[gnome-system-monitor] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated French translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 19:50:47 +0000 (UTC)
commit 8bf5fcab5ef9ed05048b99627adc1b6f75eeafb6
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Sat Aug 22 21:50:51 2009 +0200
Updated French translation
po/fr.po | 161 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6a17085..f530804 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,9 +12,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 21:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 21:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
+"monitor&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-13 22:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:709
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
msgid "System Monitor"
msgstr "Moniteur système"
@@ -45,36 +46,36 @@ msgstr ""
"Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>"
-#: ../src/disks.cpp:297 ../src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
-#: ../src/disks.cpp:298
+#: ../src/disks.cpp:301
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/disks.cpp:300
+#: ../src/disks.cpp:303
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:304
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../src/disks.cpp:302
+#: ../src/disks.cpp:305
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:306
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
-#: ../src/disks.cpp:310 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:680
-#: ../src/procdialogs.cpp:684
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:707
msgid "File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers"
@@ -575,7 +576,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr ""
"Historique d'utilisation de la mémoire physique et du fichier d'échange"
-#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
@@ -608,15 +609,15 @@ msgstr "Total envoyé"
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:512
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:523
msgid "Processes"
msgstr "Processus"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:627
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:638
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
-#: ../src/load-graph.cpp:145
+#: ../src/load-graph.cpp:153
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -624,7 +625,7 @@ msgstr[0] "%u seconde"
msgstr[1] "%u secondes"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:324
+#: ../src/load-graph.cpp:329
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) sur %s"
@@ -867,126 +868,130 @@ msgstr ""
"La priorité d'un processus est attribuée au moyen de sa valeur « nice ». Une "
"valeur nice plus basse correspond à une plus haute priorité."
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:455
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: ../src/procdialogs.cpp:489
+#: ../src/procdialogs.cpp:500
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Préférences du moniteur système"
-#: ../src/procdialogs.cpp:519
+#: ../src/procdialogs.cpp:530
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: ../src/procdialogs.cpp:538 ../src/procdialogs.cpp:653
-#: ../src/procdialogs.cpp:703
+#: ../src/procdialogs.cpp:549 ../src/procdialogs.cpp:664
+#: ../src/procdialogs.cpp:726
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Fréquence de mise à jour en secondes :"
-#: ../src/procdialogs.cpp:563
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Activer le rafraîchissement _lissé"
-#: ../src/procdialogs.cpp:577
+#: ../src/procdialogs.cpp:588
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Afficher un avertissement avant de _terminer ou de tuer des processus"
-#: ../src/procdialogs.cpp:591
+#: ../src/procdialogs.cpp:602
msgid "Solaris mode"
msgstr "Mode Solaris"
-#: ../src/procdialogs.cpp:609 ../src/procdialogs.cpp:737
+#: ../src/procdialogs.cpp:620 ../src/procdialogs.cpp:760
msgid "Information Fields"
msgstr "Champs d'informations"
-#: ../src/procdialogs.cpp:622
+#: ../src/procdialogs.cpp:633
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformations sur les processus affichés dans la liste :"
-#: ../src/procdialogs.cpp:634
+#: ../src/procdialogs.cpp:645
msgid "Graphs"
msgstr "Graphiques"
-#: ../src/procdialogs.cpp:723
+#: ../src/procdialogs.cpp:684
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr "Afficher la vitesse du réseau en bits"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:746
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Afficher _tous les systèmes de fichiers"
-#: ../src/procdialogs.cpp:750
+#: ../src/procdialogs.cpp:773
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformations sur les systèmes de fichiers affichés dans la liste :"
-#: ../src/procman.cpp:667
+#: ../src/procman.cpp:682
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Surveillance simple des processus et du système."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:211
msgid "Process Name"
msgstr "Nom du processus"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:212
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:213
msgid "Status"
msgstr "Ã?tat"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:214
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Mém. virtuelle"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Resident Memory"
msgstr "Mém. résidente"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Writable Memory"
msgstr "Mém. en écriture"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:217
msgid "Shared Memory"
msgstr "Mém. partagée"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:218
msgid "X Server Memory"
msgstr "Mém. du serveur X"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:219
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "CPU Time"
msgstr "Temps CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:221
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:222
msgid "Nice"
msgstr "Priorité"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:224
msgid "Security Context"
msgstr "Contexte de sécurité"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:225
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:228
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Canal d'attente"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:945
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr ""
@@ -1017,26 +1022,26 @@ msgstr "GNOME %s"
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Matériel</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:581 ../src/sysinfo.cpp:584
+#: ../src/sysinfo.cpp:581
msgid "Memory:"
msgstr "Mémoire :"
-#: ../src/sysinfo.cpp:589
+#: ../src/sysinfo.cpp:588
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Processeur %d :"
-#: ../src/sysinfo.cpp:594
+#: ../src/sysinfo.cpp:593
msgid "Processor:"
msgstr "Processeur :"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:606
+#: ../src/sysinfo.cpp:605
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>�tat du système</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:612
+#: ../src/sysinfo.cpp:611
msgid "Available disk space:"
msgstr "Espace disque disponible :"
@@ -1084,34 +1089,56 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: ../src/util.cpp:161
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u octet"
-msgstr[1] "%u octets"
-
-#: ../src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:164
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f Kio"
-#: ../src/util.cpp:171
+#: ../src/util.cpp:165
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f Mio"
-#: ../src/util.cpp:174
+#: ../src/util.cpp:166
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f Gio"
-#: ../src/util.cpp:348
+#: ../src/util.cpp:167
+#, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f kbit"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f Mbit"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f Gbit"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#: ../src/util.cpp:373
msgid "<i>N/A</i>"
msgstr "<i>N/D</i>"
-#. xgettext: rate, 10MiB/s
-#: ../src/util.cpp:465
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]