[evince] Updated Bulgarian translation



commit 74c7b5caf252b685faf730d011bb64d68f1c2766
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Sat Aug 22 18:35:21 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  699 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 397 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7cd7539..0c82d89 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince trunk\n"
+"Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
@@ -19,30 +19,67 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:131
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ен/непознаÑ? вид MIME"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#, c-format
+msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:225
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory."
+msgstr ""
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:165
+#: ../backend/comics/comics-document.c:347
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ð?идÑ?Ñ? на MIME не е на комикÑ?: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:186
-msgid "File corrupted."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ен/непознаÑ? вид MIME"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? е Ñ?азвален."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:198
-msgid "No files in archive."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#, fuzzy
+msgid "No files in archive"
 msgstr "Ð? аÑ?Ñ?ива нÑ?ма Ñ?айлове."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:230
+#: ../backend/comics/comics-document.c:465
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Ð? аÑ?Ñ?ива %s нÑ?ма намеÑ?ени изобÑ?ажениÑ?"
 
+#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#, c-format
+msgid "Error %s"
+msgstr ""
+
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Ð?омикÑ?и"
@@ -61,7 +98,7 @@ msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е изгÑ?аден оÑ? нÑ?колко Ñ?айла.
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и Djvu"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? DVI е в некоÑ?екÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
 
@@ -70,60 +107,60 @@ msgid "DVI Documents"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?и DVI"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
 msgid "Yes"
 msgstr "Ð?а"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
 msgid "No"
 msgstr "Ð?е"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ен вид Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
 msgid "No name"
 msgstr "Ð?ез име"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Ð?гÑ?адени подмножеÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ð?гÑ?адени"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ð?е е вгÑ?аден"
 
@@ -213,51 +250,14 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? 
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Ð?е Ñ?е поддÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?айлове оÑ? вида %s (%s) "
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359
 msgid "All Documents"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391
 msgid "All Files"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439
-msgid "Co_nnect"
-msgstr "_СвÑ?Ñ?зване"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "_Ð?нонимно Ñ?вÑ?Ñ?зване"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване каÑ?о _поÑ?Ñ?ебиÑ?ел:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?ме на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Ð?омейн:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538
-#: ../shell/ev-password-view.c:332
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553
-msgid "_Forget password immediately"
-msgstr "_Ð?езабавно забÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561
-msgid "_Remember password until you logout"
-msgstr "Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а за Ñ?ази _Ñ?еÑ?иÑ?"
-
-#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_Ð?апомнÑ?не завинаги"
-
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -293,31 +293,32 @@ msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е п
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?пÑ?ии на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
@@ -328,32 +329,32 @@ msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авление
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Ð?оказване на â??_%sâ??"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "Ð?_оÑ?Ñ?авÑ?не в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ? обекÑ? в ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?_емаÑ?ване оÑ? ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на избÑ?аниÑ? обекÑ? оÑ? ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "Ð?_Ñ?емаÑ?ване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
@@ -366,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "РабоÑ?а в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Ð?апаÑ?ване по екÑ?ана"
 
@@ -414,8 +415,9 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271
-#: ../shell/ev-window-title.c:149
+#. Manually set name and icon
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
@@ -434,7 +436,86 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?енебÑ?егване на огÑ?аниÑ?ениÑ?Ñ?а на докÑ?менÑ?а, каÑ?о огÑ?аниÑ?ениÑ? за копиÑ?ане и "
 "пеÑ?аÑ?."
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:113
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr ""
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ан"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr ""
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "УвелиÑ?аване на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "СмалÑ?ване на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+msgid "Print"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+msgid "Print this document"
+msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?ози докÑ?менÑ?"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+msgid "_Best Fit"
+msgstr "Ð?апаÑ?ване по _екÑ?ана"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+msgid "Fit Page _Width"
+msgstr "Ð?апаÑ?ване по _Ñ?иÑ?оÑ?ина"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ?Ñ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+msgid "Page"
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+msgid "Select Page"
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
 msgid "Document"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?"
 
