[mistelix] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mistelix] Updated German translation
- Date: Fri, 7 Aug 2009 17:15:11 +0000 (UTC)
commit cc527ba6f31d26b02ecfce92c02edd77dd8eb7b0
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Fri Aug 7 19:15:02 2009 +0200
Updated German translation
po/de.po | 464 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 187 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index efa7a91..b3a08c7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# German translation of mistelix.
# Copyright (C) 2009 Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
# This file is distributed under the same license as the mistelix package.
-# Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>, 2009.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mistelix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-19 11:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-19 11:34+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -43,23 +43,23 @@ msgstr "BarnDoorWipe vertikal"
#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36
msgid "Bar Wipe (left to right)"
-msgstr ""
+msgstr "Bar Wipe (links nach rechts)"
#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36
msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Bar Wipe (oben nach unten)"
#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
msgid "Star Wipe (five points)"
-msgstr ""
+msgstr "Star Wipe (fünf Punkte)"
#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38
msgid "Star Wipe (four points)"
-msgstr ""
+msgstr "Star Wipe (vier Punkte)"
#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38
msgid "Star Wipe (six points)"
-msgstr ""
+msgstr "Star Wipe (sechs Punkte)"
#: ../mistelix.desktop.in.h:1
msgid "Author DVDs and slideshows"
@@ -73,36 +73,58 @@ msgstr "DVDs und Dia-Vorführungen"
msgid "Mistelix"
msgstr "Mistelix"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:60
+#. Could not identify media
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
+msgstr "Der Medientyp der Datei »{0}« konnte nicht ermittelt werden"
+
+#. Format not supported
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
+msgstr "Die Datei »{0}« ist in einem unbekannten Format kodiert"
+
+#. Supported media but codec not found + codec name
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
+"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
+msgstr ""
+"Die Datei »{0}« ist in einem erkannten Format kodiert. Allerdings fehlt das "
+"GStreamer-Plugin »{1}«, um sie zu dekodieren."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:61
msgid "No action required"
msgstr "Keine Aktion erforderlich"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:99
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:100
msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
msgstr "Ihr System unterstützt DVD- und Theora-Ausgabe."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:102
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:103
msgid "Your system only supports DVD authoring."
msgstr "Ihr System unterstützt nur DVD-Ausgabe."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:105
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:106
msgid "Your system only supports Theora authoring."
msgstr "Ihr System unterstützt nur Theora-Ausgabe."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:107
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:108
msgid ""
"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
msgstr ""
"Ihr System unterstützt weder DVD- noch Theora-Ausgabe. Führen Sie bitte die "
-"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für Mistelix "
-"zu verbessern."
+"vorgeschlagenen Schritte aus, um die Unterstützung Ihres Systems für "
+"Mistelix zu verbessern."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:149
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:150
msgid "Mistelix GStreamer plugin"
msgstr "Mistelix-GStreamer-Plugin"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:150
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:151
msgid ""
"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
"of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
@@ -110,11 +132,11 @@ msgstr ""
"Fehlendes mistelixvideosrc Plugin. Dieses GStreamer-Plugin ist ein Teil der "
"Anwendung Mistelix. Mistelix ist nicht korrekt installiert."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:155
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:156
msgid "MP3 audio decoder"
msgstr "MP3-Audiodecoder"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:156
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:157
msgid ""
"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
@@ -122,42 +144,43 @@ msgstr ""
"Fehlender MP3-Audiodecoder. Das Fluendo MP3-Decoder GStreamer-Plugin muss "
"installiert sein, um MP3-Audiodateien importieren zu können."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:158
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:159
msgid "GStreamer Ugly Plugins"
msgstr "GStreamer-Ugly-Plugins"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:159
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:160
msgid ""
"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
"Ugly Plugins package for better video import support."
msgstr ""
-"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine Videoumwandlung "
-"aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket gstreamer-plugins-ugly "
-"installieren, um bessere Unterstützung für Videoimport zu erreichen."
+"Fehlende Video-Dekoder. Ohne dieses Paket kann Mistelix keine "
+"Videoumwandlung aus populären Formaten anbieten. Sie müssen das Paket "
+"gstreamer-plugins-ugly installieren, um bessere Unterstützung für "
+"Videoimport zu erreichen."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:167
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:168
msgid "dvdauthor package"
msgstr "dvdauthor Paket"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:168
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:169
msgid ""
"Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
msgstr ""
"Installieren Sie das dvdauthor Paket unter Verwendung der "
"Anwendungsverwaltung Ihrer Linux-Distribution."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:195
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:196
#, csharp-format
msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
msgstr ""
"{0} fehlt. Das FFmpeg-Pluginpaket für GStreamer muss installiert werden."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:202
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:203
msgid "FFmpeg codecs"
msgstr "FFmpeg-Codecs"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:208
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:209
msgid ""
"Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit 'http://www."
