[orca] Updated Bulgarian translation



commit 80beae9cd8f1b24582e9c1d58954d6ccfaf62628
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date:   Sat Aug 22 18:35:48 2009 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 3795 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2103 insertions(+), 1692 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index afc8441..3eed561 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orca trunk\n"
+"Project-Id-Version: orca master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-01 11:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 18:27+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 11:36+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash contact bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
@@ -26,159 +26,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авÑ?не на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а на екÑ?ана Ñ?Ñ?ез пÑ?оÑ?иÑ?ане, бÑ?айлово пиÑ?мо или лÑ?па"
 
-#. Liblouis Python bindings
-#.
-#. Copyright 2007-2008 Eitan Isaacson
-#.
-#. This library is free software; you can redistribute it and/or
-#. modify it under the terms of the GNU Library General Public
-#. License as published by the Free Software Foundation; either
-#. version 2 of the License, or (at your option) any later version.
-#.
-#. This library is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. Library General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU Library General Public
-#. License along with this library; if not, write to the
-#. Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
-#. Boston MA  02110-1301 USA.
-#. for gettext support
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/louis/constants.py.in:27
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "Ñ?еÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:28
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "иÑ?панÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:29
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки в Ð?анада, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:30
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки вÑ?в ФÑ?анÑ?иÑ?, ниво 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:31
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "лаÑ?вийÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:32
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Ñ?оландÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:33
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "ноÑ?вежки, ниво 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:34
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "ноÑ?вежки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:35
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "ноÑ?вежки, ниво 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:36
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "ноÑ?вежки, ниво 3"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:37
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "полÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:38
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:39
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "Ñ?ведÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:40
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "аÑ?абÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:41
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Ñ?елÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:42
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Ñ?елÑ?ки, ниво 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:43
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "немÑ?ки, ниво 0"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:44
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "немÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:45
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "немÑ?ки, ниво 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:46
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "английÑ?ки вÑ?в Ð?еликобÑ?иÑ?аниÑ?, ниво 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:47
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "английÑ?ки вÑ?в Ð?еликобÑ?иÑ?аниÑ?, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:48
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "английÑ?ки в СÐ?Щ, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:49
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "английÑ?ки в СÐ?Щ, ниво 2"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:50
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки в Ð?анада, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:51
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки вÑ?в ФÑ?анÑ?иÑ?, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:52
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "гÑ?Ñ?Ñ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:53
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Ñ?инди, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:54
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "иÑ?алианÑ?ки, ниво 1"
-
-#: ../src/louis/constants.py.in:55
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "белгийÑ?ки, ниво 1"
-
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:129
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca за %s"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210 ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2135 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2240
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2273 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2246
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2384
 msgid "Unbound"
 msgstr "Ð?ез клавиÑ?на комбинаÑ?иÑ?"
 
@@ -207,24 +68,24 @@ msgstr "поÑ?еÑ?аване на оÑ?меÑ?ка"
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:102
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обекÑ? е оÑ?меÑ?каÑ?а"
 
 #. Translators: this announces that the current object's parent and
 #. the parent of the object pointed to by the bookmark are the same.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:109
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
+#: ../src/orca/bookmarks.py:110
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:114
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обекÑ? и оÑ?меÑ?каÑ?а имаÑ? обÑ? пÑ?Ñ?к Ñ?одиÑ?ел"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:126
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:132
+#: ../src/orca/bookmarks.py:127
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:131
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "обÑ? пÑ?аÑ?одиÑ?ел %s"
@@ -232,110 +93,43 @@ msgstr "обÑ? пÑ?аÑ?одиÑ?ел %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:133
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:139
+#: ../src/orca/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:138
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "неÑ?Ñ?на вÑ?Ñ?зка"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:142
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:154
+#: ../src/orca/bookmarks.py:143
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:153
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "оÑ?меÑ?киÑ?е Ñ?а запиÑ?ани"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:147
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:159
+#: ../src/orca/bookmarks.py:148
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:158
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "оÑ?меÑ?киÑ?е не бÑ?Ñ?а запиÑ?ани"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:195 ../src/orca/speechgenerator.py:220
-msgid "grayed"
-msgstr "поÑ?ивено"
-
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:620
+#: ../src/orca/braille_generator.py:166
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
 msgstr[0] "(%d диалог)"
 msgstr[1] "(%d диалога)"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:757 ../src/orca/braillegenerator.py:1404
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:91
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:144
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:70
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:70
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:913 ../src/orca/speechgenerator.py:1528
-#: ../src/orca/where_am_I.py:668 ../src/orca/where_am_I.py:733
-msgid "expanded"
-msgstr "Ñ?азгÑ?Ñ?наÑ?о"
-
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.
-#. 'collapsed' means the children are not showing.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:763 ../src/orca/braillegenerator.py:1410
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:110
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:76
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/speechgenerator.py:77
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:919 ../src/orca/speechgenerator.py:1547
-#: ../src/orca/where_am_I.py:674 ../src/orca/where_am_I.py:739
-msgid "collapsed"
-msgstr "Ñ?виÑ?о"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:778
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð? %d"
-
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1299 ../src/orca/braillegenerator.py:1340
-#: ../src/orca/flat_review.py:1071
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:908
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:61
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1452 ../src/orca/speechgenerator.py:1492
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1626 ../src/orca/tutorialgenerator.py:521
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:561 ../src/orca/where_am_I.py:1358
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1388
-msgid "toggle"
-msgstr "пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/braillegenerator.py:1492
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/J2SE-access-bridge/braillegenerator.py:84
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?ЪРÐ?Ð?ТÐ? %d"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:172
+#: ../src/orca/braille.py:97
 msgid "Line Left"
 msgstr "Ред налÑ?во"
 
@@ -343,7 +137,7 @@ msgstr "Ред налÑ?во"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:178
+#: ../src/orca/braille.py:103
 msgid "Line Right"
 msgstr "Ред надÑ?Ñ?но"
 
@@ -351,7 +145,7 @@ msgstr "Ред надÑ?Ñ?но"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:184
+#: ../src/orca/braille.py:109
 msgid "Line Up"
 msgstr "Ред нагоÑ?е"
 
@@ -359,7 +153,7 @@ msgstr "Ред нагоÑ?е"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:190
+#: ../src/orca/braille.py:115
 msgid "Line Down"
 msgstr "Ред надолÑ?"
 
@@ -367,7 +161,7 @@ msgstr "Ред надолÑ?"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:196
+#: ../src/orca/braille.py:121
 msgid "Freeze"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иване"
 
@@ -376,7 +170,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иване"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:203
+#: ../src/orca/braille.py:128
 msgid "Top Left"
 msgstr "Ð?ай-гоÑ?е влÑ?во"
 
@@ -385,7 +179,7 @@ msgstr "Ð?ай-гоÑ?е влÑ?во"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:210
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Ð?ай-долÑ? вдÑ?Ñ?но"
 
@@ -394,14 +188,177 @@ msgstr "Ð?ай-долÑ? вдÑ?Ñ?но"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:217
+#: ../src/orca/braille.py:142
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
+#. contracted braille.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:149
+msgid "Six Dots"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
+#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
+#. interested in a particular character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents the start of a selection operation.  It is
+#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:166
+msgid "Cut Begin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
+#. display (an external hardware device used by people who are blind).
+#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
+#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
+#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
+#. text is erroneously called a "cut" operation.
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Ред"
+
+#. Translators: These are the braille translation table names for different
+#. languages. You could read about braille tables at:
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
+#.
+#: ../src/orca/braille.py:241
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Ñ?еÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:242
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "иÑ?панÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:243
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки в Ð?анада, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:244
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки вÑ?в ФÑ?анÑ?иÑ?, ниво 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:245
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "лаÑ?вийÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:246
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Ñ?оландÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:247
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "ноÑ?вежки, ниво 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:248
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "ноÑ?вежки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:249
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "ноÑ?вежки, ниво 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:250
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "ноÑ?вежки, ниво 3"
+
+#: ../src/orca/braille.py:251
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "полÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:252
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "поÑ?Ñ?Ñ?галÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:253
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Ñ?ведÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:254
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "аÑ?абÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:255
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Ñ?елÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:256
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Ñ?елÑ?ки, ниво 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:257
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "немÑ?ки, ниво 0"
+
+#: ../src/orca/braille.py:258
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "немÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:259
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "немÑ?ки, ниво 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:260
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "английÑ?ки вÑ?в Ð?еликобÑ?иÑ?аниÑ?, ниво 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:261
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "английÑ?ки вÑ?в Ð?еликобÑ?иÑ?аниÑ?, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:262
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "английÑ?ки в СÐ?Щ, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:263
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "английÑ?ки в СÐ?Щ, ниво 2"
+
+#: ../src/orca/braille.py:264
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки в Ð?анада, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:265
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Ñ?Ñ?енÑ?ки вÑ?в ФÑ?анÑ?иÑ?, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:266
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "гÑ?Ñ?Ñ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:267
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Ñ?инди, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:268
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "иÑ?алианÑ?ки, ниво 1"
+
+#: ../src/orca/braille.py:269
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "белгийÑ?ки, ниво 1"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:6886
-#: ../src/orca/default.py:6893 ../src/orca/keynames.py:133
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/default.py:7334
+#: ../src/orca/default.py:7341 ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "Ñ?паÑ?иÑ?"
 
@@ -583,7 +540,10 @@ msgstr "подÑ?еÑ?Ñ?аване"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:250
 msgid "grave"
 msgstr "Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
@@ -607,43 +567,54 @@ msgstr "дÑ?Ñ?на Ñ?игÑ?Ñ?на Ñ?коба"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:265
 msgid "tilde"
 msgstr "Ñ?илда"
 
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+#, fuzzy
+msgid "no break space"
+msgstr "изÑ?Ñ?иване назад"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:179
+#: ../src/orca/chnames.py:184
 msgid "inverted exclamation point"
 msgstr "обÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?дивиÑ?елна"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:183
+#: ../src/orca/chnames.py:188
 msgid "cents"
 msgstr "Ñ?енÑ?ове"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:187
+#: ../src/orca/chnames.py:192
 msgid "pounds"
 msgstr "лиÑ?и"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:191
+#: ../src/orca/chnames.py:196
 msgid "currency sign"
 msgstr "знак за валÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â¥' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:195
+#: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
 msgstr "йени"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:199
+#: ../src/orca/chnames.py:204
 msgid "broken bar"
 msgstr "веÑ?Ñ?икална пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?а"
 
