[mistelix] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mistelix] Updated German translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 21:17:00 +0000 (UTC)
commit f506c7025cc6703bedeaceaeb29109ddaee109aa
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo com>
Date: Sat Aug 22 23:16:50 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b3a08c7..a70fe82 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,12 +8,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mistelix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
@@ -222,28 +222,28 @@ msgstr "ogg-Multiplexer"
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis-Audioencoder"
-#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:61
-#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:56
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:60
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:55
msgid "Project building process started"
msgstr "Projekterstellungsprozess gestartet"
-#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:68
-#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:63
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:67
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:62
#, csharp-format
msgid "Error creating output directory '{0}'"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ausgabeordners »{0}«"
-#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:82
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:81
msgid "Generating main DVD menu..."
msgstr "DVD-Hauptmenü wird erstellt �"
-#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:101
-#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:90
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:100
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:89
#, csharp-format
msgid "Generating slideshow '{0}'"
msgstr "Dia-Vorführung »{0}« wird erstellt"
-#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:117
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:116
#, csharp-format
msgid "Converting video '{0}'"
msgstr "Video »{0}« wird konvertiert"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:54
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:55
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
@@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:225
msgid "Clean"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:253
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -498,49 +498,49 @@ msgid "<b>Button highlighting</b>"
msgstr "<b>Knopf-Hervorhebung</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:6
-msgid "<b>Defaults for slideshows transitions</b>"
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
msgstr "<b>Vorgaben für Dia-Vorführungsübergänge</b>"
#: ../src/mistelix.glade.h:7
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Beschreibung</b>"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:8
msgid "<b>Files and Directories</b>"
msgstr "<b>Dateien und Ordner</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:9
+#: ../src/mistelix.glade.h:8
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Allgemein</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:10
+#: ../src/mistelix.glade.h:9
msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
msgstr "<b>Menüknopf-Eigenschaften</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:11
+#: ../src/mistelix.glade.h:10
msgid "<b>Output Directory</b>"
msgstr "<b>Ausgabeordner</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:12
+#: ../src/mistelix.glade.h:11
msgid "<b>Project Name</b>"
msgstr "<b>Projektname</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:13
+#: ../src/mistelix.glade.h:12
msgid "<b>Project elements</b>"
msgstr "<b>Projektelemente</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:14
+#: ../src/mistelix.glade.h:13
msgid "<b>Project type</b>"
msgstr "<b>Projekttyp</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:15
+#: ../src/mistelix.glade.h:14
msgid "<b>Show button as</b>"
msgstr "<b>Knopf zeigen als</b>"
-#: ../src/mistelix.glade.h:16
+#: ../src/mistelix.glade.h:15
msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Dia-Vorführungsübergänge</b>"
+#: ../src/mistelix.glade.h:16
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Details zum Thema</b>"
+
#: ../src/mistelix.glade.h:17
msgid "<b>Video Format</b>"
msgstr "<b>Videoformat</b>"
@@ -587,53 +587,53 @@ msgid "Button Properties"
msgstr "Knopf-Eigenschaften"
#: ../src/mistelix.glade.h:28
-msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
msgstr "Abhängigkeiten und Anforderungen von Mistelix überprüfen"
#: ../src/mistelix.glade.h:29
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Abhängigkeiten und Anforderungen von Mistelix überprüfen"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:30
msgid "Custom background:"
msgstr "Benutzerdefinierter Hintergrund:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:30
+#: ../src/mistelix.glade.h:31
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/mistelix.glade.h:31
+#: ../src/mistelix.glade.h:32
msgid "DVD-Video project"
msgstr "DVD-Video-Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:32
+#: ../src/mistelix.glade.h:33
msgid "Default audio directory"
msgstr "Vorgegebener Ordner für Audio"
-#: ../src/mistelix.glade.h:33
+#: ../src/mistelix.glade.h:34
msgid "Default images directory"
msgstr "Vorgegebener Ordner für Bilder"
-#: ../src/mistelix.glade.h:34
+#: ../src/mistelix.glade.h:35
msgid "Default projects directory"
msgstr "Vorgegebener Ordner für Projekte"
-#: ../src/mistelix.glade.h:35
+#: ../src/mistelix.glade.h:36
msgid "Default text position"
msgstr "Vorgegebene Position für Text"
-#: ../src/mistelix.glade.h:36
+#: ../src/mistelix.glade.h:37
msgid "Default time (seconds)"
msgstr "Vorgegebene Zeit (Sekunden)"
-#: ../src/mistelix.glade.h:37
+#: ../src/mistelix.glade.h:38
msgid "Default transition effect"
msgstr "Vorgegebener Ã?bergangseffekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:38
+#: ../src/mistelix.glade.h:39
msgid "Default videos directory"
msgstr "Vorgegebener Ordner für Videos"
-#: ../src/mistelix.glade.h:39
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
#: ../src/mistelix.glade.h:40
msgid "Duration (seconds):"
msgstr "Dauer (Sekunden):"
@@ -683,118 +683,122 @@ msgstr ""
"Unterstützung Ihres Systems für Mistelix und ob Handlungsbedarf besteht."
