[mistelix] Updated German translation



commit cc527ba6f31d26b02ecfce92c02edd77dd8eb7b0
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Fri Aug 7 19:15:02 2009 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |  464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 277 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index efa7a91..b3a08c7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # German translation of mistelix.
 # Copyright (C) 2009 Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
 # This file is distributed under the same license as the mistelix package.
-# Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mistelix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "BarnDoorWipe vertikal"
 
 #: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36
 msgid "Bar Wipe (left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "Bar Wipe (links nach rechts)"
 
 #: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36
 msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Bar Wipe (oben nach unten)"
 
 #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
 msgid "Star Wipe (five points)"
-msgstr ""
+msgstr "Star Wipe (fünf Punkte)"
 
 #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38
 msgid "Star Wipe (four points)"
-msgstr ""
+msgstr "Star Wipe (vier Punkte)"
 
 #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38
 msgid "Star Wipe (six points)"
-msgstr ""
+msgstr "Star Wipe (sechs Punkte)"
 
 #: ../mistelix.desktop.in.h:1
 msgid "Author DVDs and slideshows"
@@ -73,36 +73,58 @@ msgstr "DVDs und Dia-Vorführungen"
 msgid "Mistelix"
 msgstr "Mistelix"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:60
+#. Could not identify media
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
+msgstr "Der Medientyp der Datei »{0}« konnte nicht ermittelt werden"
+
+#. Format not supported
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
+msgstr "Die Datei »{0}« ist in einem unbekannten Format kodiert"
+
+#. Supported media but codec not found + codec name
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
+"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
+msgstr ""
+"Die Datei »{0}« ist in einem erkannten Format kodiert. Allerdings fehlt das "
+"GStreamer-Plugin »{1}«, um sie zu dekodieren."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:61
 msgid "No action required"
 msgstr "Keine Aktion erforderlich"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:99
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:100
 msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
 msgstr "Ihr System unterstützt DVD- und Theora-Ausgabe."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:102
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:103
 msgid "Your system only supports DVD authoring."
 msgstr "Ihr System unterstützt nur DVD-Ausgabe."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:105
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:106
 msgid "Your system only supports Theora authoring."
 msgstr "Ihr System unterstützt nur Theora-Ausgabe."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:107
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:108
 msgid ""
 "Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
 "suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
 msgstr ""
 "Ihr System unterstützt weder DVD- noch Theora-Ausgabe. Führen Sie bitte die "
-"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für Mistelix "
-"zu verbessern."
+"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für "
+"Mistelix zu verbessern."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:149
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:150
 msgid "Mistelix GStreamer plugin"
 msgstr "Mistelix-GStreamer-Plugin"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:150
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:151
 msgid ""
 "Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
 "of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
@@ -110,11 +132,11 @@ msgstr ""
 "Fehlendes mistelixvideosrc Plugin. Dieses GStreamer-Plugin ist ein Teil der "
 "Anwendung Mistelix. Mistelix ist nicht korrekt installiert."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:155
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:156
 msgid "MP3 audio decoder"
 msgstr "MP3-Audiodecoder"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:156
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:157
 msgid ""
 "Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
 "plugin to enable MP3 import audio capabilities."
@@ -122,42 +144,43 @@ msgstr ""
 "Fehlender MP3-Audiodecoder. Das Fluendo MP3-Decoder GStreamer-Plugin muss "
 "installiert sein, um MP3-Audiodateien importieren zu können."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:158
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:159
 msgid "GStreamer Ugly Plugins"
 msgstr "GStreamer-Ugly-Plugins"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:159
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:160
 msgid ""
 "Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
 "conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
 "Ugly Plugins package for better video import support."
 msgstr ""
-"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine Videoumwandlung "
-"aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket gstreamer-plugins-ugly "
-"installieren, um bessere Unterstützung für Videoimport zu erreichen."
+"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine "
+"Videoumwandlung aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket "
+"gstreamer-plugins-ugly installieren, um bessere Unterstützung für "
+"Videoimport zu erreichen."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:167
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:168
 msgid "dvdauthor package"
 msgstr "dvdauthor Paket"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:168
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:169
 msgid ""
 "Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
 msgstr ""
 "Installieren Sie das dvdauthor Paket unter Verwendung der "
 "Anwendungsverwaltung Ihrer Linux-Distribution."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:195
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:196
 #, csharp-format
 msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
 msgstr ""
 "{0} fehlt. Das FFmpeg-Pluginpaket für GStreamer muss installiert werden."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:202
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:203
 msgid "FFmpeg codecs"
 msgstr "FFmpeg-Codecs"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:208
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:209
 msgid ""
 "Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
 "capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www.";
@@ -165,11 +188,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fehlender ffmpeg2video-Codec. Zahlreiche Distributionen unterstützen keine "
 "MPEG2-Kodiermöglichkeiten in ihren FFmpeg-Pluginpaketen für GStreamer. Bitte "
-"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies zu "
-"beheben."
+"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies "
+"zu beheben."
 
