ise to Top"
 #~ msgstr "Sevel betek an uhel_añ"
+
 #~ msgid "Raise tool to top"
 #~ msgstr "Benveg Sevel betek an uhelañ"
+
 #~ msgid "L_ower Tool"
 #~ msgstr "Benveg Dis_kenn"
+
 #~ msgid "Lower tool"
 #~ msgstr "Benveg Diskenn"
+
 #~ msgid "Lo_wer to Bottom"
 #~ msgstr "Diskenn betek an i_zelañ"
+
 #~ msgid "Lower tool to bottom"
 #~ msgstr "Benveg Diskenn betek an izelañ"
+
 #~ msgid "_Reset Order & Visibility"
 #~ msgstr "Adde_raouekaat an urzh hag an hewelusted"
+
 #~ msgid "Reset tool order and visibility"
 #~ msgstr "Adderaouekaat urzh hag hewelusted ar binvioù"
+
 #~ msgid "_Show in Toolbox"
 #~ msgstr "Diskouez er voe_stad binvioù"
+
 #~ msgid "New path..."
 #~ msgstr "Treug nevez..."
+
 #~ msgid "_New Path"
 #~ msgstr "Treug _nevez"
+
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Ouzhpennañ"
+
 #~ msgid "Intersect"
 #~ msgstr "Kenskejañ"
+
 #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
 #~ msgstr ""
 #~ "Mar bez gweredekaet e vo diskouezet ar berradennoù el lañserioù gant GIMP."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
@@ -14311,51 +14671,69 @@ msgstr "N'haller ket loc'hañ '%s' : %s"
 #~ "ha livaouegoù) a-benn bezañ dibad e-keñver ar prenestr oberiant. An darn "
 #~ "vrasañ eus an ardoerioù prenestroù a viro ar prenestroù stagus a-us d'ar "
 #~ "skeudenn neuze, met efedoù all a c'hall degouezhout ivez."
+
 #~ msgid "Remove floating selection"
 #~ msgstr "Dilemel an diuzad war neuñv"
+
 #~ msgid "Rigor floating selection"
 #~ msgstr "Sonnaat un diuzad war neuñv"
+
 #~ msgid "Relax floating selection"
 #~ msgstr "Disonnaat un diuzad war neuñv"
+
 #~ msgid "plural|percent"
 #~ msgstr "plural|dregantad"
+
 #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
 #~ msgstr "Diskouez ar berradennoù klavier (stokelloù haezhiñ)"
+
 #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ar voestad binvioù ha prenestroù stagus all zo dibad e-keñver prenestr ar "
 #~ "skeudenn oberiant"
+
 #~ msgid "quality|Low"
 #~ msgstr "quality|izel"
+
 #~ msgid "quality|High"
 #~ msgstr "quality|uhel"
+
 #~ msgid "Do_n't Save"
 #~ msgstr "Na e_nrollañ ket"
+
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "RGG-goullo"
+
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "liveoù louedoù-goullo"
+
 #~ msgid "grayscale"
 #~ msgstr "liveoù louedoù"
+
 #~ msgid "indexed-empty"
 #~ msgstr "ibiliet-goullo"
+
 #~ msgid "indexed"
 #~ msgstr "ibiliet"
+
 #~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "N'haller ket sonnaat an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war neuñv."
+
 #~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "N'haller ket disonnaat an dreuzfollenn-mañ rak n'eo ket un diuzad war "
 #~ "neuñv."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
 #~ "use the automatic hinter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Mar hegerz e vo arveret ar feurioù kengeidañ a zo en nodrezh. Tu zo da "
 #~ "arverañ ar c'hengeidañ emgefreek mar fell deoc'h."
+
 #~ msgid "Force auto-hinter"
 #~ msgstr "Bountañ war ar c'hengeidañ emgefreek"
+
 #~ msgid "GIMP Image Editor"
 #~ msgstr "Embanner skeudennoù GIMP"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]