@@ -165,11 +188,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fehlender ffmpeg2video-Codec. Zahlreiche Distributionen unterstützen keine "
"MPEG2-Kodiermöglichkeiten in ihren FFmpeg-Pluginpaketen für GStreamer. Bitte "
-"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies zu "
-"beheben."
+"besuchen Sie »http://www.mistelix.org/Download«; für eine Anleitung, um dies "
+"zu beheben."
# Bug im Originalstring melden: does not exposes
-#: ../src/core/Dependencies.cs:211
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
msgid ""
"Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
"in that does not exposes the DVD muxer."
@@ -177,239 +200,246 @@ msgstr ""
"Fehlender ffmux_dvd Multiplexer. Möglicherweise ist eine alte Version des "
"GStreamer-Plugins installiert, das keinen DVD-Multiplexer beinhaltet."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:219
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:220
#, csharp-format
msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
msgstr "{0} fehlt. Bitte installieren Sie das GStreamer-Base Pluginpaket."
-#: ../src/core/Dependencies.cs:226
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:227
msgid "Theora/Vorbis codecs"
msgstr "Theora/Vorbis-Codecs"
#. Go into detail
-#: ../src/core/Dependencies.cs:232
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:233
msgid "Theora video codec"
msgstr "Theora-Videocodec"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:236
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:237
msgid "ogg muxer"
msgstr "ogg-Multiplexer"
-#: ../src/core/Dependencies.cs:240
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:241
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Vorbis-Audioencoder"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:60
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:56
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:61
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:56
msgid "Project building process started"
msgstr "Projekterstellungsprozess gestartet"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:67
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:63
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:68
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:63
#, csharp-format
msgid "Error creating output directory '{0}'"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ausgabeordners »{0}«"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:81
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:82
msgid "Generating main DVD menu..."
msgstr "DVD-Hauptmenü wird erstellt �"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:100
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:90
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:101
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:90
#, csharp-format
msgid "Generating slideshow '{0}'"
msgstr "Dia-Vorführung »{0}« wird erstellt"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:116
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:117
#, csharp-format
msgid "Converting video '{0}'"
msgstr "Video »{0}« wird konvertiert"
-#: ../src/core/DvdProjectBuilder.cs:157
-#: ../src/core/SlideShowsProjectBuilder.cs:97
-#, csharp-format
-msgid "Completed. Time used: {0}"
-msgstr "Abgeschlossen. Benötigte Zeit: {0}"
-
-#. Could not identify media
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
-msgstr "Der Medientyp der Datei »{0}« konnte nicht ermittelt werden"
-
-#. Format not supported
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
-msgstr "Die Datei »{0}« ist in einem unbekannten Format kodiert"
-
-#. Supported media but codec not found + codec name
-#: ../src/core/MistelixLib.cs:134
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
-"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
-msgstr ""
-"Die Datei »{0}« ist in einem erkannten Format kodiert. Allerdings fehlt das "
-"GStreamer-Plugin »{1}«, um sie zu dekodieren."