@@ -532,84 +613,99 @@ msgstr "%s, веÑ?Ñ?икално (%s)"
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Ñ?оÑ?изонÑ?ално (%s)"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:949
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#, c-format
+msgid "(%d of %d)"
+msgstr "(%d оÑ? %d)"
+
+#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "оÑ? %d"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:958
 #, c-format
 msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?айла â??%sâ??: %s"
 
+#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ан"
+
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:41
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване нагоÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?идвижване нагоÑ?е"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:42
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване надолÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?идвижване надолÑ?"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:48
 msgid "Scroll View Up"
-msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване на изгледа нагоÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?идвижване на изгледа нагоÑ?е"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:49
 msgid "Scroll View Down"
-msgstr "Ð?Ñ?елиÑ?Ñ?ване на изгледа надолÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?идвижване на изгледа надолÑ?"
 
 #: ../libview/ev-view-accessible.c:533
 msgid "Document View"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1417
+#: ../libview/ev-view.c:1466
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1419
+#: ../libview/ev-view.c:1468
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1421
+#: ../libview/ev-view.c:1470
 msgid "Go to next page"
 msgstr "СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1423
+#: ../libview/ev-view.c:1472
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ð?оÑ?ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1425
+#: ../libview/ev-view.c:1474
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1427
+#: ../libview/ev-view.c:1476
 msgid "Find"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1455
+#: ../libview/ev-view.c:1504
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1461
+#: ../libview/ev-view.c:1510
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?иване пÑ?и %s вÑ?в Ñ?айла â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1464
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?иване пÑ?и Ñ?айла â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1521
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2387
+#: ../libview/ev-view.c:2783
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Ð?Ñ?ай на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Escape, за да излезеÑ?е."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3278
+#: ../libview/ev-view.c:3722
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ð?аÑ?ежданеâ?¦"
@@ -650,7 +746,7 @@ msgstr "ЦвÑ?Ñ? за оÑ?белÑ?зване на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?Ñ?впад
 msgid "Find:"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
 
@@ -658,7 +754,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на поÑ?ва"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ениÑ? низ"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_СледваÑ?а поÑ?ва"
 
@@ -674,6 +770,29 @@ msgstr "Ð?ма Ñ?_азлика междÑ? главни/малки бÑ?кви"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?азлика главни/малки бÑ?кви"
 
+#: ../shell/ev-application.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Recover previous documents?"
+msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а"
+
+#: ../shell/ev-application.c:312
+msgid ""
+"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
+"recover the opened documents."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:316
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:319
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-application.c:322
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr ""
+
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -683,16 +802,6 @@ msgstr "Ð?аÑ?ола за докÑ?менÑ?а %s"
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?коÑ?о използван докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-page-action.c:76
-#, c-format
-msgid "(%d of %d)"
-msgstr "(%d оÑ? %d)"
-
-#: ../shell/ev-page-action.c:78
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "оÑ? %d"
-
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
@@ -719,6 +828,10 @@ msgid ""
 "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е заклÑ?Ñ?ен и изиÑ?ква паÑ?ола, за да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
+#: ../shell/ev-password-view.c:332
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
+
 #: ../shell/ev-password-view.c:365
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Ð?езабавно забÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
@@ -732,26 +845,35 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Ð?апомнÑ?не завинаги"
 
 #. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
+#: ../shell/ev-print-operation.c:316
 msgid "Preparing to print ..."
 msgstr "Ð?одгоÑ?овка за пеÑ?аÑ?â?¦"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
+#: ../shell/ev-print-operation.c:318
 msgid "Finishing..."
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ванеâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:322
+#: ../shell/ev-print-operation.c:320
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %d оÑ? обÑ?о %dâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1010
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
 msgid "Printing is not supported on this printer."
 msgstr "РазпеÑ?аÑ?ванеÑ?о Ñ?Ñ?ез Ñ?ози пÑ?инÑ?еÑ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
 