@@ -651,693 +622,710 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икална пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?еÑ?Ñ?а"
 #.
 #. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:203 ../src/orca/rolenames.py:840
+#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
 msgid "section"
 msgstr "паÑ?агÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:207
+#: ../src/orca/chnames.py:212
 msgid "umlaut"
 msgstr "Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:211
+#: ../src/orca/chnames.py:216
 msgid "copyright"
 msgstr "авÑ?оÑ?Ñ?ки пÑ?ава"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:215
+#: ../src/orca/chnames.py:220
 msgid "superscript a"
 msgstr "гоÑ?ен индекÑ? а"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:219
+#: ../src/orca/chnames.py:224
 msgid "left double angle bracket"
 msgstr "леви Ñ?Ñ?енÑ?ки кавиÑ?ки"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:223
+#: ../src/orca/chnames.py:228
 msgid "logical not"
 msgstr "логиÑ?еÑ?ко не"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:227
+#: ../src/orca/chnames.py:232
 msgid "soft hyphen"
 msgstr "меко Ñ?иÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:231
+#: ../src/orca/chnames.py:236
 msgid "registered"
 msgstr "Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ана маÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:235
+#: ../src/orca/chnames.py:240
 msgid "macron"
 msgstr "гоÑ?на Ñ?еÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:239
+#: ../src/orca/chnames.py:244
 msgid "degrees"
 msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:243
+#: ../src/orca/chnames.py:248
 msgid "plus or minus"
 msgstr "плÑ?Ñ? или минÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:247
+#: ../src/orca/chnames.py:252
 msgid "superscript 2"
 msgstr "гоÑ?ен индекÑ? 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:251
+#: ../src/orca/chnames.py:256
 msgid "superscript 3"
 msgstr "гоÑ?ен индекÑ? 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:255
+#: ../src/orca/chnames.py:260
 msgid "acute accent"
 msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:259
+#: ../src/orca/chnames.py:264
 msgid "mu"
 msgstr "мÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:268
 msgid "paragraph marker"
 msgstr "кÑ?ай на абзаÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:267
+#: ../src/orca/chnames.py:272
 msgid "middle dot"
 msgstr "Ñ?Ñ?една Ñ?оÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:271
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
 msgstr "Ñ?едий"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:275
+#: ../src/orca/chnames.py:280
 msgid "superscript 1"
 msgstr "гоÑ?ен индекÑ? 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:279
+#: ../src/orca/chnames.py:284
 msgid "ordinal"
 msgstr "Ñ?иÑ?лиÑ?елно Ñ?едно"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:283
+#: ../src/orca/chnames.py:288
 msgid "right double angle bracket"
 msgstr "деÑ?ни Ñ?Ñ?енÑ?ки кавиÑ?ки"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:287
+#: ../src/orca/chnames.py:292
 msgid "one fourth"
 msgstr "Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ина"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:291
+#: ../src/orca/chnames.py:296
 msgid "one half"
 msgstr "половина"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:295
+#: ../src/orca/chnames.py:300
 msgid "three fourths"
 msgstr "Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:299
+#: ../src/orca/chnames.py:304
 msgid "inverted question mark"
 msgstr "обÑ?Ñ?наÑ?а вÑ?пÑ?оÑ?иÑ?елна"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:303
+#: ../src/orca/chnames.py:308
 msgid "a acute"
 msgstr "малко a Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:307
+#: ../src/orca/chnames.py:312
 msgid "A GRAVE"
 msgstr "главно a Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:311
+#: ../src/orca/chnames.py:316
 msgid "A ACUTE"
 msgstr "главно a Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:315
+#: ../src/orca/chnames.py:320
 msgid "A CIRCUMFLEX"
 msgstr "главно а Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:319
+#: ../src/orca/chnames.py:324
 msgid "A TILDE"
 msgstr "главно а Ñ? Ñ?илда"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:323
+#: ../src/orca/chnames.py:328
 msgid "A UMLAUT"
 msgstr "главно а Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:327
+#: ../src/orca/chnames.py:332
 msgid "A RING"
 msgstr "главно а Ñ? кÑ?Ñ?гÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:331
+#: ../src/orca/chnames.py:336
 msgid "A E"
 msgstr "главен диÑ?Ñ?онг а е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:335
+#: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
 msgstr "главно Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едий"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:339
+#: ../src/orca/chnames.py:344
 msgid "E GRAVE"
 msgstr "Ð?лавно е Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:343
+#: ../src/orca/chnames.py:348
 msgid "E ACUTE"
 msgstr "главно е Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:347
+#: ../src/orca/chnames.py:352
 msgid "E CIRCUMFLEX"
 msgstr "главно е Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:351
+#: ../src/orca/chnames.py:356
 msgid "E UMLAUT"
 msgstr "главно е Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:355
+#: ../src/orca/chnames.py:360
 msgid "I GRAVE"
 msgstr "Ð?лавно и Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:359
+#: ../src/orca/chnames.py:364
 msgid "I ACUTE"
 msgstr "главно и Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:363
+#: ../src/orca/chnames.py:368
 msgid "I CIRCUMFLEX"
 msgstr "главно и Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:367
+#: ../src/orca/chnames.py:372
 msgid "I UMLAUT"
 msgstr "главно и Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:371
+#: ../src/orca/chnames.py:376
 msgid "ETH"
 msgstr "главно еÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:375
+#: ../src/orca/chnames.py:380
 msgid "N TILDE"
 msgstr "главно ен Ñ? Ñ?илда"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:379
+#: ../src/orca/chnames.py:384
 msgid "O GRAVE"
 msgstr "Ð?лавно о Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:383
+#: ../src/orca/chnames.py:388
 msgid "O ACUTE"
 msgstr "главно о Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение<"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:387
+#: ../src/orca/chnames.py:392
 msgid "O CIRCUMFLEX"
 msgstr "главно о Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:391
+#: ../src/orca/chnames.py:396
 msgid "O TILDE"
 msgstr "главно о Ñ? Ñ?илда"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:395
+#: ../src/orca/chnames.py:400
 msgid "O UMLAUT"
 msgstr "главно о Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:399
+#: ../src/orca/chnames.py:404
 msgid "times"
 msgstr "Ñ?множение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:403
+#: ../src/orca/chnames.py:408
 msgid "O STROKE"
 msgstr "главно о Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:407
+#: ../src/orca/chnames.py:412
 msgid "U GRAVE"
 msgstr "Ð?лавно Ñ? Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:411
+#: ../src/orca/chnames.py:416
 msgid "U ACUTE"
 msgstr "главно Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:415
+#: ../src/orca/chnames.py:420
 msgid "U CIRCUMFLEX"
 msgstr "главно Ñ? Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:419
+#: ../src/orca/chnames.py:424
 msgid "U UMLAUT"
 msgstr "главно Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:423
+#: ../src/orca/chnames.py:428
 msgid "Y ACUTE"
 msgstr "главно игÑ?ек Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:427
+#: ../src/orca/chnames.py:432
 msgid "THORN"
 msgstr "главно Ñ?оÑ?н"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:431
+#: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
 msgstr "еÑ? Ñ?еÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:435
+#: ../src/orca/chnames.py:440
 msgid "a grave"
 msgstr "малко а Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:439
+#: ../src/orca/chnames.py:444
 msgid "a circumflex"
 msgstr "малко а Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:443
+#: ../src/orca/chnames.py:448
 msgid "a tilde"
 msgstr "малко а Ñ? Ñ?илда"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:447
+#: ../src/orca/chnames.py:452
 msgid "a umlaut"
 msgstr "малко а Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã¥' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:451
+#: ../src/orca/chnames.py:456
 msgid "a ring"
 msgstr "малко Ñ? а кÑ?Ñ?гÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:455
+#: ../src/orca/chnames.py:460
 msgid "a e"
 msgstr "малÑ?к диÑ?Ñ?онг а е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:459
+#: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
 msgstr "малко Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?едий"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:463
+#: ../src/orca/chnames.py:468
 msgid "e grave"
 msgstr "малко е Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:467
+#: ../src/orca/chnames.py:472
 msgid "e acute"
 msgstr "малко е Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:471
+#: ../src/orca/chnames.py:476
 msgid "e circumflex"
 msgstr "малко е Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:475
+#: ../src/orca/chnames.py:480
 msgid "e umlaut"
 msgstr "малко е Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:479
+#: ../src/orca/chnames.py:484
 msgid "i grave"
 msgstr "малко и Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:483
+#: ../src/orca/chnames.py:488
 msgid "i acute"
 msgstr "малко и Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:487
+#: ../src/orca/chnames.py:492
 msgid "i circumflex"
 msgstr "малко и Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:491
+#: ../src/orca/chnames.py:496
 msgid "i umlaut"
 msgstr "малко и Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:495
+#: ../src/orca/chnames.py:500
 msgid "eth"
 msgstr "малко еÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:499
+#: ../src/orca/chnames.py:504
 msgid "n tilde"
 msgstr "малко ен Ñ? Ñ?илда"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:503
+#: ../src/orca/chnames.py:508
 msgid "o grave"
 msgstr "малко о Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:507
+#: ../src/orca/chnames.py:512
 msgid "o acute"
 msgstr "малко о Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:511
+#: ../src/orca/chnames.py:516
 msgid "o circumflex"
 msgstr "малко о Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:515
+#: ../src/orca/chnames.py:520
 msgid "o tilde"
 msgstr "главно о Ñ? Ñ?илда"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:519
+#: ../src/orca/chnames.py:524
 msgid "o umlaut"
 msgstr "малко о Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:523
+#: ../src/orca/chnames.py:528
 msgid "divided by"
 msgstr "деление"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:527
+#: ../src/orca/chnames.py:532
 msgid "o stroke"
 msgstr "малко о Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:531
+#: ../src/orca/chnames.py:536
 msgid "thorn"
 msgstr "малко Ñ?оÑ?н"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:535
+#: ../src/orca/chnames.py:540
 msgid "u acute"
 msgstr "малко Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:539
+#: ../src/orca/chnames.py:544
 msgid "u grave"
 msgstr "малко Ñ? Ñ? Ñ?ежко Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:543
+#: ../src/orca/chnames.py:548
 msgid "u circumflex"
 msgstr "малко Ñ? Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:547
+#: ../src/orca/chnames.py:552
 msgid "u umlaut"
 msgstr "малко Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:551
+#: ../src/orca/chnames.py:556
 msgid "y acute"
 msgstr "малко игÑ?ек Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:555
+#: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
 msgstr "малко игÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:559
+#: ../src/orca/chnames.py:564
 msgid "Y UMLAUT"
 msgstr "главно игÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?ема"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ?' (U+0192)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:563
+#: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
 msgstr "Ñ?лоÑ?ин"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:567
+#: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
 msgstr "Ñ?Ñ?едно Ñ?иÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â??
 #. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
+#: ../src/orca/chnames.py:577
 msgid "left single quote"
 msgstr "лÑ?ва единиÑ?на кавиÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â??
 #. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
+#: ../src/orca/chnames.py:582
 msgid "right single quote"
 msgstr "дÑ?Ñ?на единиÑ?на кавиÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:581
+#: ../src/orca/chnames.py:586
 msgid "single low quote"
 msgstr "долна лÑ?ва кавиÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:585
+#: ../src/orca/chnames.py:590
 msgid "left double quote"
 msgstr "леви двойни кавиÑ?ки"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:589
+#: ../src/orca/chnames.py:594
 msgid "right double quote"
 msgstr "деÑ?ни двойни кавиÑ?ки"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:593
+#: ../src/orca/chnames.py:598
 msgid "double low quote"
 msgstr "долни двойни кавиÑ?ки"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:597
+#: ../src/orca/chnames.py:602
 msgid "dagger"
 msgstr "кама"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:601
+#: ../src/orca/chnames.py:606
 msgid "double dagger"
 msgstr "двойна кама"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:605
+#: ../src/orca/chnames.py:610
 msgid "bullet"
 msgstr "водаÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?£' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:609
+#: ../src/orca/chnames.py:614
 msgid "triangular bullet"
 msgstr "Ñ?Ñ?иÑ?гÑ?лен водаÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:613
+#: ../src/orca/chnames.py:618
 msgid "per mille"
 msgstr "пÑ?омил"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?²' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:617
+#: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
 msgstr "пÑ?има"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:621
+#: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
 msgstr "двойна пÑ?има"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:625
+#: ../src/orca/chnames.py:630
 msgid "hyphen bullet"
 msgstr "водаÑ? â?? Ñ?иÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¬' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:629
+#: ../src/orca/chnames.py:634
 msgid "euro"
 msgstr "евÑ?о"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:633
+#: ../src/orca/chnames.py:638
 msgid "trademark"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?говÑ?ка маÑ?ка"
 
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2190)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+#, fuzzy
+msgid "left arrow"
+msgstr "лÑ?ва Ñ?коба"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+#, fuzzy
+msgid "right arrow"
+msgstr "дÑ?Ñ?на Ñ?коба"
+
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:637
+#: ../src/orca/chnames.py:650
 msgid "almost equal to"
 msgstr "поÑ?Ñ?и Ñ?авно на"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â? ' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:641
+#: ../src/orca/chnames.py:654
 msgid "not equal to"
 msgstr "не Ñ?авно на"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¤' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:645
+#: ../src/orca/chnames.py:658
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "по-малко или Ñ?авно на"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¥' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:649
+#: ../src/orca/chnames.py:662
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "по-голÑ?мо или Ñ?авно на"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:653
+#: ../src/orca/chnames.py:666
 msgid "square root"
 msgstr "коÑ?ен квадÑ?аÑ?ен"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:657
+#: ../src/orca/chnames.py:670
 msgid "cube root"
 msgstr "коÑ?ен кÑ?биÑ?ен"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:661
+#: ../src/orca/chnames.py:674
 msgid "infinity"
 msgstr "безкÑ?айноÑ?Ñ?"
 
@@ -1348,14 +1336,14 @@ msgstr "безкÑ?айноÑ?Ñ?"
 #. as a bullet which looks like the black square: â?  (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666 ../src/orca/chnames.py:729
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:742
 msgid "black square"
 msgstr "Ñ?еÑ?но квадÑ?аÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¡' (U+25a1)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:671
+#: ../src/orca/chnames.py:684
 msgid "white square"
 msgstr "бÑ?ло квадÑ?аÑ?Ñ?е"
 
@@ -1366,41 +1354,41 @@ msgstr "бÑ?ло квадÑ?аÑ?Ñ?е"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â?? (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:676 ../src/orca/chnames.py:735
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:748
 msgid "black diamond"
 msgstr "Ñ?еÑ?но каÑ?о"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cb)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:681
+#: ../src/orca/chnames.py:694
 msgid "white circle"
 msgstr "бÑ?ло кÑ?Ñ?гÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+25cf)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:686
+#: ../src/orca/chnames.py:699
 msgid "black circle"
 msgstr "Ñ?еÑ?но кÑ?Ñ?гÑ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¦' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:690
+#: ../src/orca/chnames.py:703
 msgid "white bullet"
 msgstr "бÑ?л водаÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2713)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:695
+#: ../src/orca/chnames.py:708
 msgid "check mark"
 msgstr "оÑ?меÑ?ка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2714)
 #. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:700
+#: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
 msgstr "Ñ?илна оÑ?меÑ?ка"
 
@@ -1411,7 +1399,7 @@ msgstr "Ñ?илна оÑ?меÑ?ка"
 #. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
 #. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:709
+#: ../src/orca/chnames.py:722
 msgid "x-shaped bullet"
 msgstr "водаÑ? â?? Ñ?икÑ?"
 
@@ -1420,7 +1408,7 @@ msgstr "водаÑ? â?? Ñ?икÑ?"
 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:716
+#: ../src/orca/chnames.py:729
 msgid "right-pointing arrow"
 msgstr "дÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?елка"
 
@@ -1429,10 +1417,18 @@ msgstr "дÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?елка"
 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:723
+#: ../src/orca/chnames.py:736
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "дÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?елка без Ñ?Ñ?ло"
 
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?еда за вÑ?веждане."
+
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -1443,7 +1439,7 @@ msgstr "дÑ?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?елка без Ñ?Ñ?ло"
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:139
+#: ../src/orca/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Ð?Ñ?во наÑ?иÑ?кане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?а в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1457,7 +1453,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?во наÑ?иÑ?кане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?а в плоÑ?ки
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:154
+#: ../src/orca/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?но наÑ?иÑ?кане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?а в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1469,9 +1465,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?но наÑ?иÑ?кане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? елеменÑ?а в плоÑ?к
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:167 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:159
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
+#: ../src/orca/default.py:194 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:531
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?елиÑ? докÑ?менÑ?."
 
@@ -1482,7 +1478,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?елиÑ? докÑ?менÑ?."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:179
+#: ../src/orca/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на оÑ?новнаÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? â??Ð?Ñ?де Ñ?Ñ?м?â??."
 
@@ -1493,21 +1489,21 @@ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на оÑ?новнаÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? â??Ð?Ñ?д
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:191
+#: ../src/orca/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ване на Ñ?азÑ?иÑ?енаÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? â??Ð?Ñ?де Ñ?Ñ?м?â??."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:199
+#: ../src/orca/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на ленÑ?аÑ?а за заглавиеÑ?о."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:207
+#: ../src/orca/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
 
@@ -1516,7 +1512,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:217
+#: ../src/orca/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на диалоговаÑ?а кÑ?Ñ?иÑ? на Orca за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене."
 
@@ -1526,7 +1522,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на диалоговаÑ?а кÑ?Ñ?иÑ? на Orca за 
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:228
+#: ../src/orca/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?ва на низ."
 
@@ -1536,7 +1532,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?ва на низ."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:239
+#: ../src/orca/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на низ."
 
@@ -1546,7 +1542,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?ва на низ."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:250
+#: ../src/orca/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?ване и оÑ?пеÑ?аÑ?ване на видимиÑ?е зони в акÑ?ивниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?."
 
@@ -1559,7 +1555,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?ване и оÑ?пеÑ?аÑ?ване на видимиÑ?е з
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:264
+#: ../src/orca/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Ð?лизане и излизане оÑ? Ñ?ежим на плоÑ?Ñ?к изглед."
 
@@ -1572,7 +1568,7 @@ msgstr "Ð?лизане и излизане оÑ? Ñ?ежим на плоÑ?Ñ?к и
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:278
+#: ../src/orca/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в наÑ?алоÑ?о на пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?ед."
 
@@ -1586,7 +1582,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в наÑ?ало
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:293
+#: ../src/orca/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в наÑ?алоÑ?о."
 
@@ -1600,7 +1596,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в наÑ?ало
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:308
+#: ../src/orca/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1614,7 +1610,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед в плоÑ?киÑ? из
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:323
+#: ../src/orca/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не по бÑ?кви на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1629,7 +1625,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не по бÑ?кви на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед в п
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:339
+#: ../src/orca/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "ФонеÑ?иÑ?но пÑ?оизнаÑ?Ñ?не по бÑ?кви на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1642,7 +1638,7 @@ msgstr "ФонеÑ?иÑ?но пÑ?оизнаÑ?Ñ?не по бÑ?кви на Ñ?екÑ?
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:353
+#: ../src/orca/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в наÑ?алоÑ?о на Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?ед."
 
@@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в наÑ?ало
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:368
+#: ../src/orca/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в кÑ?аÑ?."
 
@@ -1671,7 +1667,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед в кÑ?аÑ?."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:384
+#: ../src/orca/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? елеменÑ? или дÑ?ма."
 
@@ -1686,7 +1682,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м пÑ?ед
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:400
+#: ../src/orca/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м дÑ?маÑ?а над Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а."
 
@@ -1700,7 +1696,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м дÑ?ма
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:415
+#: ../src/orca/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? елеменÑ? или дÑ?ма в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1714,7 +1710,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? елеменÑ? или дÑ?м
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:430
+#: ../src/orca/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Ð?обÑ?квено пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? елеменÑ? или дÑ?ма в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1729,7 +1725,7 @@ msgstr "Ð?обÑ?квено пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? елеме
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:446
+#: ../src/orca/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Ð?обÑ?квено пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? елеменÑ? или дÑ?ма в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "Ð?обÑ?квено пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? елеме
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:463
+#: ../src/orca/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? обекÑ? в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1760,7 +1756,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? обекÑ? в плоÑ?киÑ?
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:479
+#: ../src/orca/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? елеменÑ? или дÑ?ма."
 