#: ../src/mistelix.glade.h:49
-msgid "Mistelix's on-line documentation"
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"
#: ../src/mistelix.glade.h:51
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:52
msgid "New Mistelix project"
msgstr "Neues Mistelix-Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:52
+#: ../src/mistelix.glade.h:53
msgid "New Project..."
msgstr "Neues Projekt â?¦"
-#: ../src/mistelix.glade.h:53
+#: ../src/mistelix.glade.h:54
msgid "Open Project..."
msgstr "Projekt öffnen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:55
+#: ../src/mistelix.glade.h:56
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:56
+#: ../src/mistelix.glade.h:57
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: ../src/mistelix.glade.h:57
+#: ../src/mistelix.glade.h:58
msgid "Project Properties"
msgstr "Projekteigenschaften"
-#: ../src/mistelix.glade.h:58
+#: ../src/mistelix.glade.h:59
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../src/mistelix.glade.h:59
+#: ../src/mistelix.glade.h:60
msgid "Recent _Files"
msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
+#: ../src/mistelix.glade.h:61
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
+#: ../src/mistelix.glade.h:62
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
+#: ../src/mistelix.glade.h:63
msgid "Save _As Project..."
msgstr "Als _Projekt speichern â?¦"
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
+#: ../src/mistelix.glade.h:64
msgid "Select Audio..."
msgstr "Audio auswählen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
+#: ../src/mistelix.glade.h:65
msgid "Select DVD Menu Theme"
msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
+#: ../src/mistelix.glade.h:66
msgid "Select DVD Menu Theme..."
msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
+#: ../src/mistelix.glade.h:67
msgid "Select an audio file for the slideshow"
msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei für die Dia-Vorführung"
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
+#: ../src/mistelix.glade.h:68
msgid "Select audio"
msgstr "Audio auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
+#: ../src/mistelix.glade.h:69
msgid "Select button"
msgstr "Knopf auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
+#: ../src/mistelix.glade.h:70
msgid "Show TV Safe Area"
msgstr "TV-sicheren Bereich anzeigen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
+#: ../src/mistelix.glade.h:71
msgid "Slideshows"
msgstr "Dia-Vorführungen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
+#: ../src/mistelix.glade.h:72
msgid "Slideshows project"
msgstr "Dia-Vorführungsprojekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
+#: ../src/mistelix.glade.h:73
msgid "Task progress"
msgstr "Arbeitsfortschritt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
+#: ../src/mistelix.glade.h:74
msgid "Text element"
msgstr "Textelement"
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
+#: ../src/mistelix.glade.h:75
msgid "Text position:"
msgstr "Textposition:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
+#: ../src/mistelix.glade.h:76
msgid "Thumbnail image of the item"
msgstr "Vorschaubild des Objekts"
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
+#: ../src/mistelix.glade.h:77
msgid "Thumbnails size"
msgstr "Vorschaugrö�e"
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
+#: ../src/mistelix.glade.h:78
msgid "Total progress"
msgstr "Gesamtfortschritt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
+#: ../src/mistelix.glade.h:79
msgid "Transition type:"
msgstr "Ã?bergangseffekt:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
+#: ../src/mistelix.glade.h:80
msgid ""
"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
"start this process."