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078
-msgid "Print"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?"
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ð?оÑ? Ñ?оÑ?маÑ? за ZIP"
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr ""
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
 msgid "Properties"
@@ -790,16 +912,16 @@ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
 msgid "Index"
 msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жание"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Ð?ини изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:843
+#: ../shell/ev-window.c:828
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:845
+#: ../shell/ev-window.c:830
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
@@ -808,39 +930,44 @@ msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %s"
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636
+#: ../shell/ev-window.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "The document contains only empty pages"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
+
+#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1610
-#, c-format
-msgid "Loading document from %s"
+#: ../shell/ev-window.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на докÑ?менÑ?а оÑ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941
+#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?не на докÑ?менÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1873
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а оÑ? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1920
+#: ../shell/ev-window.c:1905
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?езаÑ?еден."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2069
+#: ../shell/ev-window.c:2057
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2130
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: %s"
+#: ../shell/ev-window.c:2136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?имволнаÑ?а вÑ?Ñ?зка â??%sâ??: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2159
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Ð?опиеÑ?о не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ено"
 
@@ -859,53 +986,49 @@ msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл каÑ?о %s"
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?о %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547
+#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де запазен каÑ?о â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2478
+#: ../shell/ev-window.c:2477
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?ване на докÑ?менÑ? (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2482
+#: ../shell/ev-window.c:2481
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?ване на пÑ?икÑ?епен Ñ?айл (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2486
+#: ../shell/ev-window.c:2485
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Ð?аÑ?ване на изобÑ?ажение (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2593
+#: ../shell/ev-window.c:2607
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Ð?апазване на копие"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2796
+#: ../shell/ev-window.c:2821
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d задаÑ?а в опаÑ?каÑ?а"
 msgstr[1] "%d задаÑ?и в опаÑ?каÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?пеÑ?аÑ?ан"
-
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2934
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на задаÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3106
+#: ../shell/ev-window.c:3141
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr ""
 "Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о на задаÑ?а â??%sâ?? пÑ?еди Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3109
+#: ../shell/ev-window.c:3144
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -913,27 +1036,27 @@ msgstr ""
 "Ð?ма %d акÑ?ивни задаÑ?и за пеÑ?аÑ?. Ð?а Ñ?е изÑ?ака ли пÑ?иклÑ?Ñ?ванеÑ?о им пÑ?еди "
 "Ñ?пиÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3121
+#: ../shell/ev-window.c:3156
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Ð?ко заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а, пÑ?едÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?е задаÑ?и нÑ?ма да бÑ?даÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ани."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3125
+#: ../shell/ev-window.c:3160
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Ð?Ñ?казване на пеÑ?аÑ?анеÑ?о и заÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3129
+#: ../shell/ev-window.c:3164
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не _Ñ?лед оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3732
+#: ../shell/ev-window.c:3770
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3864
+#: ../shell/ev-window.c:3901
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показванеÑ?о на помоÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4267
+#: ../shell/ev-window.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -942,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?огÑ?ама за пÑ?еглед на докÑ?менÑ?и.\n"
 "Ð?зползва Ñ?е poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4295
+#: ../shell/ev-window.c:4160
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -954,7 +1077,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4299
+#: ../shell/ev-window.c:4164
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -965,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4303
+#: ../shell/ev-window.c:4168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -975,16 +1098,16 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, пиÑ?еÑ?е до Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#. Manually set name and icon in win32
-#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382
+#: ../shell/ev-window.c:4192
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4330
-msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4195
+#, fuzzy
+msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2007 Ð?вÑ?оÑ?иÑ?е на Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
@@ -998,365 +1121,313 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4554
+#: ../shell/ev-window.c:4419
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d оÑ?кÑ?иÑ? на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 msgstr[1] "%d оÑ?кÑ?иÑ?и на Ñ?ази Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4562
+#: ../shell/ev-window.c:4427
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% оÑ?Ñ?аваÑ? да бÑ?даÑ? пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ени"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../shell/ev-window.c:4911
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../shell/ev-window.c:4912
 msgid "_Edit"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4992
+#: ../shell/ev-window.c:4913
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?зглед"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:4914
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ð?Ñ?иване"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:4915
 msgid "_Help"
 msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176
-#: ../shell/ev-window.c:5255
+#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256
+#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5000
+#: ../shell/ev-window.c:4921
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _копие"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:4922
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? в нов пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178
+#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Ð?апазване на копиеâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5004
+#: ../shell/ev-window.c:4925
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Ð?апазване на копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5006
-msgid "Print Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:4927
+#, fuzzy
+msgid "Page Set_up..."
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пеÑ?аÑ?аâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:4928
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а за оÑ?пеÑ?аÑ?ване"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:4930
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079
-msgid "Print this document"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?ане на Ñ?ози докÑ?менÑ?"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5012
+#: ../shell/ev-window.c:4933
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5020
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?збоÑ? на _вÑ?иÑ?ко"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5022
+#: ../shell/ev-window.c:4943
 msgid "_Find..."
 msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?енеâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5023
+#: ../shell/ev-window.c:4944
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5029
+#: ../shell/ev-window.c:4950
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5031
+#: ../shell/ev-window.c:4952
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_лÑ?во"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5033
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на_дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5038
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "УвелиÑ?аване на докÑ?менÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5041
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "СмалÑ?ване на докÑ?менÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5043
+#: ../shell/ev-window.c:4964
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ð?_Ñ?езаÑ?еждане"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5044
+#: ../shell/ev-window.c:4965
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Ð?Ñ?езаÑ?еждане на докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5047
+#: ../shell/ev-window.c:4968
 msgid "Auto_scroll"
-msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?елиÑ?Ñ?ване"
+msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?идвижване"
 