@@ -1775,7 +1771,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м Ñ?лед
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:495
+#: ../src/orca/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м дÑ?маÑ?а под Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а."
 
@@ -1790,7 +1786,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м дÑ?ма
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:511
+#: ../src/orca/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? знак."
 
@@ -1803,7 +1799,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м пÑ?ед
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:525
+#: ../src/orca/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м кÑ?аÑ? на Ñ?еда."
 
@@ -1820,7 +1816,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м кÑ?аÑ?
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:543
+#: ../src/orca/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? знак в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1838,7 +1834,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? знак в плоÑ?киÑ? и
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:562
+#: ../src/orca/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "ФонеÑ?иÑ?но пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? знак в плоÑ?киÑ? изглед."
 
@@ -1853,7 +1849,7 @@ msgstr "ФонеÑ?иÑ?но пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? знак 
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:578
+#: ../src/orca/default.py:615
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? знак."
 
@@ -1861,7 +1857,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед кÑ?м Ñ?лед
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:587
+#: ../src/orca/default.py:624
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали да Ñ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а клеÑ?ка или Ñ?елиÑ? Ñ?ед."
 
@@ -1869,7 +1865,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали да Ñ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ? Ñ?амо
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:597
+#: ../src/orca/default.py:634
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?вÑ?Ñ?зани Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ов знак."
 
@@ -1879,7 +1875,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?вÑ?Ñ?зани Ñ? Ñ?ек
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:609
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ?не на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?."
 
@@ -1892,7 +1888,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авÑ?не на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? 
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:623
+#: ../src/orca/default.py:660 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:545
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на изгледа на бÑ?айловиÑ? екÑ?ан налÑ?во."
 
@@ -1905,7 +1901,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на изгледа на бÑ?айловиÑ? ек
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:638
+#: ../src/orca/default.py:675 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:560
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на изгледа на бÑ?айловиÑ? екÑ?ан надÑ?Ñ?но."
 
@@ -1919,7 +1915,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на изгледа на бÑ?айловиÑ? ек
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:654
+#: ../src/orca/default.py:691
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед надолÑ? и налÑ?во."
 
@@ -1936,10 +1932,46 @@ msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на плоÑ?киÑ? изглед надолÑ? и
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:672
+#: ../src/orca/default.py:709
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане кÑ?м обекÑ?а Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?окÑ?Ñ?."
 
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents.  The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:720
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr ""
+
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell.  These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:731
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:739
+#, fuzzy
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в наÑ?алоÑ?о на Ñ?еда."
+
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:747
+#, fuzzy
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в кÑ?аÑ? на Ñ?еда."
+
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
 #. the effects of that key would be.  The effects might
@@ -1947,7 +1979,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ане кÑ?м обекÑ?а Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?ниÑ? Ñ?окÑ?
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:684
+#: ../src/orca/default.py:759
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "Ð?лизане в Ñ?ежим на обÑ?Ñ?ение. Ð?а излизане оÑ? него наÑ?иÑ?неÑ?е клавиÑ?а â??Escâ??."
@@ -1955,14 +1987,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:692
+#: ../src/orca/default.py:767
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на глаÑ?а."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:700
+#: ../src/orca/default.py:775
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на глаÑ?а."
 
@@ -1970,7 +2002,7 @@ msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на глаÑ?а."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:709
+#: ../src/orca/default.py:784
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Ð?амалÑ?ване на виÑ?оÑ?инаÑ?а на глаÑ?а."
 
@@ -1978,11 +2010,11 @@ msgstr "Ð?амалÑ?ване на виÑ?оÑ?инаÑ?а на глаÑ?а."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:718
+#: ../src/orca/default.py:793
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "УвелиÑ?аване на виÑ?оÑ?инаÑ?а на глаÑ?а."
 
-#: ../src/orca/default.py:723
+#: ../src/orca/default.py:798
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "СпиÑ?ане на Orca"
 
@@ -1990,7 +2022,7 @@ msgstr "СпиÑ?ане на Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:732
+#: ../src/orca/default.py:807
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Ð?оказване на диалога Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е."
 
@@ -1998,14 +2030,14 @@ msgstr "Ð?оказване на диалога Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:741
+#: ../src/orca/default.py:816
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Ð?оказване на диалога Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на пÑ?огÑ?амаÑ?а."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:749
+#: ../src/orca/default.py:824
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на заглÑ?Ñ?аванеÑ?о на глаÑ?а."
 
@@ -2014,7 +2046,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на заглÑ?Ñ?аванеÑ?о на глаÑ?а
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:759
+#: ../src/orca/default.py:834
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -2027,32 +2059,19 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:845
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на нивоÑ?о на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а по вÑ?еме на Ñ?абоÑ?а."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints useful debugging information to the console,
-#. for the application that is currently running (has focus).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:780
-msgid ""
-"Prints debug information about the currently active application to the "
-"console where Orca is running."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки за Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о пÑ?иложение на "
-"конзолаÑ?а, кÑ?деÑ?о Ñ?абоÑ?и Orca."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will take the component in the currently running
 #. application that has focus, and print debug information
 #. to the console giving its component ancestry (i.e. all
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:794
+#: ../src/orca/default.py:858
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки за Ñ?одиÑ?елиÑ?е на обекÑ?а, "
@@ -2065,7 +2084,7 @@ msgstr ""
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:807
+#: ../src/orca/default.py:871
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки за пÑ?иложениеÑ?о, коеÑ?о е "
@@ -2075,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:816
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за използванаÑ?а памеÑ?."
 
@@ -2083,35 +2102,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за използван
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:825
+#: ../src/orca/default.py:889
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване на Ñ?ова положение Ñ?пÑ?Ñ?мо Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:833
+#: ../src/orca/default.py:897
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Ð?Ñ?иване до оÑ?меÑ?ка."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:841
+#: ../src/orca/default.py:905
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Ð?обавÑ?не на оÑ?меÑ?ка."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:849
+#: ../src/orca/default.py:913
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Ð?апазване на оÑ?меÑ?киÑ?е."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:857
+#: ../src/orca/default.py:921
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Ð?Ñ?м адÑ?еÑ?а на Ñ?ледваÑ?аÑ?а оÑ?меÑ?ка."
 
@@ -2119,7 +2138,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м адÑ?еÑ?а на Ñ?ледваÑ?аÑ?а оÑ?меÑ?ка."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:866
+#: ../src/orca/default.py:930
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Ð?Ñ?м адÑ?еÑ?а на пÑ?едиÑ?наÑ?а оÑ?меÑ?ка."
 
@@ -2128,7 +2147,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м адÑ?еÑ?а на пÑ?едиÑ?наÑ?а оÑ?меÑ?ка."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:876
+#: ../src/orca/default.py:940
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на пÑ?омениÑ?е в Ñ?веÑ?овеÑ?е."
 
@@ -2138,21 +2157,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на пÑ?омениÑ?е в Ñ?веÑ?овеÑ?е."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:887
+#: ../src/orca/default.py:951
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на пÑ?омениÑ?е на миÑ?каÑ?а."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:895
+#: ../src/orca/default.py:959
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "УÑ?илване на Ñ?велиÑ?ениеÑ?о на лÑ?паÑ?а."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:903
+#: ../src/orca/default.py:967
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?велиÑ?ениеÑ?о на лÑ?паÑ?а."
 
@@ -2161,7 +2180,7 @@ msgstr "Ð?амалÑ?ване на Ñ?велиÑ?ениеÑ?о на лÑ?паÑ?а."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:913
+#: ../src/orca/default.py:977
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на лÑ?паÑ?а."
 
@@ -2170,14 +2189,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на лÑ?паÑ?а."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:923
+#: ../src/orca/default.py:987
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Ð?Ñ?еминаване кÑ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?епен на Ñ?велиÑ?ение."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:931
+#: ../src/orca/default.py:995
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?ежима на пÑ?еглед на миÑ?каÑ?а."
 
@@ -2188,14 +2207,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване на Ñ?ежима на пÑ?еглед на ми
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:1007
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Ð?Ñ?едава Ñ?ледваÑ?аÑ?а команда на Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о пÑ?иложение."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2210
+#: ../src/orca/default.py:2304
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2205,7 +2224,7 @@ msgstr[1] "%d инÑ?еÑ?вала"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2221
+#: ../src/orca/default.py:2315
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2221,15 +2240,26 @@ msgstr[1] "%d Ñ?абÑ?лаÑ?ии"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2440 ../src/orca/default.py:5007
-#: ../src/orca/default.py:5162 ../src/orca/default.py:5170
-#: ../src/orca/default.py:5278 ../src/orca/default.py:5286
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:630
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1236
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:275
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5477
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3315 ../src/orca/where_am_I.py:1634
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille                                       #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:2534 ../src/orca/default.py:5324
+#: ../src/orca/default.py:5480 ../src/orca/default.py:5488
+#: ../src/orca/default.py:5596 ../src/orca/default.py:5604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:771
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5815
+#: ../src/orca/settings.py:1276 ../src/orca/speech_generator.py:473
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "blank"
 msgstr "ниÑ?о"
 
@@ -2237,44 +2267,11 @@ msgstr "ниÑ?о"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2674
+#: ../src/orca/default.py:2877
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Ð?енÑ?а за пÑ?огÑ?еÑ?а %d."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a
-#. progress bar.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2682 ../src/orca/flat_review.py:444
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1143
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?а."
-
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2934
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:158
-#: ../src/orca/where_am_I.py:682 ../src/orca/where_am_I.py:747
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "ниво в дÑ?Ñ?воÑ?о %d"
-
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2972
-msgctxt "tablecell"
-msgid " not selected"
-msgstr "не е избÑ?ана"
-
 #. Translators: this object is now selected.
 #. Let the user know this.
 #.
@@ -2282,11 +2279,9 @@ msgstr "не е избÑ?ана"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3865 ../src/orca/default.py:4237
-#: ../src/orca/default.py:7544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:159
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:268 ../src/orca/where_am_I.py:563
-#: ../src/orca/where_am_I.py:999
+#: ../src/orca/default.py:3921 ../src/orca/default.py:4350
+#: ../src/orca/default.py:7994 ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "избÑ?ано"
@@ -2299,16 +2294,25 @@ msgstr "избÑ?ано"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3871 ../src/orca/default.py:7550
+#: ../src/orca/default.py:3927 ../src/orca/default.py:8000
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "неизбÑ?ано"
 
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:4095 ../src/orca/default.py:8319
+#, fuzzy
+msgid "misspelled"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?но изпиÑ?ана дÑ?ма:"
+
 #. Translators: when users are navigating a table, they
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4294
+#: ../src/orca/default.py:4407
 msgid "Speak row"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на Ñ?ед"
 
@@ -2316,13 +2320,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на Ñ?ед"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4300
+#: ../src/orca/default.py:4413
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ане на клеÑ?ка"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/where_am_I.py:1691
+#: ../src/orca/default.py:4501 ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "полÑ?Ñ?еÑ?но"
 
@@ -2333,10 +2337,10 @@ msgstr "полÑ?Ñ?еÑ?но"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4405 ../src/orca/default.py:4416
-#, python-format
-msgid "%s %s pixel"
-msgid_plural "%s %s pixels"
+#: ../src/orca/default.py:4518 ../src/orca/default.py:4530
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
 msgstr[0] "%s %s пикÑ?ел"
 msgstr[1] "%s %s пикÑ?ела"
 
@@ -2348,10 +2352,10 @@ msgstr[1] "%s %s пикÑ?ела"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4499 ../src/orca/default.py:6415
+#: ../src/orca/default.py:4614 ../src/orca/default.py:6747
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1117
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1713
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
+#: ../src/orca/speech_generator.py:716
 msgid "link"
 msgstr "вÑ?Ñ?зка"
 
@@ -2362,7 +2366,7 @@ msgstr "вÑ?Ñ?зка"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4546
+#: ../src/orca/default.py:4725
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "РежимÑ?Ñ? на пÑ?опÑ?Ñ?кане е вклÑ?Ñ?ен."
 
@@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "РежимÑ?Ñ? на пÑ?опÑ?Ñ?кане е вклÑ?Ñ?ен."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4569
+#: ../src/orca/default.py:4748
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -2391,14 +2395,34 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4581
+#: ../src/orca/default.py:4760
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Режим на обÑ?Ñ?ение. Ð?а излизане оÑ? него наÑ?иÑ?неÑ?е клавиÑ?а â??Ð?Ñ?кейпâ??."
 
+#: ../src/orca/default.py:4931
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/default.py:4949
+#, fuzzy
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ð?лизане и излизане оÑ? Ñ?ежим на плоÑ?Ñ?к изглед."
+
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5231 ../src/orca/default.py:5252
+#: ../src/orca/default.py:5272
+#, fuzzy
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "_ТекÑ?Ñ?оÑ?о меÑ?Ñ?оположение"
+
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5012 ../src/orca/default.py:5175
+#: ../src/orca/default.py:5329 ../src/orca/default.py:5493
 msgid "white space"
 msgstr "пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
@@ -2408,7 +2432,7 @@ msgstr "пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5407
+#: ../src/orca/default.py:5725
 msgid "string not found"
 msgstr "низÑ?Ñ? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
 
@@ -2417,12 +2441,12 @@ msgstr "низÑ?Ñ? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6221
+#: ../src/orca/default.py:6553
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?но изпиÑ?ана дÑ?ма: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6229
+#: ../src/orca/default.py:6561
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е %s"
@@ -2432,7 +2456,7 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6367
+#: ../src/orca/default.py:6699
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2443,7 +2467,31 @@ msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7390
+#: ../src/orca/default.py:7792
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/default.py:7793
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а не е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/default.py:7794
+#, fuzzy
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/default.py:7795
+#, fuzzy
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а не е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:7852
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан Ñ?лед пÑ?едиÑ?ноÑ?о положение на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а до кÑ?аÑ?"
 
