[f-spot] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 7 Aug 2009 17:18:19 +0000 (UTC)
commit bd7ca850dd8eb878e47e7d4e1877063cb58d91b6
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Aug 7 19:18:06 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 06e9702..d3457af 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
"spot&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-18 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-05 06:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-07 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Transfiriendo fotografÃa «{0}» al CD"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:635 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/MainWindow.cs:637 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "<b>Cuenta</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
+#: ../src/f-spot.glade.h:14
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>FotografÃas</b>"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "<b>FotografÃas</b>"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Estilo</b>"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "<b>Permisos de visionado</b>"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
@@ -419,13 +419,13 @@ msgstr "Visible para mis amigos"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "_Export tags"
msgstr "_Exportar etiquetas"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "_Exportar etiquetas"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:112
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Redimensionar a: "
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_Ver las fotos en un navegador cuando se terminen de subir"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "pixels"
msgstr "pÃxeles"
@@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
-#: ../src/f-spot.glade.h:59 ../src/ItemAction.cs:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "<b>Método de exportación</b>"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "Autorotate"
msgstr "Autorrotar"
@@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "_Descripción:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "_Export to Album:"
msgstr "_Exportar a un álbum:"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Preparing photo \"{0}\""
msgstr "Preparando foto «{0}»"
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
@@ -1162,16 +1162,16 @@ msgstr "Visor de fotos F-Spot"
msgid "Photo Viewer"
msgstr "Visor de fotos"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
msgid "File not found"
msgstr "No se encontró el archivo"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:464
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "Tipo de transformación desconocida %d"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:472
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
msgid "Operation failed"
msgstr "Falló la operación"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Previsualizar"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:48
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Modificada en {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "Abrir _con"
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "Q_uitar etiqueta"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68
#: ../src/SingleView.cs:453
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotar a la _izquierda"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:71
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69
#: ../src/SingleView.cs:454
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotar a la _derecha"
@@ -1749,35 +1749,27 @@ msgstr "<b>Cor_recciones</b>"
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolación de imagen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Máxima puntuación</b>"
-
#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>MÃnima puntuación</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Tamaño</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Resumen</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Partes transparentes</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Ver todas las imágenes importadas</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>Balance de _blancos</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -1787,7 +1779,7 @@ msgstr ""
"ampliadas. No deberÃa desactivar esto para ver fotos, pero desactivar la "
"interpolación podrÃa ser útil en el diseño de iconos.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -1799,216 +1791,212 @@ msgstr ""
"patrón de cuadros o color personalizado puede ser útil al ver iconos u otros "
"trabajos artÃsticos con partes transparentes.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "As _background"
msgstr "Como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
msgid "As _custom color: "
msgstr "Como _color personalizado: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "As check _pattern"
msgstr "Como _patrón de cuadros"
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Adjuntar etiquetas:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "Attach tag:"
msgstr "Adjuntar etiqueta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "C_ontrast:"
msgstr "C_ontraste:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
msgid "Camera Selection"
msgstr "Seleccionar la cámara"
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Copiar archivos a la carpeta Photos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "Create Mail"
msgstr "Crear correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "Create _icon for this tag when first used"
msgstr "Crear _icono para esta etiqueta al usarla por primera vez"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Crea un correo-e con las fotos seleccionadas (posiblemente redimensionadas) "
"adjuntas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Detectar duplicados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid "Display File _Names"
msgstr "Mostrar _nombres de archivo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr ""
"Mostrar sólo aquellas fotos que se importaron en carretes especificados."
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Do not send a mail"
msgstr "No enviar un correo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Correo-e:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Exportar tÃtulos y comentarios"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Estimated new size"
msgstr "Tamaño nuevo estimado"
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "Extra large"
msgstr "Enorme"
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "F-Spot View"
msgstr "Vista F-Spot"
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtrar en los carretes seleccionados"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
msgid "G_allery:"
msgstr "_GalerÃa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Gallery"
msgstr "GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52 ../src/ImportCommand.cs:539
+#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:539
#: ../src/MainWindow.cs:267
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "Import Source:"
msgstr "Origen de la importación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "Include subfolders"
msgstr "Incluir subcarpetas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Gestionar sus tasas de selección personalizadas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Número de fotografÃas en los carretes seleccionados:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Number of pictures"
msgstr "Número de imágenes"
-#: ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Abrir _carpetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Tamaño original (tamaño de archivo posiblemente muy grande)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "Etiqueta _madre:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/ItemAction.cs:123
+#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Seleccionar las fotos para copiar desde la cámara�"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Seleccionar una etiquetaâ?¦"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Seleccione la cámara desde la que desea transferir archivos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Cámara seleccionada: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Selección de restricciones"
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Establecer el filtro de puntuación"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "Set as _Background"
msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "Show all photos."
msgstr "Mostrar todas las fotos."