@@ -802,39 +806,39 @@ msgstr ""
"Willkommen beim Projekterstellungsprozess. Klicken Sie auf den »Erstellen«-"
"Knopf, um den Prozess zu starten."
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
+#: ../src/mistelix.glade.h:81
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
+#: ../src/mistelix.glade.h:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.glade.h:83
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.glade.h:84
msgid "_Generate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
+#: ../src/mistelix.glade.h:85
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.glade.h:86
msgid "_Open Destination Folder"
msgstr "Ziel_ordner öffnen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
+#: ../src/mistelix.glade.h:87
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:87
+#: ../src/mistelix.glade.h:88
msgid "_Save Project"
msgstr "Projekt _speichern"
-#: ../src/mistelix.glade.h:88
+#: ../src/mistelix.glade.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -1025,55 +1029,66 @@ msgstr ""
"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, "
"um mit ihnen zu arbeiten"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:96
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:98
msgid "<No title>"
msgstr "<Kein Titel>"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:178
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:184
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:185
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:302
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:373
msgid ""
-"Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
-"contextual menu to sort the images."
+"To add images to this slideshow you can:\n"
+"\n"
+" * Drag images here from the right bottom pane\n"
+" * Drag images here from your desktop or file manager\n"
+"\n"
+"You can also use the contextual menu to sort, remove or add effects to the "
+"images"
msgstr ""
-"Ziehen Sie Ihre Bilder hierher, um sie zur Dia-Vorführung hinzuzufügen. Sie "
-"können auch das Kontextmenü verwenden, um die Bilder zu sortieren."
+"Bilder können folgenderma�en zu dieser Dia-Vorführung hinzugefügt werden:\n"
+"\n"
+" * Durch Ziehen der Bilder hierher aus dem Bereich rechts unten\n"
+" * Durch Ziehen der Bilder hierher von Ihrer Arbeitsfläche oder einem "
+"Dateiverwaltungsprogramm\n"
+"\n"
+"Sie können auch das Kontextmenü verwenden, um Bilder zu sortieren, zu "
+"entfernen oder Effekte hinzuzufügen"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:501
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:568
msgid "Remove all effects"
msgstr "Alle Effekte entfernen"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:504
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:571
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren (aufsteigend)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:505
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren (absteigend)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:506
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Nach Datum sortieren (aufsteigend)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:507
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Nach Datum sortieren (absteigend)"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:509
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:576
msgid "Remove selected images"
msgstr "Ausgewählte Bilder entfernen"
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:510
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
msgid "Remove all images"
msgstr "Alle Bilder entfernen"
@@ -1118,17 +1133,30 @@ msgstr ""
"die auf DVD-Wiedergabegeräten abgespielt werden kann."
#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
+msgid "Create a Slideshow"
+msgstr "Dia-Vorführung erstellen"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:344
msgid ""
-"Create a Slideshow\n"
-"\n"
"Slideshow from a collection of images\n"
-"that can be played in any PC."
+"that can be played in a PC."
msgstr ""
-"Dia-Vorführung erstellen\n"
-"\n"
"Eine Dia-Vorführung aus einer Sammlung an Bildern erstellen,\n"
-"die auf jedem PC abgespielt werden kann."
+"die auf einem PC abgespielt werden kann."
-#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:368
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372
msgid "<b>Recent Projects</b>"
msgstr "<b>Zuletzt geöffnete Projekte</b>"
+
+#~ msgid "<b>Description</b>"
+#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Beschreibung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
+#~ "contextual menu to sort the images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziehen Sie Ihre Bilder hierher, um sie zur Dia-Vorführung hinzuzufügen. "
+#~ "Sie können auch das Kontextmenü verwenden, um die Bilder zu sortieren."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]