@@ -2451,7 +2499,7 @@ msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан Ñ?лед пÑ?едиÑ?ноÑ?о положен
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7398
+#: ../src/orca/default.py:7860
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан оÑ? наÑ?алоÑ?о до пÑ?едиÑ?ноÑ?о положение на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2459,14 +2507,14 @@ msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан оÑ? наÑ?алоÑ?о до пÑ?едиÑ?ноÑ?
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7407
+#: ../src/orca/default.py:7869
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7412
+#: ../src/orca/default.py:7874
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а не е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2474,14 +2522,14 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а не е избÑ?ана оÑ? положениеÑ?о
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7421
+#: ../src/orca/default.py:7883
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а е избÑ?ана до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7426
+#: ../src/orca/default.py:7888
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а не е избÑ?ана до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2489,44 +2537,14 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а не е избÑ?ана до положениеÑ?о
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7435
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан Ñ?лед положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7440
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? не е избÑ?ан Ñ?лед положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7449
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7454
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? не е избÑ?ан до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7913
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "докÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е избÑ?ан до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7468
+#: ../src/orca/default.py:7918
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "докÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не е избÑ?ан до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -2534,21 +2552,21 @@ msgstr "докÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не е избÑ?ан до положениеÑ?о н
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7477
+#: ../src/orca/default.py:7927
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "докÑ?менÑ?Ñ?Ñ? е избÑ?ан Ñ?лед положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7482
+#: ../src/orca/default.py:7932
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "докÑ?менÑ?Ñ?Ñ? не е избÑ?ан Ñ?лед положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7499
+#: ../src/orca/default.py:7949
 msgid "entire document selected"
 msgstr "избÑ?ан е Ñ?елиÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
@@ -2588,59 +2606,44 @@ msgstr "След кÑ?аÑ? â?? кÑ?м наÑ?алоÑ?о"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:628
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:451 ../src/orca/where_am_I.py:417
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1398
+#: ../src/orca/flat_review.py:352 ../src/orca/settings.py:1301
 msgid "partially checked"
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но избÑ?ана"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a checked menu item.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:632
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:455 ../src/orca/speechgenerator.py:1009
-#: ../src/orca/where_am_I.py:421 ../src/orca/where_am_I.py:1402
+#: ../src/orca/flat_review.py:356 ../src/orca/settings.py:1300
 msgid "checked"
 msgstr "избÑ?ана"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:636
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:459 ../src/orca/where_am_I.py:425
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1406
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:360 ../src/orca/settings.py:1299
 msgid "not checked"
 msgstr "неизбÑ?ана"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:71
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1755 ../src/orca/where_am_I.py:897
+#: ../src/orca/flat_review.py:367 ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "pressed"
 msgstr "наÑ?иÑ?наÑ?"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:73
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1759 ../src/orca/where_am_I.py:901
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:371 ../src/orca/settings.py:1312
 msgid "not pressed"
 msgstr "ненаÑ?иÑ?наÑ?"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:572
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1201 ../src/orca/where_am_I.py:223
+#: ../src/orca/flat_review.py:379 ../src/orca/settings.py:1307
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "избÑ?ан"
@@ -2648,9 +2651,10 @@ msgstr "избÑ?ан"
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:577
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1206 ../src/orca/where_am_I.py:228
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:384 ../src/orca/settings.py:1306
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "неизбÑ?ан"
@@ -2667,15 +2671,37 @@ msgstr "Ñ?оÑ?изонÑ?ален"
 msgid "vertical"
 msgstr "веÑ?Ñ?икален"
 
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:444
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?а."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1071 ../src/orca/generator.py:437
+#: ../src/orca/generator.py:694 ../src/orca/generator.py:736
+#: ../src/orca/generator.py:782
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1049
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
+
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:943
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
 msgid "No focus"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?окÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:222
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:235
 msgid "GNOME Speech Services"
 msgstr "УÑ?лÑ?ги за глаÑ? на GNOME"
 
@@ -2685,7 +2711,7 @@ msgstr "УÑ?лÑ?ги за глаÑ? на GNOME"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:802 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:803
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:815 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:816
 msgid " dot dot dot"
 msgstr "многоÑ?оÑ?ие"
 
@@ -2696,15 +2722,15 @@ msgstr "многоÑ?оÑ?ие"
 #. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
 #. build up the utterance in this manner.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:874
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:887
 msgid "minus"
 msgstr "минÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is a short string saying that the speech
 #. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1029
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1047
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "higher."
 msgstr "по-виÑ?око."
 
@@ -2712,8 +2738,8 @@ msgstr "по-виÑ?око."
 #. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
 #.
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1060
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:299
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1078
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:303
 msgid "lower."
 msgstr "по-ниÑ?ко."
 
@@ -2721,8 +2747,8 @@ msgstr "по-ниÑ?ко."
 #. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
 #. per minute).
 #.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1089
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1107
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "faster."
 msgstr "по-бÑ?Ñ?зо."
 
@@ -2731,8 +2757,8 @@ msgstr "по-бÑ?Ñ?зо."
 #. per minute).
 #.
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1123
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:289
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1141
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:293
 msgid "slower."
 msgstr "по-бавно."
 
@@ -3009,6 +3035,46 @@ msgstr "кÑ?ай"
 msgid "begin"
 msgstr "запоÑ?ване"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+#, fuzzy
+msgid "acute"
+msgstr "малко a Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?о Ñ?даÑ?ение"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+#, fuzzy
+msgid "circumflex"
+msgstr "малко а Ñ? двойно Ñ?даÑ?ение"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+#, fuzzy
+msgid "diaeresis"
+msgstr "гÑ?адÑ?Ñ?и"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+#, fuzzy
+msgid "ring"
+msgstr "малко Ñ? а кÑ?Ñ?гÑ?е"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+#, fuzzy
+msgid "stroke"
+msgstr "малко о Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?а"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -3114,8 +3180,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?паÑ?а е изклÑ?Ñ?ена."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1749
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ð?а Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
 
@@ -3128,35 +3195,210 @@ msgstr "РежимÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?л екÑ?ан е недоÑ?Ñ?Ñ?пен"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1753
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1848
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1874 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "Top Half"
 msgstr "Ð?оÑ?наÑ?а половина"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1757
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Ð?олнаÑ?а половина"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1876 ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgid "Left Half"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?а половина"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1765
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1877 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Right Half"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?наÑ?а половина"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1770
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?збÑ?ана оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
 
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>ЯÑ?коÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?и множеÑ?Ñ?во мониÑ?оÑ?и</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_СинÑ?о:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4482 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4493
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4516
+msgid "Bilinear"
+msgstr "билинейно"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4739 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4766
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4837
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?иниÑ? компоненÑ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4731 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4829
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на зелениÑ? компоненÑ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4723 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4821
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_Ð?елено:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4853
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а"
+
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
+#.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4495 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4518
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4691 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4789
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "None"
+msgstr "никакво"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4747 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4845
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Ð?оложиÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_ЧеÑ?вено:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Ð?з_Ñ?оден диÑ?плей:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4715 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4813
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ане на Ñ?иниÑ? компоненÑ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4707 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4763
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4805
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ане на зелениÑ? компоненÑ?"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4699 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4762
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4797
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ане на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "_Целеви диÑ?плей:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_СинÑ?о:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "_ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?веÑ?а:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Ð?елено:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_ЧеÑ?вено:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Ð?аглаждане"
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -3173,18 +3415,18 @@ msgstr "Ð?збÑ?ана оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:68
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[YyÐ?д1]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:136 ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:135 ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "ФÑ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ?Ñ?а за глаÑ? липÑ?ва или не Ñ?абоÑ?и."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:139
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Orca"
 
@@ -3194,36 +3436,36 @@ msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Orca"
 #. another, emacspeak is another.  These all then provide
 #. wrappers around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:164
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:163
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е пÑ?едпоÑ?иÑ?анаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема за глаÑ?:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:175 ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:174 ../src/orca/orca_console_prefs.py:206
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:253 ../src/orca/orca_console_prefs.py:402
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е избоÑ?: "
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:178 ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210 ../src/orca/orca_console_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ма да Ñ?е използва глаÑ?.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:188
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ма налиÑ?ни Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?и.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:195
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е желаниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за глаÑ?."
 
@@ -3231,7 +3473,7 @@ msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е желаниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за глаÑ?."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:222
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ма налиÑ?ни глаÑ?ове.\n"
 
@@ -3239,14 +3481,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма налиÑ?ни глаÑ?ове.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "Ð?збоÑ? на желаниÑ? глаÑ?:"
 
 #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the word
 #. prior to the caret when the user types a word delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:294
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?неÑ?о по дÑ?ми? Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е y или n: "
 
@@ -3254,14 +3496,14 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?неÑ?о по дÑ?ми? Ð?аÑ?
 #. as the user types on the keyboard.  If the user wants key echo, they
 #. will then be prompted for which classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:306
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:305
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?неÑ?о на клавиÑ?и? Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:318
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:317
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "Ð?клÑ?Ñ?ване за клавиÑ?иÑ?е за бÑ?кви, Ñ?иÑ?Ñ?и и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?иÑ?. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
@@ -3269,21 +3511,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:328
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:327
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване за клавиÑ?иÑ?е â?? модиÑ?икаÑ?оÑ?и. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:338
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:337
 msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване за клавиÑ?иÑ?е за заклÑ?Ñ?ване. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:348
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:347
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване за Ñ?Ñ?нкÑ?ионалниÑ?е клавиÑ?и. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
@@ -3291,7 +3533,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване за Ñ?Ñ?нкÑ?ионалниÑ?е клавиÑ?и. Ð?
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:359
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:358
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване за клавиÑ?иÑ?е за дейÑ?Ñ?вие. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
@@ -3299,7 +3541,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване за клавиÑ?иÑ?е за дейÑ?Ñ?вие. Ð?Ñ?в
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:377
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е пÑ?едпоÑ?иÑ?анаÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?на подÑ?едба."
 
@@ -3307,7 +3549,7 @@ msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е пÑ?едпоÑ?иÑ?анаÑ?а клавиаÑ?Ñ?Ñ?на п
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:389
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "1. РабоÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 
@@ -3315,18 +3557,18 @@ msgstr "1. РабоÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:396
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "2. Ð?Ñ?еноÑ?им компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:413
 msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
 msgstr "Ð?евÑ?зможен избоÑ?. Ð?збиÑ?а Ñ?е подÑ?едба за Ñ?абоÑ?на Ñ?Ñ?анÑ?иÑ?.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for whether the user wants to use a
 #. refreshable braille display (an external hardware device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:448
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на бÑ?айл. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
@@ -3335,48 +3577,48 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на бÑ?айл. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 #. would be (or is being) shown on the external refreshable braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на бÑ?айлов мониÑ?оÑ?. Ð?Ñ?ведеÑ?е y или n: "
 
 #. Translators: orca can be set up to automatically start when the
 #. user logs in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?а Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а ли авÑ?омаÑ?иÑ?но Orca пÑ?и влизане? Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е y или n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:473 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:471
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "ТокÑ? Ñ?о бе вклÑ?Ñ?ена поддÑ?Ñ?жкаÑ?а на доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ? в GNOME."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:486 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:472
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:479 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:473
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr ""
 "Ще Ñ?Ñ?Ñ?бва да излезеÑ?е и да влезеÑ?е в Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда, за да Ñ?е пÑ?иложаÑ? Ñ?ези "
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:494
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да излезеÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а? Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е y или n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:500
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:493
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и. Ð? моменÑ?а Ñ?е излиза оÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:514
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:507
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е завÑ?Ñ?Ñ?иÑ?а. Ð?а да пÑ?одÑ?лжиÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?нÑ?Ñ?Ñ?â??."
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Ð?апоÑ?ване оÑ?:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ?оÑ?о меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
@@ -3390,50 +3632,49 @@ msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:4
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:318
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool.py:165
 msgid "Find"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?амо на _Ñ?ели дÑ?ми"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "Ð?иалогова кÑ?Ñ?иÑ? на Orca за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене наза_д"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Search for:"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене на:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Start from:"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване оÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Top of window"
 msgstr "Ð?оÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?ане на малки/големи"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_ТÑ?Ñ?Ñ?ене на:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Ð?оÑ?наÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-find.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_След кÑ?аÑ? â?? оÑ? наÑ?алоÑ?о"
 
@@ -3442,24 +3683,11 @@ msgstr "_След кÑ?аÑ? â?? оÑ? наÑ?алоÑ?о"
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:79
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:80 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Centered"
 msgstr "Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ано"
 
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier.  None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:85 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4265
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4294 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4467
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4557
-msgid "None"
-msgstr "никакво"
-
 #. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
 #. with the magnifier.  Proportional means that Orca attempts
 #. to position the mouse in the magnifier window in a way
@@ -3468,7 +3696,8 @@ msgstr "никакво"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:96 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Proportional"
 msgstr "пÑ?опоÑ?Ñ?ионално"
 
@@ -3477,7 +3706,8 @@ msgstr "пÑ?опоÑ?Ñ?ионално"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:103 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1921
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Push"
 msgstr "Ñ? избÑ?Ñ?ване"
 
@@ -3488,7 +3718,7 @@ msgstr "Ñ? избÑ?Ñ?ване"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:226
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:227
 msgid "Function"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
 
@@ -3496,7 +3726,7 @@ msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ?"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:304
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:305
 msgid "Key Binding"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? на клавиÑ?а"
 
@@ -3507,7 +3737,7 @@ msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? на клавиÑ?а"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:384
 msgid "Alternate"
 msgstr "Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ива"
 
@@ -3515,16 +3745,45 @@ msgstr "Ð?лÑ?еÑ?наÑ?ива"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
 msgid "Modified"
 msgstr "С модиÑ?икаÑ?оÑ?"
 
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:721
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:725
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "пÑ?оÑ?енÑ?"
+
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
+#, fuzzy
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "вÑ?Ñ?зка"
+
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1153
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Ð?ме на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 
@@ -3535,7 +3794,7 @@ msgstr "Ð?ме на аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
 msgid "Speak"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не"
 
@@ -3546,7 +3805,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване пÑ?и бÑ?айл"
 
@@ -3565,7 +3824,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване пÑ?и бÑ?айл"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1212
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не, оÑ?вен ако"
 
@@ -3576,7 +3835,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не, оÑ?вен ако"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1326
 msgid "Actual String"
 msgstr "СÑ?еÑ?наÑ? низ"
 
@@ -3587,15 +3846,109 @@ msgstr "СÑ?еÑ?наÑ? низ"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1327
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1343
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Ð?из за замÑ?на"
 
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr ""
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3043
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Line"
+msgstr "Ред"
+
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Sentence"
+msgstr "Ð?зÑ?еÑ?ение"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. The options are all progress
+#. bars, only progress bars in the active application, or only
+#. progress bars in the current window.
+#.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Restrict progress bar updates to:"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на пÑ?омениÑ?е по _ленÑ?аÑ?а за пÑ?огÑ?еÑ?а"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1571 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ко"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1578
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
+
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1584 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
+#, fuzzy
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?"
+
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1691 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _навигаÑ?ионниÑ?е клавиÑ?и"
+
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?не по д_Ñ?ми"
+
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2211
 msgid "(double click)"
 msgstr "(двойно наÑ?иÑ?кане)"
 
@@ -3603,7 +3956,7 @@ msgstr "(двойно наÑ?иÑ?кане)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2217
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Ñ?Ñ?ойно наÑ?иÑ?кане)"
 
@@ -3612,7 +3965,7 @@ msgstr "(Ñ?Ñ?ойно наÑ?иÑ?кане)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2183 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2321 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Ð?Ñ?айлови Ñ?Ñ?нкÑ?ии на клавиÑ?иÑ?е"
 
@@ -3621,8 +3974,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?айлови Ñ?Ñ?нкÑ?ии на клавиÑ?иÑ?е"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2671 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2712
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2752 ../src/orca/orca-setup.glade.h:52
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2853 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2894
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7-ма Ñ?оÑ?ка"
 
@@ -3630,8 +3983,8 @@ msgstr "_7-ма Ñ?оÑ?ка"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2678 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2719
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2759 ../src/orca/orca-setup.glade.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2860 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2901
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2941 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8-ма Ñ?оÑ?ка"
 
@@ -3639,15 +3992,15 @@ msgstr "_8-ма Ñ?оÑ?ка"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2685 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2726
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2766 ../src/orca/orca-setup.glade.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2867 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2908
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2948 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7-ма _и 8-ма Ñ?оÑ?ки"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2789 ../src/orca/orca-setup.glade.h:165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2971 ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
 msgid "_None"
 msgstr "Ð?Ñ?_ма"
 
@@ -3656,7 +4009,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?_ма"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2797 ../src/orca/orca-setup.glade.h:126
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "So_me"
 msgstr "Ð?_Ñ?кои"
 
@@ -3664,32 +4017,16 @@ msgstr "Ð?_Ñ?кои"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2804 ../src/orca/orca-setup.glade.h:88
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2986 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgid "M_ost"
 msgstr "Ð?ов_еÑ?еÑ?о"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2825
-msgid "Line"
-msgstr "Ред"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2831
-msgid "Sentence"
-msgstr "Ð?зÑ?еÑ?ение"
-
 #. Translators: This refers to the amount of information
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2851 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2981
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3069 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3200
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_СÑ?кÑ?аÑ?ена"
 
@@ -3697,7 +4034,7 @@ msgstr "_СÑ?кÑ?аÑ?ена"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca-setup.glade.h:131
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3093 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?ек_Ñ?Ñ?аÑ?а клеÑ?ка"
 
@@ -3705,7 +4042,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?ек_Ñ?Ñ?аÑ?а клеÑ?ка"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3628
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3847
 msgid "enter new key"
 msgstr "вÑ?ведеÑ?е нов клавиÑ?"
 