 # Bug im Originalstring melden: does not exposes
-#: ../src/core/Dependencies.cs:211
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
 msgid ""
 "Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
 "in that does not exposes the DVD muxer."
@@ -177,239 +200,246 @@ msgstr ""
 "Fehlender ffmux_dvd Multiplexer. Möglicherweise ist eine alte Version des "
 "GStreamer-Plugins installiert, das keinen DVD-Multiplexer beinhaltet."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:219
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:220
 #, csharp-format
 msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
 msgstr "{0} fehlt. Bitte installieren Sie das GStreamer-Base Pluginpaket."
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:226
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:227
 msgid "Theora/Vorbis codecs"
 msgstr "Theora/Vorbis-Codecs"
 
 #. Go into detail
-#: ../src/core/Dependencies.cs:232
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:233
 msgid "Theora video codec"
 msgstr "Theora-Videocodec"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:236
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:237
 msgid "ogg muxer"
 msgstr "ogg-Multiplexer"
 
-#: ../src/core/Dependencies.cs:240
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:241
 msgid "Vorbis audio encoder"
 msgstr "Vorbis-Audioencoder"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:60
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:56
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:61
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:56
 msgid "Project building process started"
 msgstr "Projekterstellungsprozess gestartet"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:67
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:63
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:68
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:63
 #, csharp-format
 msgid "Error creating output directory '{0}'"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Ausgabeordners »{0}«"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:81
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:82
 msgid "Generating main DVD menu..."
 msgstr "DVD-Hauptmenü wird erstellt �"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:100
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:90
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:101
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:90
 #, csharp-format
 msgid "Generating slideshow '{0}'"
 msgstr "Dia-Vorführung »{0}« wird erstellt"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:116
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:117
 #, csharp-format
 msgid "Converting video '{0}'"
 msgstr "Video »{0}« wird konvertiert"
 
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:157
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:97
-#, csharp-format
-msgid "Completed. Time used: {0}"
-msgstr "Abgeschlossen. Benötigte Zeit: {0}"
-
-#. Could not identify media
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
-msgstr "Der Medientyp der Datei »{0}« konnte nicht ermittelt werden"
-
-#. Format not supported
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
-msgstr "Die Datei »{0}« ist in einem unbekannten Format kodiert"
-
-#. Supported media but codec not found + codec name
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:134
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
-"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
-msgstr ""
-"Die Datei »{0}« ist in einem erkannten Format kodiert. Allerdings fehlt das "
-"GStreamer-Plugin »{1}«, um sie zu dekodieren."
-
-#: ../src/core/NoneTransition.cs:44
+#: ../src/Core/NoneTransition.cs:44
 msgid "<None>"
 msgstr "<Kein>"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:39
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:39
 msgid "320x240 pixels"
 msgstr "320x240 Pixel"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:40
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:40
 msgid "640x480 pixels"
 msgstr "640x480 Pixel"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:41
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:41
 msgid "800x600 pixels"
 msgstr "800x600 Pixel"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:42
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:42
 msgid "1024x768 pixels"
 msgstr "1024x768 Pixel"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:43
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:43
 msgid "1280x720 pixels (720p)"
 msgstr "1280x720 Pixel (720p)"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:44
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:44
 msgid "1600x1200 pixels"
 msgstr "1600x1200 Pixel"
 