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Side _pane"
msgstr "_Panel lateral"
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2016,141 +2004,141 @@ msgstr ""
"Especifique su un tamaño original de imagen debe rotarse o no. Los tamaños "
"pequeños se rotan automáticamente."
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Recorta los _metadatos de la imagen"
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mperatura:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Tiny"
msgstr "Diminuto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Total original size"
msgstr "Tamaño total original"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:90
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brillo:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "_Create Mail"
msgstr "_Crear correo-e"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Exposición:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:102
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "_Gallery"
msgstr "_GalerÃa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
+#: ../src/f-spot.glade.h:102
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tono:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Interpolar imagen al ampliar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:108
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "_New Window"
msgstr "Ventana _nueva"
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "_Open album in browser when done uploading"
msgstr "_Abrir el álbum en el navegador cuando se termine de subir"
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "_Abrir el destino cuando se termine de exportar"
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "_Photo"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturación:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "_Escalar las fotos para que no sean más grandes de: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diapositivas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "_Strip metadata"
msgstr "_Recortar metadatos"
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Nombre de la _etiqueta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "_Tint:"
msgstr "Ma_tiz:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "_URI:"
msgstr "_URI:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos _virtual"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
msgid "and"
msgstr "y"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -2160,7 +2148,7 @@ msgstr ""
"después de\n"
"entre"
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -2500,11 +2488,11 @@ msgstr "Foto anterior"
msgid "Next photo"
msgstr "Siguiente foto"
-#: ../src/MainWindow.cs:1484
+#: ../src/MainWindow.cs:1486
msgid "No cameras detected."
msgstr "No se detectó ninguna cámara."
-#: ../src/MainWindow.cs:1485
+#: ../src/MainWindow.cs:1487
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -2512,24 +2500,24 @@ msgstr ""
"F-Spot fue incapaz de detectar ninguna cámara conectada en este equipo. "
"Compruebe que la cámara está conectada y tiene alimentación"
-#: ../src/MainWindow.cs:1524
+#: ../src/MainWindow.cs:1526
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Error al conectar con la cámara"
-#: ../src/MainWindow.cs:1525
+#: ../src/MainWindow.cs:1527
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1826
+#: ../src/MainWindow.cs:1828
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:1853
+#: ../src/MainWindow.cs:1855
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
@@ -2537,57 +2525,57 @@ msgstr ""
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
"en una sola etiqueta."
-#: ../src/MainWindow.cs:1855
+#: ../src/MainWindow.cs:1857
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Combinar etiquetas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2060
+#: ../src/MainWindow.cs:2062
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
msgstr[0] "FotografÃa {0} de {1}"
msgstr[1] "FotografÃa {0} de {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2062 ../src/SingleView.cs:495
+#: ../src/MainWindow.cs:2064 ../src/SingleView.cs:495
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
msgstr[0] "{0} foto"
msgstr[1] "{0} fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2065
+#: ../src/MainWindow.cs:2067
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2146
+#: ../src/MainWindow.cs:2148
msgid "_Ok"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/MainWindow.cs:2147
+#: ../src/MainWindow.cs:2149
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Error al borrar la fotografÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2152
+#: ../src/MainWindow.cs:2154
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "No tiene permisos para borrar el archivo: {1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2156
+#: ../src/MainWindow.cs:2158
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al borrar el archivo: {2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2188
+#: ../src/MainWindow.cs:2190
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
msgstr[0] "¿Borrar permanentemente la fotografÃa seleccionada?"
msgstr[1] "¿Borrar permanentemente las {0} fotografÃas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2192
+#: ../src/MainWindow.cs:2194
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -2597,20 +2585,20 @@ msgstr[1] ""
"Esto borrará de su unidad todas las versiones de las fotografÃas "
"seleccionadas."
-#: ../src/MainWindow.cs:2195
+#: ../src/MainWindow.cs:2197
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "_Borrar la fotografÃa"
msgstr[1] "_Borrar las fotografÃas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2231
+#: ../src/MainWindow.cs:2233
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
msgstr[0] "¿Quitar la fotografÃa seleccionada de F-Spot?"