@@ -3713,7 +4050,7 @@ msgstr "вÑ?ведеÑ?е нов клавиÑ?"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3657
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3876
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ?а е клавиÑ?на комбинаÑ?иÑ?. Ð?а да поÑ?вÑ?Ñ?диÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?нÑ?Ñ?Ñ?â??."
 
@@ -3721,7 +4058,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ?а е клавиÑ?на комбинаÑ?иÑ?. Ð?а да по
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3681
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3900
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ведениÑ?Ñ? клавиÑ? веÑ?е е пÑ?иÑ?воен на %s"
@@ -3730,7 +4067,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ведениÑ?Ñ? клавиÑ? веÑ?е е пÑ?иÑ?воен на %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3688
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3907
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Ð?Ñ?веден клавиÑ?: â??%sâ??. Ð?а да поÑ?вÑ?Ñ?диÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?нÑ?Ñ?Ñ?â??."
@@ -3739,7 +4076,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?веден клавиÑ?: â??%sâ??. Ð?а да поÑ?вÑ?Ñ?диÑ?е, 
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3727
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3946
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Ð?овиÑ?Ñ? клавиÑ? е: %s"
@@ -3748,110 +4085,30 @@ msgstr "Ð?овиÑ?Ñ? клавиÑ? е: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3735
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Ð?лавиÑ?наÑ?а комбинаÑ?иÑ? е пÑ?емаÑ?наÑ?а."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3813 ../src/orca/orca-setup.glade.h:158
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4032 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
 msgid "_Desktop"
 msgstr "Ра_боÑ?ен плоÑ?"
 
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4259 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4270
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4292
-msgid "Bilinear"
-msgstr "билинейно"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4475 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4565
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ане на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen.  For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4483 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4573
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ане на зелениÑ? компоненÑ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4581
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ане на Ñ?иниÑ? компоненÑ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4589
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4597
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на зелениÑ? компоненÑ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4515 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4605
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?иниÑ? компоненÑ?"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4523 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4613
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Ð?оложиÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4621
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а"
-
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4858
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5090
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
 msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgstr "Orca â?? екÑ?анен Ñ?еÑ?еÑ? и лÑ?па"
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:281 ../src/orca/orca.py:1268 ../src/orca/orca.py:1269
+#: ../src/orca/orca.py:291 ../src/orca/orca.py:1353 ../src/orca/orca.py:1354
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Ð?овиждане."
 
@@ -3864,21 +4121,43 @@ msgstr "Ð?овиждане."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:353
+#: ../src/orca/orca.py:363
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ежима на обÑ?Ñ?ение."
 
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:612
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
+#: ../src/orca/speech.py:261 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "изклÑ?Ñ?ен"
+
+#. Translators: this represents the state of a check box
+#.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:616
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
+#: ../src/orca/speech.py:256 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "вклÑ?Ñ?ен"
+
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:870
+#: ../src/orca/orca.py:954
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? е вклÑ?Ñ?ен."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:875
+#: ../src/orca/orca.py:959
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? е изклÑ?Ñ?ен."
 
@@ -3886,18 +4165,18 @@ msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? е изклÑ?Ñ?ен."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:938
+#: ../src/orca/orca.py:1026
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Orca Ñ?а пÑ?езаÑ?едени"
 
-#: ../src/orca/orca.py:1350
+#: ../src/orca/orca.py:1435
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "УпоÑ?Ñ?еба: orca [Ð?Ð?ЦÐ?Яâ?¦]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1356
+#: ../src/orca/orca.py:1441
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?ова помоÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение"
 
@@ -3905,15 +4184,35 @@ msgstr "Ð?оказване на Ñ?ова помоÑ?но Ñ?Ñ?обÑ?ение"
 #. the names of the applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1365
+#: ../src/orca/orca.py:1450
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Ð?звеждане на познаÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ани пÑ?огÑ?ами"
 
+#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1461
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:1468
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1371
+#: ../src/orca/orca.py:1474
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Ð?адаване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca"
 
@@ -3923,7 +4222,7 @@ msgstr "Ð?адаване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1380
+#: ../src/orca/orca.py:1483
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Ð?адаване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca (Ñ?екÑ?Ñ?ова веÑ?Ñ?иÑ?)"
 
@@ -3931,7 +4230,7 @@ msgstr "Ð?адаване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca (Ñ?екÑ?Ñ?ова в
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1387
+#: ../src/orca/orca.py:1490
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на задаванеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca"
 
@@ -3941,7 +4240,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на задаванеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойки 
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for those user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1396
+#: ../src/orca/orca.py:1499
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
 "Ð?олзване на Ñ?азлиÑ?на папка за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки наÑ?-\n"
@@ -3951,7 +4250,7 @@ msgstr ""
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1409
+#: ../src/orca/orca.py:1512
 msgid "Force use of option"
 msgstr ""
 " \n"
@@ -3961,7 +4260,7 @@ msgstr ""
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1422
+#: ../src/orca/orca.py:1525
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr ""
 " \n"
@@ -3972,14 +4271,14 @@ msgstr ""
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1430
+#: ../src/orca/orca.py:1533
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "СпиÑ?ане на Orca (пÑ?и ползване оÑ? командниÑ? Ñ?ед)"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1437
+#: ../src/orca/orca.py:1540
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
@@ -3989,7 +4288,7 @@ msgstr ""
 "пÑ?огÑ?амаÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а модÑ?ла за наÑ?Ñ?Ñ?ойки, оÑ?вен ако не\n"
 "Ñ?е използва опÑ?иÑ?Ñ?а â??-nâ?? или â??--no-setupâ??."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1445
+#: ../src/orca/orca.py:1548
 msgid ""
 "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
 "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
@@ -3999,15 +4298,29 @@ msgstr ""
 "Control-Z, оÑ? обвивка Ñ? поддÑ?Ñ?жка на AT-SPI (какÑ?вÑ?о е gnome-terminal),\n"
 "може и да Ñ?пÑ?е Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ана до Ñ?биванеÑ?о на Orca."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1450
+#: ../src/orca/orca.py:1553
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "СÑ?обÑ?авайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на адÑ?еÑ?: orca-list gnome org "
 
-#: ../src/orca/orca.py:1621
+#: ../src/orca/orca.py:1736
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-quit.glade.h:1
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
+
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?е е оÑ?воÑ?ен пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca.\n"
+"\n"
+"Ð?аÑ?воÑ?еÑ?е го, пÑ?еди да оÑ?воÑ?иÑ?е нов."
+
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
 "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
 "\n"
@@ -4019,12 +4332,12 @@ msgstr ""
 "Това Ñ?е Ñ?пÑ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ?неÑ?о и лÑ?паÑ?а.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:2
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:3
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
 "attributes</b>"
@@ -4032,606 +4345,476 @@ msgstr ""
 "<b>Ð?Ñ?омÑ?на на избÑ?аниÑ?е\n"
 "аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?и</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "<b>Border Settings</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?амкаÑ?а</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?айлов индикаÑ?оÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:7
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>ЯÑ?коÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Color Settings</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?веÑ?а</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgid "<b>Contracted Braille</b>"
 msgstr "<b>СÑ?кÑ?аÑ?ен бÑ?айл</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:10
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?каÑ?а</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:12
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
 msgid "<b>Cursor Settings</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? за Ñ?ипеÑ?вÑ?Ñ?зка</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?на подÑ?едба</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:15
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?и множеÑ?Ñ?во мониÑ?оÑ?и</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:16
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>РеÑ?ник за пÑ?оизнаÑ?Ñ?не</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:17
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>Ð?иво на пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?иÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:18
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? за избоÑ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
 msgid "<b>Table Row Speech</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?аблиÑ?иÑ?е по Ñ?едове</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:20
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и на Ñ?екÑ?Ñ?а</b>"
 
-#. Translators:  In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest.  Objects of interest must always be displayed.  "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:22
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?оÑ?ледÑ?ванеÑ?о и подÑ?авнÑ?ванеÑ?о</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:23
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на лÑ?паÑ?а</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:25
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:26
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "Advanced _Settings..."
 msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?о_йкиâ?¦"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:27
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_СинÑ?о:"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "All"
+msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ко"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Border color:"
 msgstr "ЦвÑ?Ñ? на Ñ?амкаÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Border size:"
 msgstr "РазмеÑ? на Ñ?амкаÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:30
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Braille"
 msgstr "Ð?Ñ?айл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:32
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Brightness:"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:33
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Proportional\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан\n"
-"пÑ?опоÑ?Ñ?ионален\n"
-"Ñ? избÑ?Ñ?ване\n"
-"никакÑ?в"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:37
-msgid ""
-"Centered\n"
-"Push\n"
-"None"
-msgstr ""
-"Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан\n"
-"Ñ? избÑ?Ñ?ване\n"
-"никакÑ?в"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_ТаблиÑ?а на Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Cross-hair color:"
 msgstr "ЦвÑ?Ñ? на кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?каÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:43
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Cross-hair si_ze:"
 msgstr "РазмеÑ? на кÑ?_Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?каÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:44
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Cursor color:"
 msgstr "ЦвÑ?Ñ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Cursor size:"
 msgstr "РазмеÑ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:46
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Custom siz_e"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е_биÑ?елÑ?ки Ñ?азмеÑ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:47
-msgid ""
-"Default\n"
-"Uppercase\n"
-"Hyperlink"
-msgstr ""
-"по подÑ?азбиÑ?ане\n"
-"каÑ?о Ñ? главни бÑ?кви\n"
-"каÑ?о Ñ?ипеÑ?вÑ?Ñ?зка"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на знака за _кÑ?ай на Ñ?ед"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Disable gksu _keyboard grab"
 msgstr "_Ð?зклÑ?Ñ?ване на пÑ?иÑ?ваÑ?анеÑ?о на клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а оÑ? gksu"
 
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen.  The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:56
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Edge mar_gin:"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ?Ñ?п оÑ? Ñ?Ñ?ба:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на бÑ?айлов _мониÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:58
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на поддÑ?Ñ?жка на _бÑ?айл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _клавиÑ?иÑ?е за Ñ?иÑ?Ñ?и, бÑ?кви и пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:60
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _Ñ?Ñ?нкÑ?ионалниÑ?е клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?неÑ?о на клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:62
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Enable _magnifier"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на лÑ?паÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _модиÑ?икаÑ?оÑ?иÑ?е на клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:64
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _навигаÑ?ионниÑ?е клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:65
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на де_йÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?е клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "Enable bor_der"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?в_ане на Ñ?амкаÑ?а:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
 msgid "Enable c_ursor"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Enable cross-h_air"
 msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?ване на кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?каÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "Enable cross-hair cl_ip"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на изÑ?Ñ?зване на кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а_Ñ?каÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:70
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?не по _изÑ?еÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:71
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на пÑ?оизнаÑ?Ñ?не по д_Ñ?ми"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:72
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на _заклÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?е клавиÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:73
-msgid ""
-"Full Screen\n"
-"Top Half\n"
-"Bottom Half\n"
-"Left Half\n"
-"Right Half\n"
-"Custom"
-msgstr ""
-"на Ñ?Ñ?л екÑ?ан\n"
-"гоÑ?наÑ?а половина\n"
-"долнаÑ?а половина\n"
-"лÑ?ваÑ?а половина\n"
-"дÑ?Ñ?наÑ?а половина\n"
-"по избоÑ?"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:79
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?и"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:80
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_Ð?елено:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Hide s_ystem pointer"
 msgstr "_СкÑ?иване на Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? показалеÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:82
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "вÑ?Ñ?зка"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "In_vert colors"
 msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ане на _Ñ?веÑ?овеÑ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:83
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
 msgid "Key Binding List"
 msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ииÑ?е на клавиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?ии на клавиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:85
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на клавиÑ?иÑ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:86
-msgid ""
-"Line\n"
-"Sentence"
-msgstr ""
-"Ñ?ед\n"
-"изÑ?еÑ?ение"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:89
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Ð?Ñ?па"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Mouse poi_nter:"
 msgstr "Ð?ока_залеÑ? на миÑ?каÑ?а:"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ене надо_лÑ?"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:94
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ене на_гоÑ?е"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:96
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ене кÑ?м _кÑ?аÑ?"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ене кÑ?м _наÑ?алоÑ?о"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:99
-msgid ""
-"None\n"
-"Bilinear"
-msgstr ""
-"никакво\n"
-"билинейно"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:101
-msgid ""
-"None\n"
-"Saturate red\n"
-"Saturate green\n"
-"Saturate blue\n"
-"Desaturate red\n"
-"Desaturate green\n"
-"Desaturate blue\n"
-"Positive hue shift\n"
-"Negative hue shift"
-msgstr ""
-"без\n"
-"наÑ?иÑ?ане на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?\n"
-"наÑ?иÑ?ане на зелениÑ? компоненÑ?\n"
-"наÑ?иÑ?ане на Ñ?иниÑ? компоненÑ?\n"
-"пÑ?емаÑ?ване на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?\n"
-"пÑ?емаÑ?ване на зелениÑ? компоненÑ?\n"
-"пÑ?емаÑ?ване на Ñ?иниÑ? компоненÑ?\n"
-"положиÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а\n"
-"оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Orca Modifier Keys"
 msgstr "Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?и на клавиÑ?и в Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "_Ð?одиÑ?икаÑ?оÑ?и на клавиÑ?и в Orca:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Ð?_иÑ?оÑ?ина:"
 
-#. Translators:  if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Pointer follows focus"
 msgstr "Ð?оказалеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледва Ñ?окÑ?Ñ?а"
 