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:45
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:45
 msgid "1920x1080 pixels (1080i)"
 msgstr "1920x1080 Pixel (1080i)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:38
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:39
 msgid "Small (64x64 pixels)"
 msgstr "Klein (64x64 Pixel)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:39
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:40
 msgid "Medium (96x96 pixels)"
 msgstr "Mittel (96x96 Pixel)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:40
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:41
 msgid "Large (128x128 pixels)"
 msgstr "GroÃ? (128x128 Pixel)"
 
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:41
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:42
 msgid "Very Large (192x192 pixels)"
 msgstr "Sehr groÃ? (192x192 Pixel)"
 
-#: ../src/datamodel/ProjectBuilder.cs:57
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:52
+#, csharp-format
+msgid "Completed. Time used: {0}"
+msgstr "Abgeschlossen. Benötigte Zeit: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Destination folder: {0}"
+msgstr "Zielordner: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:67
 msgid "Parent directory does not exist"
 msgstr "Ã?bergeordneter Ordner existiert nicht"
 
-#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:47
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "{0} day"
+msgid_plural "{0} days"
+msgstr[0] "{0} Tag"
+msgstr[1] "{0} Tage"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} Stunde"
+msgstr[1] "{0} Stunden"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} Minute"
+msgstr[1] "{0} Minuten"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Weniger als eine Minute"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:47
 msgid "Top of the image (centered)"
 msgstr "Oberer Bereich des Bildes (zentriert)"
 
-#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:49
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:49
 msgid "Bottom of the image (centered)"
 msgstr "Unterer Bereich des Bildes (zentriert)"
 
 #. Name of the people that translated the application
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:43
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:43
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
 
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:55
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55
 msgid ""
-"Mistelix is a DVD authoring application with also Theora slideshow creation "
+"Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation "
 "capabilities."
 msgstr ""
-"Mistelix ist eine DVD-Erstellungsanwendung mit Unterstützung für Theora Dia-"
+"Mistelix ist eine DVD-Erstellungsanwendung mit Unterstützung für Dia-"
 "Vorführungen."
 
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
 msgid "Mistelix web site"
 msgstr "Mistelix-Website"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:486
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:493
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
 msgid "No audio"
 msgstr "Kein Audio"
 
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
 msgid "Audio files"
 msgstr "Audiodateien"
 
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
 msgid "Dependency"
 msgstr "Abhängigkeit"
 
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
 #. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:67 ../src/mistelix.glade.h:54
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:54
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Europa)"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:70 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71 ../src/mistelix.glade.h:50
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:73 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74 ../src/mistelix.glade.h:2
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:76 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77 ../src/mistelix.glade.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Breitbild)"
 
 #. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:97
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:170
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
 msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Der angegebene Ausgabeordner existiert nicht. Soll er erstellt werden?"
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:182
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
 msgid "Unable to create directory."
 msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:231
-#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
-#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:87
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ort öffnen"
 
-#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
 msgid "Clean"
-msgstr "Sauber"
+msgstr "Bereinigen"
 
-#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
 #: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/mistelix.cs:315
+#: ../src/mistelix.cs:344
 msgid ""
 "A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
 "dragging a project element into the main DVD menu area."
@@ -417,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "Ein DVD-Projekt benötigt zumindest einen Knopf. Sie können einen Knopf durch "
 "Ziehen eines Projektelementes in den Bereich des DVD-Hauptmenüs erstellen."
 
-#: ../src/mistelix.cs:327
+#: ../src/mistelix.cs:356
 msgid ""
 "A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
 "select a theme."
@@ -425,28 +455,28 @@ msgstr ""
 "Ein DVD-Projekt benötigt ein Thema. Verwenden Sie die Option »DVD-Menü-Thema "
 "auswählen«, um ein Thema zu wählen."
 
-#: ../src/mistelix.cs:370
+#: ../src/mistelix.cs:413
 msgid "Open Project"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ../src/mistelix.cs:379
+#: ../src/mistelix.cs:422
 msgid "Mistelix projects"
 msgstr "Mistelix-Projekte"
 
-#: ../src/mistelix.cs:402
+#: ../src/mistelix.cs:455
 #, csharp-format
 msgid "Error loading project '{0}'"
 msgstr "Fehler beim Laden von Projekt »{0}«"
 
-#: ../src/mistelix.cs:426
+#: ../src/mistelix.cs:481
 msgid "Save Project"
 msgstr "Projekt speichern"
 
-#: ../src/mistelix.cs:441
+#: ../src/mistelix.cs:496
 msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Soll sie erstellt werden?"
 