-#. Go menu
-#: ../shell/ev-window.c:5051
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5052
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5054
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_СледваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5055
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "Ð?Ñ?иване на Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "_First Page"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_ва Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:4979
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на пÑ?Ñ?ваÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5060
+#: ../shell/ev-window.c:4981
 msgid "_Last Page"
 msgstr "Ð?оÑ?_ледна Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:4982
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ð?Ñ?иване на поÑ?леднаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:4986
 msgid "_Contents"
 msgstr "_РÑ?ководÑ?Ñ?во"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:4989
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5072
+#: ../shell/ev-window.c:4993
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежим â??ЦÑ?л екÑ?анâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?кане на Ñ?ежима за Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5075
+#: ../shell/ev-window.c:4996
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5076
+#: ../shell/ev-window.c:4997
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ? Ñ? докÑ?менÑ?а"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5132
+#: ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?енÑ?а Ñ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5133
+#: ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?ен _панел"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5136
+#: ../shell/ev-window.c:5056
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Ð?оказване или Ñ?кÑ?иване на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Ð?ез пÑ?екÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?елиÑ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5141
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Ð?войно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5142
+#: ../shell/ev-window.c:5062
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Ð?оказване на две Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и едновÑ?еменно"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5144
+#: ../shell/ev-window.c:5064
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ЦÑ?л екÑ?ан"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5145
+#: ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?еÑ?а, Ñ?ака Ñ?е да запÑ?лни екÑ?ана"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5147
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Ð?Ñ?е_зенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5148
+#: ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на докÑ?менÑ?а каÑ?о пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5150
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "Ð?апаÑ?ване по _екÑ?ана"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5151
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5153
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "Ð?апаÑ?ване по _Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5154
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?иÑ?Ñ? докÑ?менÑ? да запÑ?лни пÑ?озоÑ?еÑ?а по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ð?Ñ?иване"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5165
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не в нов _пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5167
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5169
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Ð?апазване на изобÑ?ажениеÑ?о каÑ?оâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5171
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на _изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5217
-msgid "Page"
-msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5218
-msgid "Select Page"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5229
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?аб"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5231
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на маÑ?аба"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5241
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "Navigation"
 msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5243
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Back"
 msgstr "Ð?азад"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5246
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Ð?Ñ?идвижване пÑ?ез поÑ?еÑ?ениÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5276
+#: ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5281
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "Next"
 msgstr "СледваÑ?а"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5285
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Zoom In"
 msgstr "УвелиÑ?аване"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5289
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ð?амалÑ?ване"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5297
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Ð?апаÑ?ване по Ñ?иÑ?оÑ?ина"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482
+#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5525
+#: ../shell/ev-window.c:5439
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на вÑ?нÑ?на вÑ?Ñ?зка"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5681
+#: ../shell/ev-window.c:5595
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr ""
 "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на подÑ?одÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? за запазване на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5720
+#: ../shell/ev-window.c:5634
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на изобÑ?ажениеÑ?о."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5752
+#: ../shell/ev-window.c:5666
 msgid "Save Image"
 msgstr "Ð?апазване на изобÑ?ажение"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5814
+#: ../shell/ev-window.c:5733
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5784
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епениÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де запазен."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5829
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Ð?апазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:162
+#: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format
 msgid "%s - Password Required"
 msgstr "%s â?? изиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
@@ -1365,39 +1436,39 @@ msgstr "%s â?? изиÑ?ква Ñ?е паÑ?ола"
 msgid "By extension"
 msgstr "Ð?о Ñ?азÑ?иÑ?ение"
 