-
-#: ../src/core/NoneTransition.cs:44
+#: ../src/Core/NoneTransition.cs:44
msgid "<None>"
msgstr "<Kein>"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:39
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:39
msgid "320x240 pixels"
msgstr "320x240 Pixel"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:40
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:40
msgid "640x480 pixels"
msgstr "640x480 Pixel"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:41
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:41
msgid "800x600 pixels"
msgstr "800x600 Pixel"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:42
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:42
msgid "1024x768 pixels"
msgstr "1024x768 Pixel"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:43
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:43
msgid "1280x720 pixels (720p)"
msgstr "1280x720 Pixel (720p)"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:44
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:44
msgid "1600x1200 pixels"
msgstr "1600x1200 Pixel"
-#: ../src/core/ResolutionManager.cs:45
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:45
msgid "1920x1080 pixels (1080i)"
msgstr "1920x1080 Pixel (1080i)"
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:38
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:39
msgid "Small (64x64 pixels)"
msgstr "Klein (64x64 Pixel)"
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:39
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:40
msgid "Medium (96x96 pixels)"
msgstr "Mittel (96x96 Pixel)"
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:40
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:41
msgid "Large (128x128 pixels)"
msgstr "GroÃ? (128x128 Pixel)"
-#: ../src/core/ThumbnailSizeManager.cs:41
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:42
msgid "Very Large (192x192 pixels)"
msgstr "Sehr groÃ? (192x192 Pixel)"
-#: ../src/datamodel/ProjectBuilder.cs:57
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:52
+#, csharp-format
+msgid "Completed. Time used: {0}"
+msgstr "Abgeschlossen. Benötigte Zeit: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Destination folder: {0}"
+msgstr "Zielordner: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:67
msgid "Parent directory does not exist"
msgstr "Ã?bergeordneter Ordner existiert nicht"
-#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:47
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "{0} day"
+msgid_plural "{0} days"
+msgstr[0] "{0} Tag"
+msgstr[1] "{0} Tage"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} Stunde"
+msgstr[1] "{0} Stunden"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} Minute"
+msgstr[1] "{0} Minuten"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Weniger als eine Minute"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:47
msgid "Top of the image (centered)"
msgstr "Oberer Bereich des Bildes (zentriert)"
-#: ../src/datamodel/TextPosition.cs:49
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:49
msgid "Bottom of the image (centered)"
msgstr "Unterer Bereich des Bildes (zentriert)"
#. Name of the people that translated the application
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:43
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:43
msgid "translator-credits"
msgstr "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>"
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:55
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55
msgid ""
-"Mistelix is a DVD authoring application with also Theora slideshow creation "
+"Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation "
"capabilities."
msgstr ""
-"Mistelix ist eine DVD-Erstellungsanwendung mit Unterstützung für Theora Dia-"
+"Mistelix ist eine DVD-Erstellungsanwendung mit Unterstützung für Dia-"
"Vorführungen."
-#: ../src/dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
msgid "Mistelix web site"
msgstr "Mistelix-Website"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:486
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
msgid "A"
msgstr "A"
#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/dialogs/AddSlideDialog.cs:493
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
msgid "B"
msgstr "B"
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
msgid "No audio"
msgstr "Kein Audio"
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
-#: ../src/dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
-#: ../src/dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:67 ../src/mistelix.glade.h:54
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:54
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:70 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71 ../src/mistelix.glade.h:50
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:73 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74 ../src/mistelix.glade.h:2
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:76 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77 ../src/mistelix.glade.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Breitbild)"
#. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:97
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:170
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "Der angegebene Ausgabeordner existiert nicht. Soll er erstellt werden?"
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:182
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
msgid "Unable to create directory."
msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
-#: ../src/dialogs/NewProjectDialog.cs:231
-#: ../src/dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
-#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:87
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
msgid "Open Location"
msgstr "Ort öffnen"
-#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
msgid "Clean"
-msgstr "Sauber"
+msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/mistelix.cs:315
+#: ../src/mistelix.cs:344
msgid ""
"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
"dragging a project element into the main DVD menu area."
@@ -417,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Ein DVD-Projekt benötigt zumindest einen Knopf. Sie können einen Knopf durch "
"Ziehen eines Projektelementes in den Bereich des DVD-Hauptmenüs erstellen."
-#: ../src/mistelix.cs:327
+#: ../src/mistelix.cs:356
msgid ""
"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
"select a theme."
@@ -425,28 +455,28 @@ msgstr ""
"Ein DVD-Projekt benötigt ein Thema. Verwenden Sie die Option »DVD-Menü-Thema "
"auswählen«, um ein Thema zu wählen."
-#: ../src/mistelix.cs:370
+#: ../src/mistelix.cs:413
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"
-#: ../src/mistelix.cs:379
+#: ../src/mistelix.cs:422
msgid "Mistelix projects"
msgstr "Mistelix-Projekte"
-#: ../src/mistelix.cs:402
+#: ../src/mistelix.cs:455
#, csharp-format
msgid "Error loading project '{0}'"
msgstr "Fehler beim Laden von Projekt »{0}«"
-#: ../src/mistelix.cs:426
+#: ../src/mistelix.cs:481
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
-#: ../src/mistelix.cs:441
+#: ../src/mistelix.cs:496
msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Die angegebene Datei existiert bereits. Soll sie erstellt werden?"