-#: ../src/mistelix.cs:472
+#: ../src/mistelix.cs:528
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error has occurred when saving the file.\n"
@@ -540,7 +570,7 @@ msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:24 ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:46
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
 msgid "Browse..."
 msgstr "Auswählen �"
 
@@ -634,13 +664,13 @@ msgstr "Erweiterungen verwalten"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:47
 msgid ""
-"Menu themes define how the main DVD menu look like. The default background "
-"image and the type of buttons. You have more information about themes at "
-"http://www.mistelix.org/Themes";
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
+"www.mistelix.org/Themes"
 msgstr ""
-"Menüthemen legen fest, wie das DVD-Hauptmenü aussieht. Dazu zählen das "
-"Vorgabehintergrundbild und die Art von Knöpfen. Weitere Informationen über "
-"Themen finden Sie unter http://www.mistelix.org/Themes";
+"Menüthemen legen fest, wie das DVD-Hauptmenü aussieht. Hier wird das "
+"Vorgabehintergrundbild und die Art von Knöpfen festgelegt. Weitere "
+"Informationen über Themen finden Sie unter http://www.mistelix.org/Themes";
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:48
 msgid ""
@@ -685,118 +715,126 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
 #: ../src/mistelix.glade.h:59
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:60
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Auflösung:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
+#: ../src/mistelix.glade.h:61
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
+#: ../src/mistelix.glade.h:62
 msgid "Save _As Project..."
 msgstr "Als _Projekt speichern â?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
+#: ../src/mistelix.glade.h:63
 msgid "Select Audio..."
 msgstr "Audio auswählen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
+#: ../src/mistelix.glade.h:64
 msgid "Select DVD Menu Theme"
 msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
+#: ../src/mistelix.glade.h:65
 msgid "Select DVD Menu Theme..."
 msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen �"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
+#: ../src/mistelix.glade.h:66
 msgid "Select an audio file for the slideshow"
 msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei für die Dia-Vorführung"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
+#: ../src/mistelix.glade.h:67
 msgid "Select audio"
 msgstr "Audio auswählen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
+#: ../src/mistelix.glade.h:68
 msgid "Select button"
 msgstr "Knopf auswählen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
+#: ../src/mistelix.glade.h:69
 msgid "Show TV Safe Area"
 msgstr "TV-sicheren Bereich anzeigen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
+#: ../src/mistelix.glade.h:70
 msgid "Slideshows"
 msgstr "Dia-Vorführungen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
+#: ../src/mistelix.glade.h:71
 msgid "Slideshows project"
 msgstr "Dia-Vorführungsprojekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
+#: ../src/mistelix.glade.h:72
 msgid "Task progress"
 msgstr "Arbeitsfortschritt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
+#: ../src/mistelix.glade.h:73
 msgid "Text element"
 msgstr "Textelement"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
+#: ../src/mistelix.glade.h:74
 msgid "Text position:"
 msgstr "Textposition:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
+#: ../src/mistelix.glade.h:75
 msgid "Thumbnail image of the item"
 msgstr "Vorschaubild des Objekts"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
+#: ../src/mistelix.glade.h:76
 msgid "Thumbnails size"
 msgstr "Vorschaugrö�e"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
+#: ../src/mistelix.glade.h:77
 msgid "Total progress"
 msgstr "Gesamtfortschritt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
+#: ../src/mistelix.glade.h:78
 msgid "Transition type:"
 msgstr "Ã?bergangseffekt:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
+#: ../src/mistelix.glade.h:79
 msgid ""
-"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to start "
-"this process."
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start this process."
 msgstr ""
 "Willkommen beim Projekterstellungsprozess. Klicken Sie auf den »Erstellen«-"
 "Knopf, um den Prozess zu starten."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
+#: ../src/mistelix.glade.h:80
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
+#: ../src/mistelix.glade.h:81
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
+#: ../src/mistelix.glade.h:82
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.glade.h:83
 msgid "_Generate"
 msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.glade.h:84
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
+#: ../src/mistelix.glade.h:85
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "Ziel_ordner öffnen"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:86
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.glade.h:87
 msgid "_Save Project"
 msgstr "Projekt _speichern"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
+#: ../src/mistelix.glade.h:88
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
@@ -932,78 +970,78 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Alles abwählen"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:180
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
 msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie die Knöpfe »Videos hinzufügen« oder »Dia-Vorführung hinzufügen«, "
 "um neue Elemente hinzuzufügen"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:184
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
 msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
 msgstr "Ziehen Sie Elemente hierher, um sie zum DVD-Hauptmenü hinzuzufügen"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:187
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:193
 msgid "Start a new project or open an existing one"
 msgstr "Ein neues Projekt starten oder ein bestehendes öffnen"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:226
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:232
 msgid "Element properties"
 msgstr "Elementeigenschaften"
 