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen.  If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer.  If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Pointer follows zoomer"
 msgstr "Ð?оказалеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледва лÑ?паÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "СпиÑ?ане на Orca без поÑ?вÑ?Ñ?_ждение"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:120
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_ЧеÑ?вено:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:121
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Ð?з_Ñ?оден диÑ?плей:"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не по:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Scale _factor:"
 msgstr "Ð?оеÑ?иÑ?иенÑ? на _маÑ?абиÑ?ане:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Ð?ок_азване на оÑ?новниÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? на Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на м_немоникаÑ?а на обекÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:128
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Ð?Ñ?оизн_аÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?Ñ?ванеÑ?о по Ñ?ед и подÑ?авнÑ?ванеÑ?о"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_Ð?иÑ?о да не Ñ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:130
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на пÑ?азниÑ?е Ñ?едове"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Speak current ro_w"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?е_кÑ?Ñ?иÑ? Ñ?ед"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:134
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на низовеÑ?е за Уики каÑ?о _дÑ?ми"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:135
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на обекÑ?а под _миÑ?каÑ?а."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:136
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Speak progress bar _updates"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на пÑ?омениÑ?е по _ленÑ?аÑ?а за пÑ?огÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:137
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на обÑ?Ñ?аваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:138
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Speech"
 msgstr "Ð?лаÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:139
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "_СиÑ?Ñ?ема за глаÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "СинÑ?езаÑ?оÑ? на _глаÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Orca пÑ?и влизане"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:142
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "_Целеви диÑ?плей:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Te_xt cursor:"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ?ов кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:144
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?и на Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:145
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+#, fuzzy
+msgid "Uppercase"
+msgstr "пÑ?оÑ?енÑ?"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "Ð?ови_Ñ?ена"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:146
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Ð?иво на _звÑ?ка:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:147
-msgid "Warning"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:148
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?е е оÑ?воÑ?ен пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Orca.\n"
-"\n"
-"Ð?аÑ?воÑ?еÑ?е го, пÑ?еди да оÑ?воÑ?иÑ?е нов."
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:151
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_СÑ?кÑ?аÑ?ени имена на Ñ?олиÑ?е"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_All"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ко"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:153
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_СинÑ?о:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "Ð?ол_Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:155
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "_ФилÑ?Ñ?иÑ?ане на Ñ?веÑ?а:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
 msgid "_Control and menu item:"
 msgstr "_Ð?леменÑ? оÑ? менÑ? или конÑ?Ñ?ол:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:157
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?кÑ?аÑ?ениÑ? бÑ?айл"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?ване на глаÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:161
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Ð?елено:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgid "_Laptop"
 msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?им _компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Ð?Ñ?во:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Ð?ов елеменÑ?"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Човек:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Ð?озиÑ?иÑ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Ð?оказване на подÑ?казки"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:169
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "_Rate:"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?_Ñ?:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:170
-msgid "_Red:"
-msgstr "_ЧеÑ?вено:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:171
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:172
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
 msgid "_Right:"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?но:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:173
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Ð?аглаждане"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на вÑ?иÑ?ко"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ð?оÑ?е:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
 msgid "_Voice settings:"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на глаÑ?а:"
 
-#. Translators: Here 'every' labels a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made. (The spin button is followed by the label 'seconds'.) Thus if a user chooses 5 in the spin button, the complete phrase would be 'every 5 seconds'.
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "every"
 msgstr "вÑ?еки"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "pixels"
 msgstr "пикÑ?ела"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.glade.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
@@ -5625,13 +5808,13 @@ msgstr "лнпÑ?лÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:813
 msgid "ScrollBar"
-msgstr "Ð?енÑ?а за пÑ?елиÑ?Ñ?ване"
+msgstr "Ð?енÑ?а за пÑ?идвижване"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:816
 msgid "scroll bar"
-msgstr "ленÑ?а за пÑ?елиÑ?Ñ?ване"
+msgstr "ленÑ?а за пÑ?идвижване"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
 #.
@@ -5643,13 +5826,13 @@ msgstr "пнпÑ?лÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:825
 msgid "ScrollPane"
-msgstr "Ð?анел за пÑ?елиÑ?Ñ?ване"
+msgstr "Ð?анел за пÑ?идвижване"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:828
 msgid "scroll pane"
-msgstr "панел за пÑ?елиÑ?Ñ?ване"
+msgstr "панел за пÑ?идвижване"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
 #.
@@ -5786,8 +5969,6 @@ msgstr "Ð?леÑ?ка"
 #. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:924
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:65
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:147
 msgid "cell"
 msgstr "клеÑ?ка"
 
@@ -5977,12 +6158,6 @@ msgstr "изглед"
 msgid "wnd"
 msgstr "пÑ?зÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a window.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1082
@@ -6049,12 +6224,6 @@ msgstr "абзаÑ?"
 msgid "app"
 msgstr "пÑ?гÑ?"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
-
 #. Translators: spoken words for the rolename of a application.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:1130
@@ -6139,15 +6308,15 @@ msgstr "докÑ?менÑ?"
 #. We've entered a table.  Announce the dimensions.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:703
-#, python-format
-msgid "table with %d rows and %d columns."
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:888
+#, fuzzy, python-format
+msgid "table with %(rows)d rows and %(columns)d columns."
 msgstr "Ñ?аблиÑ?а Ñ? %d Ñ?еда и %d колони."
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:283
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:884
 msgid "leaving table."
 msgstr "изÑ?од оÑ? Ñ?аблиÑ?а."
 
@@ -6155,15 +6324,17 @@ msgstr "изÑ?од оÑ? Ñ?аблиÑ?а."
 #. on in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:301
-#, python-format
-msgid "row %d, column %d"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "Ñ?ед %d, колона %d"
 
 #. Translators: this represents the column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:307
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:73
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:308
+#: ../src/orca/speech_generator.py:545
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "колона %d"
@@ -6208,7 +6379,7 @@ msgstr "календаÑ?но Ñ?Ñ?биÑ?ие"
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:166
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали Ñ?ози Ñ?кÑ?ипÑ? показва новаÑ?а поÑ?а, ако не е акÑ?ивен."
 
@@ -6216,7 +6387,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали Ñ?ози Ñ?кÑ?ипÑ? показва 
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:213
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:211
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "показване на новаÑ?а поÑ?а, ако Ñ?ози Ñ?кÑ?ипÑ? не е акÑ?ивен."
 
@@ -6224,14 +6395,14 @@ msgstr "показване на новаÑ?а поÑ?а, ако Ñ?ози Ñ?кÑ?и
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:220
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:218
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr "без показване на новаÑ?а поÑ?а, ако Ñ?ози Ñ?кÑ?ипÑ? не е акÑ?ивен."
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:272
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:270
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "екÑ?ан %s"
@@ -6246,15 +6417,15 @@ msgstr "екÑ?ан %s"
 #. translated string here has to match what the translated
 #. string is for Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:306
 msgid "Please"
 msgstr "Ð?олÑ?"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:307
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:310
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:308
 msgid "Congratulations"
 msgstr "Ð?оздÑ?авлениÑ?"
 
@@ -6263,8 +6434,8 @@ msgstr "Ð?оздÑ?авлениÑ?"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:918
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:980
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1059
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1127
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
@@ -6273,8 +6444,8 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:927
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1005
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1068
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1152
 msgid "Flagged"
 msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зано"
 
@@ -6282,7 +6453,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зано"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1132
 msgid "unread"
 msgstr "непÑ?оÑ?еÑ?ени"
 
@@ -6291,14 +6462,14 @@ msgstr "непÑ?оÑ?еÑ?ени"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:994
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1141
 msgid "Attachment"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епен обекÑ?"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1322
 msgid "No appointments"
 msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?еÑ?и"
 
@@ -6306,7 +6477,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?Ñ?еÑ?и"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1245
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1399
 msgid "Directories button"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за папки"
 
@@ -6316,17 +6487,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за папки"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do
 #. so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1378
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1379
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1451
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1532
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1533
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1604
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1605
 msgid "Assistant"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message status of
-#. having been read or unread.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/where_am_i.py:77
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:128
 msgid "Read"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ено"
 
@@ -6334,7 +6505,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ено"
 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
 #. the area where calculation results are presented.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:103
 msgid "Unable to get calculator display"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?а на калкÑ?лаÑ?оÑ?а"
 
@@ -6343,11 +6514,11 @@ msgstr "Ð?е може да Ñ?е полÑ?Ñ?и облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?езÑ?лÑ?
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
 #. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
 msgid "Change to:"
 msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на:"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:231
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?но изпиÑ?ана дÑ?ма:"
 
@@ -6359,15 +6530,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?но изпиÑ?ана дÑ?ма:"
 #. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:262
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на пÑ?авопиÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
 msgid "Spell checking is complete."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а на пÑ?авопиÑ?а завÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?а или клавиÑ?а â??Ð?нÑ?Ñ?Ñ?â?? за кÑ?ай."
 
@@ -6381,12 +6552,12 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?абÑ?лаÑ?оÑ?а или клавиÑ?а â??Ð?нÑ?
 #. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:475
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:293
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:512
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:81
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:75
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на пÑ?авопиÑ?а"
 
@@ -6407,14 +6578,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на пÑ?авопиÑ?а"
 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:505
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "ФÑ?азаÑ?а не е оÑ?кÑ?иÑ?а"
 
 #. Translators: this indicates a find command succeeded in
 #. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:568
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:572
 msgid "Phrase found."
 msgstr "ФÑ?азаÑ?а е оÑ?кÑ?иÑ?а."
 
@@ -6457,6 +6628,15 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?кÑ?иÑ?и Ñ?а %d Ñ?айла"
 msgid "No files found."
 msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и Ñ?айлове."
 
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca.  This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
+msgid "inaccessible"
+msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пен"
+
 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea.py:117
 msgid "Work online / offline"
 msgstr "РабоÑ?а Ñ? вÑ?Ñ?зка/без вÑ?Ñ?зка"
@@ -6475,52 +6655,80 @@ msgstr "РабоÑ?ен плоÑ?"
 msgid "Desk "
 msgstr "РабоÑ?ен плоÑ?"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity.py:112
-msgid "inaccessible"
-msgstr "недоÑ?Ñ?Ñ?пен"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d елеменÑ?"
+msgstr[1] "%d елеменÑ?а"
 
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon.py:64
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:84
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd.py:83
 #, python-format
 msgid "Notification %s"
 msgstr "УведомÑ?ване %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:192
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:92
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1935
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Ð?аÑ?еждане, изÑ?акайÑ?е."
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:98
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1948
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Ð?аÑ?ежданеÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
+
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr ""
+
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:191
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а да Ñ?е пÑ?едÑ?ождаÑ? оÑ? именаÑ?а на Ñ?Ñ?аиÑ?е за Ñ?аÑ?а."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:198
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:197
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали да има Ñ?ведомÑ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?иÑ?е пиÑ?аÑ? Ñ?Ñ?обÑ?ение."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:203
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:202
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване дали Ñ?Ñ?аиÑ?е за Ñ?аÑ?а да Ñ?а Ñ? оÑ?делни иÑ?Ñ?оÑ?ии."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:211
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:210
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не и показване Ñ? бÑ?айл на пÑ?едиÑ?ноÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение в Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:282
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:275
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "_Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на имеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:285
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "_УведомÑ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?иÑ?е пиÑ?аÑ? Ñ?Ñ?обÑ?ение."
 
@@ -6529,7 +6737,7 @@ msgstr "_УведомÑ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?иÑ?е пиÑ?аÑ? Ñ?
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:304
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:297
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "СÑ?аиÑ?е за _Ñ?аÑ?а да Ñ?а Ñ? оÑ?делни иÑ?Ñ?оÑ?ии."
 
@@ -6537,7 +6745,7 @@ msgstr "СÑ?аиÑ?е за _Ñ?аÑ?а да Ñ?а Ñ? оÑ?делни иÑ?Ñ?оÑ?ии."
 #. irrespective of whether the pidgin application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:331
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:324
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ки канали"
 
@@ -6545,93 +6753,71 @@ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?ки канали"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the pidgin
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:346
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:339
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Ð?анал, Ñ?амо ако пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? мÑ? е _акÑ?ивен"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:359
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:352
 msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки канали, когаÑ?о е акÑ?ивен _пÑ?оизволен пÑ?озоÑ?еÑ? на Pidgin"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in the pidgin chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:370
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:363
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а оÑ?"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:447
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на имеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:458
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:451
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Ð?ез пÑ?оизнаÑ?Ñ?не на имеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:466
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ñ?ведомÑ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?иÑ?е пиÑ?аÑ? Ñ?Ñ?обÑ?ение."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:470
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ð?ез Ñ?ведомÑ?ване, когаÑ?о конÑ?акÑ?иÑ?е пиÑ?аÑ? Ñ?Ñ?обÑ?ение."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:485
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "СÑ?аиÑ?е за Ñ?аÑ?а да Ñ?а Ñ? оÑ?делни иÑ?Ñ?оÑ?ии."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:496
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:489
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "СÑ?аиÑ?е за Ñ?аÑ?а да не Ñ?а Ñ? оÑ?делни иÑ?Ñ?оÑ?ии."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:518
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "СÑ?обÑ?ение оÑ? Ñ?Ñ?аÑ? %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:614
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:607
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ð?ов Ñ?аб за Ñ?азговоÑ? %s"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/speech_generator.py:101
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1538
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d елеменÑ?"
-msgstr[1] "%d елеменÑ?а"
-
-#. Translators: this in reference to a row in a table.
-#.
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:100
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/where_am_i.py:127
-#: ../src/orca/where_am_I.py:647
-#, python-format
-msgid "row %d of %d"
-msgstr "%d Ñ?ед оÑ? обÑ?о %d"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:72
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:59
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
 msgid "Display more options"
 msgstr "Ð?оказване на повеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:199
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:235
 msgid "Speaks the contents of the input line."
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на Ñ?еда за вÑ?веждане."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:207
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:243
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
 msgstr ""
 "Ð?адаване на Ñ?еда, койÑ?о да Ñ?е използва каÑ?о динамиÑ?на анÑ?еÑ?ка за колони пÑ?и "
@@ -6640,14 +6826,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:252
 msgid "Clears the dynamic column headers."
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на динамиÑ?наÑ?а анÑ?еÑ?ка-Ñ?ед."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:260
 msgid ""
 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
 msgstr ""
@@ -6657,7 +6843,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:269
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на динамиÑ?наÑ?а анÑ?еÑ?ка-колона."
 
@@ -6667,21 +6853,62 @@ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на динамиÑ?наÑ?а анÑ?еÑ?ка-коло
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:300
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на кооÑ?динаÑ?иÑ?е на клеÑ?каÑ?а в елекÑ?Ñ?оннаÑ?а Ñ?аблиÑ?а"
 
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:897
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на _кооÑ?динаÑ?иÑ?е на клеÑ?киÑ?е"
+
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:909
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на _обÑ?ваÑ?а на Ñ?леÑ?иÑ?е клеÑ?ки"
+
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:920
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на _заглавниÑ?е клеÑ?ки"
+
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на _пÑ?азниÑ?е клеÑ?ки"
+
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ? на Ñ?аблиÑ?а"
+
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:778
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:957
 msgid "empty"
 msgstr "пÑ?азен"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:856
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Ред %d е зададен за динамиÑ?на анÑ?еÑ?ка"
@@ -6689,14 +6916,14 @@ msgstr "Ред %d е зададен за динамиÑ?на анÑ?еÑ?ка"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:879
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Ð?инамиÑ?наÑ?а анÑ?еÑ?ка е изÑ?иÑ?Ñ?ена."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:932
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1111
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Ð?олона %s е зададена за динамиÑ?на анÑ?еÑ?ка"
@@ -6704,7 +6931,7 @@ msgstr "Ð?олона %s е зададена за динамиÑ?на анÑ?еÑ?к
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1135
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Ð?инамиÑ?наÑ?а анÑ?еÑ?ка е изÑ?иÑ?Ñ?ена."
 