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografÃas seleccionadas de F-Spot?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2236
+#: ../src/MainWindow.cs:2238
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -2620,27 +2608,27 @@ msgstr ""
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
"importar de nuevo en F-Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2237
+#: ../src/MainWindow.cs:2239
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "_Quitar del catálogo"
-#: ../src/MainWindow.cs:2300
+#: ../src/MainWindow.cs:2302
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "¿Borrar etiqueta {0}?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2302
+#: ../src/MainWindow.cs:2304
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "¿Borrar las {0} etiquetas seleccionadas?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2307
+#: ../src/MainWindow.cs:2309
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "foto"
msgstr[1] "fotos"
-#: ../src/MainWindow.cs:2309
+#: ../src/MainWindow.cs:2311
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -2648,18 +2636,18 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
-#: ../src/MainWindow.cs:2314
+#: ../src/MainWindow.cs:2316
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Borrar etiqueta"
msgstr[1] "_Borrar etiquetas"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2328
+#: ../src/MainWindow.cs:2330
msgid "Tag is not empty"
msgstr "La etiqueta no está vacÃa"
-#: ../src/MainWindow.cs:2329
+#: ../src/MainWindow.cs:2331
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -2668,39 +2656,39 @@ msgstr ""
"No se pueden borrar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
"antes las etiquetas de «{0}»"
-#: ../src/MainWindow.cs:2762
+#: ../src/MainWindow.cs:2763
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la izquierda"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la izquierda"
-#: ../src/MainWindow.cs:2775
+#: ../src/MainWindow.cs:2776
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotar la fotografÃa seleccionada a la derecha"
msgstr[1] "Rotar las fotografÃas seleccionadas a la derecha"
-#: ../src/MainWindow.cs:2786
+#: ../src/MainWindow.cs:2787
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
-#: ../src/MainWindow.cs:2790
+#: ../src/MainWindow.cs:2791
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
-#: ../src/MainWindow.cs:2831
+#: ../src/MainWindow.cs:2832
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2833
+#: ../src/MainWindow.cs:2834
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -2715,7 +2703,7 @@ msgstr[1] ""
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
"seleccionadas para preservar los originales?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2855
+#: ../src/MainWindow.cs:2856
msgid "XCF version"
msgstr "Versión XCF"
@@ -3118,37 +3106,37 @@ msgstr[1] "Quitar las etiquetas de la selección"
msgid "Merge Tags"
msgstr "Combinar etiquetas"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:33
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
#, csharp-format
msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "Incluir fotos etiquetadas con «{0}»"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:38
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
#, csharp-format
msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
msgstr "Excluir fotos etiquetadas con «{0}»"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:43
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
msgid "Remove From Search"
msgstr "Quitar de la búsqueda"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:87
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
#, csharp-format
msgid "Find _With"
msgid_plural "Find _With"
msgstr[0] "Buscar _con"
msgstr[1] "Buscar _con"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:113
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:148 ../src/Term.cs:592
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Sin {0}"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Arrastre etiquetas aquà para buscarlas"
@@ -3305,7 +3293,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la imagen"
msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
msgstr "No se pudo cargar «{0}» como icono para la etiqueta"
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:208
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
#, csharp-format
msgid "Photo {0} of {1}"
msgstr "FotografÃa {0} de {1}"
@@ -3324,12 +3312,10 @@ msgstr "Se produjo una excepción no tratada: "
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
-#| msgid "(None)"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
-#| msgid "System Theme"
msgid "System profile"
msgstr "Perfil del sistema"
@@ -3432,8 +3418,9 @@ msgid "White borders"
msgstr "Bordes blancos"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
-msgid "Custom Text: "
-msgstr "Texto personalizado: "
+#| msgid "Custom Text: "
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Texto personalizado"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
msgid "Photos infos"
@@ -3502,7 +3489,7 @@ msgstr "Buscar:"
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:124
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -3662,6 +3649,15 @@ msgstr "Mostrar una exhibición de fotos desde F-Spot"
msgid "F-Spot photos"
msgstr "Fotos de F-Spot"
+#~ msgid "<b>Max Rating</b>"
+#~ msgstr "<b>Máxima puntuación</b>"
+
+#~ msgid "<b>Min Rating</b>"
+#~ msgstr "<b>MÃnima puntuación</b>"
+
+#~ msgid "Set Rating Filter"
+#~ msgstr "Establecer el filtro de puntuación"
+
#~ msgid "Edit Tag"
#~ msgstr "Editar etiqueta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]