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:227
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:299
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
 msgid "Delete element from project"
 msgstr "Element aus dem Projekt löschen"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:111
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:111
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:116
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:116
 msgid "Home"
 msgstr "Persönlicher Ordner"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:122
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:122
 msgid "Location"
 msgstr "Ort"
 
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:131
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:131
 msgid "Directories"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/widgets/GtkUtils.cs:87
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
 msgid "No preview available"
 msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
 
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:298
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
 msgid "Open element"
 msgstr "Element öffnen"
 
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:317
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
 msgid ""
 "Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
 "them"
 msgstr ""
-"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, um "
-"mit ihnen zu arbeiten"
+"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, "
+"um mit ihnen zu arbeiten"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:97
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:96
 msgid "<No title>"
 msgstr "<Kein Titel>"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:175
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:178
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:176
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:181
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:184
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:296
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:302
 msgid ""
 "Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
 "contextual menu to sort the images."
@@ -1011,34 +1049,86 @@ msgstr ""
 "Ziehen Sie Ihre Bilder hierher, um sie zur Dia-Vorführung hinzuzufügen. Sie "
 "können auch das Kontextmenü verwenden, um die Bilder zu sortieren."
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:486
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:501
 msgid "Remove all effects"
 msgstr "Alle Effekte entfernen"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:489
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:504
 msgid "Sort by filename (Ascending)"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren (aufsteigend)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:490
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:505
 msgid "Sort by filename (Descending)"
 msgstr "Nach Dateinamen sortieren (absteigend)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:491
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:506
 msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
 msgstr "Nach Datum sortieren (aufsteigend)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:492
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:507
 msgid "Sort by date on disc (Descending)"
 msgstr "Nach Datum sortieren (absteigend)"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:494
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:509
 msgid "Remove selected images"
 msgstr "Ausgewählte Bilder entfernen"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:495
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:510
 msgid "Remove all images"
 msgstr "Alle Bilder entfernen"
 
-#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:49
+#: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47
 msgid "Slideshow preview"
 msgstr "Vorschau der Dia-Vorführung"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
+msgid "Last Accessed"
+msgstr "Letzter Zugriff"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110
+msgid "No recent files"
+msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280
+msgid "<b>Welcome to Mistelix</b>"
+msgstr "<b>Willkommen bei Mistelix</b>"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also\n"
+"with Theora slideshow creation capabilities."
+msgstr ""
+"Mistelix ist eine DVD-Erstellungsanwendung\n"
+"mit Unterstützung für Theora Dia-Vorführungen."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310
+msgid "Create a DVD project"
+msgstr "DVD-Projekt erstellen"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:312
+msgid ""
+"Create a DVD with videos and slideshows\n"
+"that can be played in DVD players."
+msgstr ""
+"Eine DVD mit Videos und Dia-Vorführungen erstellen,\n"
+"die auf DVD-Wiedergabegeräten abgespielt werden kann."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
+msgid ""
+"Create a Slideshow\n"
+"\n"
+"Slideshow from a collection of images\n"
+"that can be played in any PC."
+msgstr ""
+"Dia-Vorführung erstellen\n"
+"\n"
+"Eine Dia-Vorführung aus einer Sammlung an Bildern erstellen,\n"
+"die auf jedem PC abgespielt werden kann."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:368
+msgid "<b>Recent Projects</b>"
+msgstr "<b>Zuletzt geöffnete Projekte</b>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]