@@ -6714,7 +6941,7 @@ msgstr "Ð?инамиÑ?наÑ?а анÑ?еÑ?ка е изÑ?иÑ?Ñ?ена."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1141
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1320
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в StarOffice"
 
@@ -6725,16 +6952,16 @@ msgstr "Ð?обÑ?е доÑ?ли в StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1188
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
 msgid "Available fields"
 msgstr "Ð?алиÑ?ни полеÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1351
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1530
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
-"Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да наÑ?иÑ?неÑ?е многокÑ?аÑ?но бÑ?Ñ?она за пÑ?елиÑ?Ñ?ване надолÑ?."
+"Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да наÑ?иÑ?неÑ?е многокÑ?аÑ?но бÑ?Ñ?она за пÑ?идвижване надолÑ?."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1367
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1546
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? за пÑ?иеманеÑ?о на лиÑ?ензноÑ?о Ñ?поÑ?азÑ?мение е на Ñ?окÑ?Ñ?."
 
@@ -6744,7 +6971,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?онÑ?Ñ? за пÑ?иеманеÑ?о на лиÑ?ензноÑ?о Ñ?п
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1396
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1575
 msgid "First name"
 msgstr "Ð?иÑ?но име"
 
@@ -6752,7 +6979,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?но име"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1649
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Ð?Ñ?иване кÑ?м клеÑ?ка"
 
@@ -6763,7 +6990,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иване кÑ?м клеÑ?ка"
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1777
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1974
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Ð?омоÑ?ник за пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
 
@@ -6772,59 +6999,41 @@ msgstr "Ð?омоÑ?ник за пÑ?езенÑ?аÑ?ии"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1912
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2110
 msgid "has formula"
 msgstr "Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?оÑ?мÑ?ла"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1965
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2163
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Ð?леÑ?ка %s"
 
-#. Translators: this indicates that there are zero items in
-#. a layered pane or table.
-#.
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:128
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:859 ../src/orca/speechgenerator.py:1415
-msgid "0 items"
-msgstr "0 елеменÑ?а"
-
-#. Translators: this represents the state of a check box
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
 #.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:372
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:402
-#: ../src/orca/speechserver.py:213 ../src/orca/speech.py:202
-msgid "on"
-msgstr "вклÑ?Ñ?ен"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:341
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:376
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:406
-#: ../src/orca/speechserver.py:218 ../src/orca/speech.py:207
-msgid "off"
-msgstr "изклÑ?Ñ?ен"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/where_am_i.py:99
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "%d Ñ?ед"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Ред %d, колона %d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:547
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:564
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s панел"
@@ -6835,122 +7044,134 @@ msgstr "%s панел"
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "поÑ?еÑ?аване на оÑ?меÑ?ка"
 
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:152
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:129
+msgid "image map link"
+msgstr "вÑ?Ñ?зка оÑ? каÑ?Ñ?а кÑ?м изобÑ?ажение"
+
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:378
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? знак."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:386
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? знак."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:385
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:394
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а дÑ?ма."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:402
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а дÑ?ма."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:401
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:410
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?ед."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:409
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:418
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?ед."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:417
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:426
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Ð?Ñ?м наÑ?алоÑ?о на Ñ?айл."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:425
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:434
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Ð?Ñ?м кÑ?аÑ? на Ñ?айл."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:433
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:442
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в наÑ?алоÑ?о на Ñ?еда."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:441
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:450
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в кÑ?аÑ? на Ñ?еда."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:449
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:458
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Ð?оказва вÑ?зможноÑ?Ñ?иÑ?е за избоÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о поле."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:466
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "УвелиÑ?аване на Ñ?Ñ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?а на живиÑ? Ñ?айон."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:474
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о ниво на Ñ?Ñ?Ñ?ивоÑ?Ñ? на живиÑ?е Ñ?айони да е изклÑ?Ñ?ена."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:482
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Ð?аблÑ?дение на живиÑ?е Ñ?айони."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:481
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:490
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Ð?Ñ?еглеждане на обÑ?вÑ?ванеÑ?о на живиÑ?е Ñ?айони."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:498
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? обекÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:497
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:506
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? обекÑ?."
 
@@ -6961,10 +7182,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? обекÑ?."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Ð?збоÑ? междÑ? навигаÑ?иÑ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?ез Gecko и Ñ?Ñ?ез Orca."
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects
+#. on a web page causes a new object to appear such as
+#. a pop-up menu. This command will move the user to the
+#. object which just appeared as a result of the user
+#. hovering the mouse. If the user is already in the
+#. mouse over object, this command will hide the mouse
+#. over and return the user to the object he/she was in.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:574
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr ""
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -6972,7 +7205,7 @@ msgstr "Ð?збоÑ? междÑ? навигаÑ?иÑ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?Ñ?ез Geck
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:821
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Ð?зползване на навигаÑ?иÑ? Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в Orca"
 
@@ -6980,7 +7213,7 @@ msgstr "Ð?зползване на навигаÑ?иÑ? Ñ? _кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Ð?зползване на навигаÑ?иÑ? по _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а в Orca"
 
@@ -6990,7 +7223,7 @@ msgstr "Ð?зползване на навигаÑ?иÑ? по _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а в
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:781
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а в _наÑ?алоÑ?о на Ñ?еда пÑ?и веÑ?Ñ?икална навигаÑ?иÑ?"
 
@@ -6998,7 +7231,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а в _наÑ?алоÑ?о на Ñ?ед
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:794
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:862
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "_Ð?Ñ?и пÑ?Ñ?воÑ?о заÑ?еждане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а, Ñ?Ñ? да Ñ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ?"
 
@@ -7006,51 +7239,15 @@ msgstr "_Ð?Ñ?и пÑ?Ñ?воÑ?о заÑ?еждане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а, Ñ?Ñ? д
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на _кооÑ?динаÑ?иÑ?е на клеÑ?киÑ?е"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на _обÑ?ваÑ?а на Ñ?леÑ?иÑ?е клеÑ?ки"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на _заглавниÑ?е клеÑ?ки"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:863
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?каÑ?ане на _пÑ?азниÑ?е клеÑ?ки"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in HTML content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:874
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Ð?авигаÑ?иÑ? на Ñ?аблиÑ?а"
-
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:898
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:966
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?и _намиÑ?ане"
 
@@ -7059,7 +7256,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизнаÑ?Ñ?не на Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е пÑ?и _намиÑ?а
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:911
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:979
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Ð?Ñ?и _оÑ?кÑ?иване да Ñ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амо пÑ?оменениÑ?е Ñ?едове"
 
@@ -7067,36 +7264,54 @@ msgstr "Ð?Ñ?и _оÑ?кÑ?иване да Ñ?е пÑ?оизнаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амо пÑ?
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:928
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:996
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Ð?инимална дÑ?лжина на Ñ?екÑ?Ñ?а, койÑ?о Ñ?Ñ?впада:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1021
 msgid "Find Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1811
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Ð?аÑ?еждане, изÑ?акайÑ?е."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1605
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан Ñ?лед положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1606
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? не е избÑ?ан Ñ?лед положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1607
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? е избÑ?ан до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "Ñ?едÑ?Ñ? не е избÑ?ан до положениеÑ?о на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
+#. pointer to the current location on a web page. If
+#. moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1651
+msgid "New item has been added"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1816
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1941
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Ð?аÑ?ежданеÑ?о на â??%sâ?? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1822
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Ð?аÑ?ежданеÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
-
 #. Translators: the 'h' below represents a heading level
 #. attribute for content that you might find in something
 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
@@ -7104,14 +7319,24 @@ msgstr "Ð?аÑ?ежданеÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?и."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2304
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2431
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "з%d"
 
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
+#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
+#. menu. Orca has a command will move the user to the object
+#. which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5974
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr ""
+
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6024
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6457
 msgid "open"
 msgstr "оÑ?ваÑ?Ñ?не"
 
@@ -7121,7 +7346,7 @@ msgstr "оÑ?ваÑ?Ñ?не"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6097
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6530
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:883
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "След наÑ?алоÑ?о â?? оÑ? кÑ?аÑ?."
@@ -7132,7 +7357,7 @@ msgstr "След наÑ?алоÑ?о â?? оÑ? кÑ?аÑ?."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6165
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6598
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:891
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "След кÑ?аÑ? â?? оÑ? наÑ?алоÑ?о."
@@ -7140,9 +7365,9 @@ msgstr "След кÑ?аÑ? â?? оÑ? наÑ?алоÑ?о."
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6191
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6225
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6624
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6648
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6658
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жкаÑ?а на живи Ñ?айони е изклÑ?Ñ?ена"
@@ -7150,11 +7375,11 @@ msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жкаÑ?а на живи Ñ?айони е изклÑ?Ñ?ена"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6632
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Ð?аблÑ?дениеÑ?о на живи Ñ?айони е вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6206
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6639
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Ð?аблÑ?дениеÑ?о на живи Ñ?айони е изклÑ?Ñ?ено"
 
@@ -7165,7 +7390,7 @@ msgstr "Ð?аблÑ?дениеÑ?о на живи Ñ?айони е изклÑ?Ñ?ен
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6674
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko Ñ?пÑ?авлÑ?ва кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 
@@ -7176,7 +7401,7 @@ msgstr "Gecko Ñ?пÑ?авлÑ?ва кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6253
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6686
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca Ñ?пÑ?авлÑ?ва кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 
@@ -7185,43 +7410,25 @@ msgstr "Orca Ñ?пÑ?авлÑ?ва кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:90
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:250
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "ниво %(level)d кÑ?м %(role)s"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:399
-msgid "multi-select"
-msgstr "множеÑ?Ñ?вен избоÑ?"
-
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:403
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2803
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
 msgstr[0] "СпиÑ?Ñ?к Ñ? %d елеменÑ?"
 msgstr[1] "СпиÑ?Ñ?к Ñ? %d елеменÑ?а"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:130
-msgid "image map link"
-msgstr "вÑ?Ñ?зка оÑ? каÑ?Ñ?а кÑ?м изобÑ?ажение"
-
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:228
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:461
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -7231,7 +7438,7 @@ msgstr[1] "%d заглавиÑ?"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:466
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -7241,7 +7448,7 @@ msgstr[1] "%d Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:240
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:471
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -7251,7 +7458,7 @@ msgstr[1] "%d Ñ?аблиÑ?и"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -7261,7 +7468,7 @@ msgstr[1] "%d поÑ?еÑ?ени вÑ?Ñ?зки"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:252
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:483
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7273,28 +7480,11 @@ msgstr[1] "%d непоÑ?еÑ?ени вÑ?Ñ?зки"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/where_am_i.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgstr "%d%% оÑ? докÑ?менÑ?а Ñ?а пÑ?оÑ?еÑ?ени"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:659
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене"
-
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:665
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "заÑ?Ñ?н"
-
 #. Translators: the regular expression here represents a string to
 #. match in the localized application name as seen by at-poke.  For
 #. most cases, the application name is the name of the binary used to
@@ -7304,28 +7494,28 @@ msgstr "заÑ?Ñ?н"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:999
+#: ../src/orca/settings.py:1040
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:1045
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1009
+#: ../src/orca/settings.py:1050
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1014
+#: ../src/orca/settings.py:1055
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7333,7 +7523,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1020
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7341,7 +7531,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1026
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7349,43 +7539,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1032
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minefield"
 
-#. Translators: see the regular expression note above.  This is for a
-#. version of Thunderbird, which chooses to now call itself by a different
-#. name.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
-msgid "Shredder"
-msgstr "Shredder"
-
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1057
+#: ../src/orca/settings.py:1102
 msgid "Mail/News"
 msgstr "Mail/News"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1062
+#: ../src/orca/settings.py:1107
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1067
+#: ../src/orca/settings.py:1112
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1072
+#: ../src/orca/settings.py:1117
 msgid "gaim"
 msgstr "gaim"
 
@@ -7395,10 +7577,115 @@ msgstr "gaim"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1217 ../src/orca/settings.py:1225
+#: ../src/orca/settings.py:1284 ../src/orca/settings.py:1361
 msgid "required"
 msgstr "задÑ?лжиÑ?елно"
 
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1289
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "Ñ?амо за Ñ?еÑ?ене"
+
+#. Translators: this represents an item on the screen that has
+#. been set insensitive (or grayed out).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1294 ../src/orca/settings.py:1372
+msgid "grayed"
+msgstr "поÑ?ивено"
+
+#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
+#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
+#. children are not showing.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "collapsed"
+msgstr "Ñ?виÑ?о"
+
+#: ../src/orca/settings.py:1318 ../src/orca/settings.py:1384
+msgid "expanded"
+msgstr "Ñ?азгÑ?Ñ?наÑ?о"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
+#. in which more than one item can be selected at a time.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1323
+msgid "multi-select"
+msgstr "множеÑ?Ñ?вен избоÑ?"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
+#. spoken.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1329
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "ниво в дÑ?Ñ?воÑ?о %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list). This is meant to be spoken.
+#.
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1336 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "Ð?иво на вложеноÑ?Ñ? â?? %d"
+
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
+#. count of the total number of icons within an icon panel. An
+#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1342
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list
+#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
+#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1348
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
+#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
+#. to be presented on the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1367
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "заÑ?Ñ?н"
+
+#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
+#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
+#. be presented on a braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1390
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð? Ð? Ð?ЪРÐ?Ð?ТÐ? %d"
+
+#. Translators: this represents a list item in a document.
+#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
+#. level of 2 represents a list item inside a list that's
+#. inside another list).  It is meant to be presented on
+#. the braille display.
+#.
+#: ../src/orca/settings.py:1398
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð? %d"
+
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
 #. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
@@ -7430,22 +7717,161 @@ msgstr "РазпÑ?еделиÑ?ел на глаÑ?"
 msgid "%s default voice"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? глаÑ? на %s"
 
+#. Translators: this refers to a link to a file, where
+#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
+#. and the second item the name of the file being linked
+#. to.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%s е вÑ?Ñ?зка кÑ?м %s"
+
+#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:242
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "вÑ?Ñ?зка по %s"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is on the same page.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:275
+msgid "same page"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page as the link).
+#.
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at the same site
+#. (but not on the same page) as the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:281 ../src/orca/speech_generator.py:294
+msgid "same site"
+msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айÑ?"
+
+#. Translators: this is an indication that a given
+#. link points to an object that is at a different
+#. site than that of the link.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:300
+msgid "different site"
+msgstr "Ñ?азлиÑ?ен Ñ?айÑ?"
+
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:327
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d байÑ?"
+msgstr[1] "%d байÑ?а"
+
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:331
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f килобайÑ?а"
+
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:335
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f мегабайÑ?а"
+
+#. Translators: this is in reference to a table cell being
+#. selected or not.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521
+#, fuzzy
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "не е избÑ?ан"
+
+#. Translators: this is in references to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:568
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "%d Ñ?ед"
+
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:591
+#, fuzzy, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "колона %d оÑ? %d"
+
+#. Translators: this is in reference to a row in a table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:596
+#, fuzzy, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%d Ñ?ед оÑ? обÑ?о %d"
+
+#. Translators: This is to indicate to the user that
+#. he/she is in the last cell of a table in a document.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:626
+#, fuzzy
+msgid "End of table"
+msgstr "%d Ñ?аблиÑ?а"
+
+#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:936
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d percent"
+msgstr "%d пÑ?оÑ?енÑ?а."
+
+#. Translators: this is the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1019 ../src/orca/speech_generator.py:1035
+msgid "0 items"
+msgstr "0 елеменÑ?а"
+
+#. Translators: this is a count of the number of selected icons
+#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
+#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1065
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "избÑ?ан е %d оÑ? обÑ?о %d елеменÑ?а"
+msgstr[1] "избÑ?ани Ñ?а %d оÑ? обÑ?о %d елеменÑ?а"
+
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:714 ../src/orca/where_am_I.py:1772
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1114 ../src/orca/speech_generator.py:1383
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
 msgstr[0] "%d диалог без Ñ?окÑ?Ñ?"
 msgstr[1] "%d диалога без Ñ?окÑ?Ñ?"
 