-#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а оÑ? докÑ?менÑ?а да Ñ?е показва."
 
-#: ../shell/main.c:67
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "PAGE"
 msgstr "СТРÐ?Ð?Ð?ЦÐ?"
 
-#: ../shell/main.c:68
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Evince в Ñ?ежим Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
-#: ../shell/main.c:69
+#: ../shell/main.c:83
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Evince в Ñ?ежим на пÑ?езенÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../shell/main.c:70
+#: ../shell/main.c:84
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на Evince за пÑ?еглед"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на дÑ?ма или Ñ?Ñ?аза в докÑ?менÑ?а"
 
-#: ../shell/main.c:71
+#: ../shell/main.c:85
 msgid "STRING"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../shell/main.c:75
+#: ../shell/main.c:89
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
@@ -1425,3 +1496,27 @@ msgstr ""
 "Ð?алидна команда заедно Ñ? аÑ?гÑ?менÑ?иÑ?е Ñ?и за Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на мини изобÑ?ажениÑ? "
 "оÑ? докÑ?менÑ?и оÑ? вид PDF. Ð?а повеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? пÑ?егледайÑ?е докÑ?менÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а на "
 "nautilus за мини изобÑ?ажениÑ?Ñ?а."
+
+#~ msgid "Co_nnect"
+#~ msgstr "_СвÑ?Ñ?зване"
+
+#~ msgid "Connect _anonymously"
+#~ msgstr "_Ð?нонимно Ñ?вÑ?Ñ?зване"
+
+#~ msgid "Connect as u_ser:"
+#~ msgstr "СвÑ?Ñ?зване каÑ?о _поÑ?Ñ?ебиÑ?ел:"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Ð?ме на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел:"
+
+#~ msgid "_Domain:"
+#~ msgstr "_Ð?омейн:"
+
+#~ msgid "_Forget password immediately"
+#~ msgstr "_Ð?езабавно забÑ?авÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
+
+#~ msgid "_Remember password until you logout"
+#~ msgstr "Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а за Ñ?ази _Ñ?еÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "_Remember forever"
+#~ msgstr "_Ð?апомнÑ?не завинаги"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]