-#: ../src/mistelix.cs:472
+#: ../src/mistelix.cs:528
#, csharp-format
msgid ""
"An error has occurred when saving the file.\n"
@@ -540,7 +570,7 @@ msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../src/mistelix.glade.h:24 ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-#: ../src/widgets/BrowseFile.cs:46
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
msgid "Browse..."
msgstr "Auswählen �"
@@ -634,13 +664,13 @@ msgstr "Erweiterungen verwalten"
#: ../src/mistelix.glade.h:47
msgid ""
-"Menu themes define how the main DVD menu look like. The default background "
-"image and the type of buttons. You have more information about themes at "
-"http://www.mistelix.org/Themes"
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://"
+"www.mistelix.org/Themes"
msgstr ""
-"Menüthemen legen fest, wie das DVD-Hauptmenü aussieht. Dazu zählen das "
-"Vorgabehintergrundbild und die Art von Knöpfen. Weitere Informationen über "
-"Themen finden Sie unter http://www.mistelix.org/Themes"
+"Menüthemen legen fest, wie das DVD-Hauptmenü aussieht. Hier wird das "
+"Vorgabehintergrundbild und die Art von Knöpfen festgelegt. Weitere "
+"Informationen über Themen finden Sie unter http://www.mistelix.org/Themes"
#: ../src/mistelix.glade.h:48
msgid ""
@@ -685,118 +715,126 @@ msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: ../src/mistelix.glade.h:59
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "_Zuletzt geöffnete Dateien"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:60
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
+#: ../src/mistelix.glade.h:61
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
+#: ../src/mistelix.glade.h:62
msgid "Save _As Project..."
msgstr "Als _Projekt speichern â?¦"
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
+#: ../src/mistelix.glade.h:63
msgid "Select Audio..."
msgstr "Audio auswählen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
+#: ../src/mistelix.glade.h:64
msgid "Select DVD Menu Theme"
msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
+#: ../src/mistelix.glade.h:65
msgid "Select DVD Menu Theme..."
msgstr "DVD-Menü-Thema auswählen �"
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
+#: ../src/mistelix.glade.h:66
msgid "Select an audio file for the slideshow"
msgstr "Wählen Sie eine Audiodatei für die Dia-Vorführung"
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
+#: ../src/mistelix.glade.h:67
msgid "Select audio"
msgstr "Audio auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
+#: ../src/mistelix.glade.h:68
msgid "Select button"
msgstr "Knopf auswählen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
+#: ../src/mistelix.glade.h:69
msgid "Show TV Safe Area"
msgstr "TV-sicheren Bereich anzeigen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
+#: ../src/mistelix.glade.h:70
msgid "Slideshows"
msgstr "Dia-Vorführungen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
+#: ../src/mistelix.glade.h:71
msgid "Slideshows project"
msgstr "Dia-Vorführungsprojekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
+#: ../src/mistelix.glade.h:72
msgid "Task progress"
msgstr "Arbeitsfortschritt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
+#: ../src/mistelix.glade.h:73
msgid "Text element"
msgstr "Textelement"
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
+#: ../src/mistelix.glade.h:74
msgid "Text position:"
msgstr "Textposition:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
+#: ../src/mistelix.glade.h:75
msgid "Thumbnail image of the item"
msgstr "Vorschaubild des Objekts"
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
+#: ../src/mistelix.glade.h:76
msgid "Thumbnails size"
msgstr "Vorschaugrö�e"
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
+#: ../src/mistelix.glade.h:77
msgid "Total progress"
msgstr "Gesamtfortschritt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
+#: ../src/mistelix.glade.h:78
msgid "Transition type:"
msgstr "Ã?bergangseffekt:"
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
+#: ../src/mistelix.glade.h:79
msgid ""
-"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to start "
-"this process."
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start this process."
msgstr ""
"Willkommen beim Projekterstellungsprozess. Klicken Sie auf den »Erstellen«-"
"Knopf, um den Prozess zu starten."
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
+#: ../src/mistelix.glade.h:80
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
+#: ../src/mistelix.glade.h:81
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
+#: ../src/mistelix.glade.h:82
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.glade.h:83
msgid "_Generate"
msgstr "_Erstellen"
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.glade.h:84
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
+#: ../src/mistelix.glade.h:85
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "Ziel_ordner öffnen"
+
+#: ../src/mistelix.glade.h:86
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.glade.h:87
msgid "_Save Project"
msgstr "Projekt _speichern"
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
+#: ../src/mistelix.glade.h:88
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
@@ -932,78 +970,78 @@ msgstr "_Deinstallieren â?¦"
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Alles abwählen"
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:180
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
msgstr ""
"Verwenden Sie die Knöpfe »Videos hinzufügen« oder »Dia-Vorführung hinzufügen«, "
"um neue Elemente hinzuzufügen"
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:184
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
msgstr "Ziehen Sie Elemente hierher, um sie zum DVD-Hauptmenü hinzuzufügen"
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:187
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:193
msgid "Start a new project or open an existing one"
msgstr "Ein neues Projekt starten oder ein bestehendes öffnen"
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:226
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:232
msgid "Element properties"
msgstr "Elementeigenschaften"
-#: ../src/widgets/AuthoringPaneView.cs:227
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:299
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
msgid "Delete element from project"
msgstr "Element aus dem Projekt löschen"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:111
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:111
msgid "Go up one level"
msgstr "Eine Ebene nach oben gehen"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:116
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:116
msgid "Home"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:122
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:122
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../src/widgets/DirectoryView.cs:131
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:131
msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/widgets/GtkUtils.cs:87
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
msgid "No preview available"
msgstr "Keine Vorschau vorhanden"
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:298
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
msgid "Open element"
msgstr "Element öffnen"
-#: ../src/widgets/ProjectElementView.cs:317
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
msgid ""
"Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
"them"
msgstr ""
-"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, um "
-"mit ihnen zu arbeiten"
+"Sobald das Projekt Elemente enthält, können Sie das Kontextmenü verwenden, "
+"um mit ihnen zu arbeiten"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:97
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:96
msgid "<No title>"
msgstr "<Kein Titel>"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:175
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:178
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:176
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:181
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:184
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:296
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:302
msgid ""
"Drag your images here to add them to the slideshow. You can also use the "
"contextual menu to sort the images."
@@ -1011,34 +1049,86 @@ msgstr ""
"Ziehen Sie Ihre Bilder hierher, um sie zur Dia-Vorführung hinzuzufügen. Sie "
"können auch das Kontextmenü verwenden, um die Bilder zu sortieren."
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:486
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:501
msgid "Remove all effects"
msgstr "Alle Effekte entfernen"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:489
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:504
msgid "Sort by filename (Ascending)"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren (aufsteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:490
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:505
msgid "Sort by filename (Descending)"
msgstr "Nach Dateinamen sortieren (absteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:491
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:506
msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
msgstr "Nach Datum sortieren (aufsteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:492
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:507
msgid "Sort by date on disc (Descending)"
msgstr "Nach Datum sortieren (absteigend)"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:494
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:509
msgid "Remove selected images"
msgstr "Ausgewählte Bilder entfernen"
-#: ../src/widgets/SlideShowImageView.cs:495
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:510
msgid "Remove all images"
msgstr "Alle Bilder entfernen"
-#: ../src/widgets/SlideShowView.cs:49
+#: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47
msgid "Slideshow preview"
msgstr "Vorschau der Dia-Vorführung"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
+msgid "Last Accessed"
+msgstr "Letzter Zugriff"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110
+msgid "No recent files"
+msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280
+msgid "<b>Welcome to Mistelix</b>"
+msgstr "<b>Willkommen bei Mistelix</b>"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also\n"
+"with Theora slideshow creation capabilities."
+msgstr ""
+"Mistelix ist eine DVD-Erstellungsanwendung\n"
+"mit Unterstützung für Theora Dia-Vorführungen."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310
+msgid "Create a DVD project"
+msgstr "DVD-Projekt erstellen"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:312
+msgid ""
+"Create a DVD with videos and slideshows\n"
+"that can be played in DVD players."
+msgstr ""
+"Eine DVD mit Videos und Dia-Vorführungen erstellen,\n"
+"die auf DVD-Wiedergabegeräten abgespielt werden kann."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
+msgid ""
+"Create a Slideshow\n"
+"\n"
+"Slideshow from a collection of images\n"
+"that can be played in any PC."
+msgstr ""
+"Dia-Vorführung erstellen\n"
+"\n"
+"Eine Dia-Vorführung aus einer Sammlung an Bildern erstellen,\n"
+"die auf jedem PC abgespielt werden kann."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:368
+msgid "<b>Recent Projects</b>"
+msgstr "<b>Zuletzt geöffnete Projekte</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]