-#. Translators: brief spoken words for the rolename of a tear off
-#. menu item.
+#. Translators: this is an alternative name for the
+#. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speechgenerator.py:1702
-msgid "tear off"
-msgstr "за оÑ?кÑ?Ñ?ване"
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1189
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ð?анел Ñ? икони"
+
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
+#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
+#. within that dialog box.
+#.
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1332
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? бÑ?Ñ?он е %s"
 
 #. Translators: the structural navigation keys are designed
 #. to move the caret around the document content by object
@@ -7567,15 +7993,15 @@ msgstr[1] "%d колони"
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr "Ð?леÑ?каÑ?а заема %d Ñ?еда и %d колони"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "Ð?леÑ?каÑ?а заема %d колони"
@@ -7584,7 +8010,7 @@ msgstr "Ð?леÑ?каÑ?а заема %d колони"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1499
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "Ð?леÑ?каÑ?а заема %d Ñ?еда"
@@ -7592,14 +8018,14 @@ msgstr "Ð?леÑ?каÑ?а заема %d Ñ?еда"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1848
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а коÑ?ва."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1853
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а коÑ?ва."
 
@@ -7608,21 +8034,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а коÑ?ва."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е коÑ?ви."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1927
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?аÑ? в каÑ?е."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?иÑ?аÑ? в каÑ?е."
 
@@ -7630,21 +8056,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?иÑ?аÑ? в каÑ?е."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1992
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е Ñ?иÑ?аÑ?и в каÑ?е."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2009
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? бÑ?Ñ?он."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? бÑ?Ñ?он."
 
@@ -7653,21 +8079,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? бÑ?Ñ?он."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е бÑ?Ñ?они."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а кÑ?Ñ?ийка за оÑ?мÑ?Ñ?ане."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?ийка за оÑ?мÑ?Ñ?ане."
 
@@ -7676,7 +8102,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а кÑ?Ñ?ийка за оÑ?мÑ?Ñ?ане."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е кÑ?Ñ?ийки за оÑ?мÑ?Ñ?ане."
 
@@ -7684,7 +8110,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е кÑ?Ñ?ийки за оÑ?мÑ?Ñ?ане."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2168
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? голÑ?м обекÑ?."
 
@@ -7692,7 +8118,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? голÑ?м обекÑ?."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2174
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? голÑ?м обекÑ?."
 
@@ -7702,21 +8128,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? голÑ?м обекÑ?."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2243
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е големи обекÑ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а падаÑ?а кÑ?Ñ?иÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2265
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а падаÑ?а кÑ?Ñ?иÑ?."
 
@@ -7725,21 +8151,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а падаÑ?а кÑ?Ñ?иÑ?."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2322
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е падаÑ?и кÑ?Ñ?ии."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2339
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? елеменÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? елеменÑ?."
 
@@ -7748,21 +8174,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? елеменÑ?."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2410
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е елеменÑ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ноÑ?о поле вÑ?в Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2434
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?оÑ?о поле вÑ?в Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?."
 
@@ -7770,28 +8196,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?оÑ?о поле вÑ?в Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2504
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е полеÑ?а вÑ?в Ñ?оÑ?мÑ?лÑ?Ñ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ноÑ?о заглавие."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?оÑ?о заглавие."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2536
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ноÑ?о заглавие оÑ? ниво %d."
@@ -7799,7 +8225,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ноÑ?о заглавие оÑ? ниво %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2543
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?оÑ?о заглавие оÑ? ниво %d."
@@ -7809,7 +8235,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?оÑ?о заглавие оÑ? ниво %d."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2615
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е заглавиÑ?."
 
@@ -7818,7 +8244,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е заглавиÑ?."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2622
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е заглавиÑ? оÑ? ниво %d."
@@ -7828,7 +8254,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е заглавиÑ? оÑ? ниво %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?."
 
@@ -7837,7 +8263,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?."
 
@@ -7847,53 +8273,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? оÑ?иенÑ?иÑ?."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ð?е Ñ?а оÑ?кÑ?иÑ?и оÑ?иенÑ?иÑ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2739
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2744
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к."
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2818
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "Ð?иво на вложеноÑ?Ñ? â?? %d"
-
 #. Translators: this is for navigating document content by moving
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2827
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2844
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? елеменÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2849
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? елеменÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка."
 
@@ -7902,26 +8318,26 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? елеменÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?ка."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2912
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е елеменÑ?и в Ñ?пиÑ?Ñ?ка."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2928
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? жив Ñ?айон."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2932
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? жив Ñ?айон."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2937
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "Ð?Ñ?м поÑ?ледниÑ? жив Ñ?айон."
 
@@ -7929,19 +8345,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?м поÑ?ледниÑ? жив Ñ?айон."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2986
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е живи Ñ?айони."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3002
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? абзаÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3006
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? абзаÑ?."
 
@@ -7949,21 +8365,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? абзаÑ?."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е абзаÑ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?адио бÑ?Ñ?он."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?адио бÑ?Ñ?он."
 
@@ -7972,19 +8388,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?адио бÑ?Ñ?он."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3145
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е Ñ?адио бÑ?Ñ?они."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3161
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а Ñ?аблиÑ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?аблиÑ?а."
 
@@ -7992,65 +8408,57 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а Ñ?аблиÑ?а."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3224
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е Ñ?аблиÑ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3240
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Ð?дна клеÑ?ка налÑ?во."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3244
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Ð?дна клеÑ?ка надÑ?Ñ?но."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Ð?дна клеÑ?ка нагоÑ?е."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3252
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Ð?дна клеÑ?ка надолÑ?.."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?Ñ?ваÑ?а клеÑ?ка в Ñ?аблиÑ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Ð?Ñ?м поÑ?леднаÑ?а клеÑ?ка в Ñ?аблиÑ?а."
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
-#, python-format
-msgid "Row %d, column %d."
-msgstr "Ред %d, колона %d."
-
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а непоÑ?еÑ?ена вÑ?Ñ?зка."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а непоÑ?еÑ?ена вÑ?Ñ?зка."
 
@@ -8059,21 +8467,21 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а непоÑ?еÑ?ена вÑ?Ñ?зка."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3407
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е непоÑ?еÑ?ени вÑ?Ñ?зки."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3424
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ð?Ñ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а поÑ?еÑ?ена вÑ?Ñ?зка."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3429
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?еÑ?ена вÑ?Ñ?зка."
 
@@ -8082,7 +8490,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?м Ñ?ледваÑ?аÑ?а поÑ?еÑ?ена вÑ?Ñ?зка."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3487
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ð?Ñ?ма повеÑ?е поÑ?еÑ?ени вÑ?Ñ?зки."
 
@@ -8194,8 +8602,8 @@ msgstr "оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
 #.
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
 msgctxt "textattr"
-msgid "invalid"
-msgstr "непÑ?авилен"
+msgid "mistake"
+msgstr ""
 
 #. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
 #. It will be a "true" or "false" value.
@@ -8616,11 +9024,25 @@ msgid "word"
 msgstr "Ñ?лед дÑ?ма"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
+#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
+#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
+#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
+#. See:
+#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
+#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#, fuzzy
+msgctxt "textattr"
+msgid "word char"
+msgstr "Ñ?лед знак"
+
+#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "direction".
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:440
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
 msgctxt "textattr"
 msgid "ltr"
 msgstr "надÑ?Ñ?но"
@@ -8630,7 +9052,7 @@ msgstr "надÑ?Ñ?но"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
 msgctxt "textattr"
 msgid "rtl"
 msgstr "налÑ?во"
@@ -8640,7 +9062,7 @@ msgstr "налÑ?во"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
 msgctxt "textattr"
 msgid "left"
 msgstr "оÑ?лÑ?во"
@@ -8650,7 +9072,7 @@ msgstr "оÑ?лÑ?во"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
 msgstr "оÑ?дÑ?Ñ?но"
@@ -8660,7 +9082,7 @@ msgstr "оÑ?дÑ?Ñ?но"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
 msgctxt "textattr"
 msgid "center"
 msgstr "Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ане"
@@ -8669,7 +9091,7 @@ msgstr "Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ане"
 #. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
 #. be explicitly set, they report a justification of "start".
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
 msgctxt "textattr"
 msgid "no justification"
 msgstr "без подÑ?авнÑ?ване"
@@ -8679,7 +9101,7 @@ msgstr "без подÑ?авнÑ?ване"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
 msgctxt "textattr"
 msgid "fill"
 msgstr "запÑ?лване"
@@ -8689,7 +9111,7 @@ msgstr "запÑ?лване"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra condensed"
 msgstr "Ñ?Ñ?вÑ?ем Ñ?биÑ?о"
@@ -8699,7 +9121,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?вÑ?ем Ñ?биÑ?о"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra condensed"
 msgstr "много Ñ?биÑ?о"
@@ -8709,7 +9131,7 @@ msgstr "много Ñ?биÑ?о"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
 msgctxt "textattr"
 msgid "condensed"
 msgstr "Ñ?биÑ?о"
@@ -8719,7 +9141,7 @@ msgstr "Ñ?биÑ?о"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi condensed"
 msgstr "полÑ?Ñ?биÑ?о"
@@ -8729,7 +9151,7 @@ msgstr "полÑ?Ñ?биÑ?о"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
 msgctxt "textattr"
 msgid "normal"
 msgstr "ноÑ?мално"
@@ -8739,7 +9161,7 @@ msgstr "ноÑ?мално"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
 msgctxt "textattr"
 msgid "semi expanded"
 msgstr "полÑ?Ñ?азÑ?иÑ?ено"
@@ -8749,7 +9171,7 @@ msgstr "полÑ?Ñ?азÑ?иÑ?ено"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
 msgctxt "textattr"
 msgid "expanded"
 msgstr "Ñ?азÑ?иÑ?ено"
@@ -8759,7 +9181,7 @@ msgstr "Ñ?азÑ?иÑ?ено"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
 msgctxt "textattr"
 msgid "extra expanded"
 msgstr "много Ñ?азÑ?иÑ?ено"
@@ -8769,7 +9191,7 @@ msgstr "много Ñ?азÑ?иÑ?ено"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
 msgctxt "textattr"
 msgid "ultra expanded"
 msgstr "Ñ?Ñ?вÑ?ем Ñ?азÑ?иÑ?ено"
@@ -8779,7 +9201,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?вÑ?ем Ñ?азÑ?иÑ?ено"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
 msgstr "малки главни"
@@ -8789,7 +9211,7 @@ msgstr "малки главни"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
 msgctxt "textattr"
 msgid "oblique"
 msgstr "наклонено"
@@ -8799,7 +9221,7 @@ msgstr "наклонено"
 #. See:
 #. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
 msgctxt "textattr"
 msgid "italic"
 msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
@@ -8809,7 +9231,7 @@ msgstr "кÑ?Ñ?Ñ?ив"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
 msgctxt "textattr"
 msgid "Default"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен"
@@ -8819,7 +9241,7 @@ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
 msgctxt "textattr"
 msgid "Text body"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
@@ -8829,7 +9251,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 #. See:
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
 msgctxt "textattr"
 msgid "Heading"
 msgstr "Ð?аглавие"
@@ -8840,7 +9262,7 @@ msgstr "Ð?аглавие"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:594
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
 msgctxt "textattr"
 msgid "baseline"
 msgstr "по Ñ?еда"
@@ -8850,7 +9272,7 @@ msgstr "по Ñ?еда"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:601
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
 msgctxt "textattr"
 msgid "sub"
 msgstr "каÑ?о долен индекÑ?"
@@ -8860,7 +9282,7 @@ msgstr "каÑ?о долен индекÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
 msgctxt "textattr"
 msgid "super"
 msgstr "каÑ?о гоÑ?ен индекÑ?"
@@ -8870,7 +9292,7 @@ msgstr "каÑ?о гоÑ?ен индекÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
 msgctxt "textattr"
 msgid "top"
 msgstr "оÑ?гоÑ?е"
@@ -8880,7 +9302,7 @@ msgstr "оÑ?гоÑ?е"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-top"
 msgstr "над Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -8890,7 +9312,7 @@ msgstr "над Ñ?екÑ?Ñ?а"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
 msgctxt "textattr"
 msgid "middle"
 msgstr "по Ñ?Ñ?едаÑ?а"
@@ -8900,7 +9322,7 @@ msgstr "по Ñ?Ñ?едаÑ?а"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
 msgctxt "textattr"
 msgid "bottom"
 msgstr "оÑ?долÑ?"
@@ -8910,7 +9332,7 @@ msgstr "оÑ?долÑ?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
 msgctxt "textattr"
 msgid "text-bottom"
 msgstr "под Ñ?екÑ?Ñ?а"
@@ -8921,7 +9343,7 @@ msgstr "под Ñ?екÑ?Ñ?а"
 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:651
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
 msgctxt "textattr"
 msgid "inherit"
 msgstr "наÑ?ледÑ?ване"
@@ -8931,7 +9353,7 @@ msgstr "наÑ?ледÑ?ване"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:658
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr-tb"
 msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
@@ -8941,7 +9363,7 @@ msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl-tb"
 msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
@@ -8951,7 +9373,7 @@ msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-rl"
 msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
@@ -8961,7 +9383,7 @@ msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb-lr"
 msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
@@ -8971,7 +9393,7 @@ msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-rl"
 msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
@@ -8981,7 +9403,7 @@ msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
 msgctxt "textattr"
 msgid "bt-lr"
 msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
@@ -8991,7 +9413,7 @@ msgstr "Ð?Ð?-Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
 msgctxt "textattr"
 msgid "lr"
 msgstr "Ð?Ð?"
@@ -9001,7 +9423,7 @@ msgstr "Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
 msgctxt "textattr"
 msgid "rl"
 msgstr "Ð?Ð?"
@@ -9011,7 +9433,7 @@ msgstr "Ð?Ð?"
 #. See:
 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
 msgstr "Ð?Ð?"
@@ -9019,7 +9441,7 @@ msgstr "Ð?Ð?"
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:719
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
 msgctxt "textattr"
 msgid "solid"
 msgstr "непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о"
@@ -9029,7 +9451,7 @@ msgstr "непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о"
 #. spelled correctly. See:
 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
 #.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:726
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
 msgctxt "textattr"
 msgid "spelling"
 msgstr "пÑ?авопиÑ?"
@@ -9041,31 +9463,31 @@ msgstr "Ð?а пÑ?евклÑ?Ñ?ване наÑ?иÑ?неÑ?е инÑ?еÑ?вала."
 
 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact
 #. with a combobox.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:184
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr "Ð?а Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ване наÑ?иÑ?неÑ?е инÑ?еÑ?вала, за избоÑ? â?? веÑ?Ñ?икалниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:214
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
 msgstr "Ð?а Ñ?окÑ?Ñ?иÑ?ане на дÑ?Ñ?еÑ?ниÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и наÑ?иÑ?неÑ?е Ð?лÑ?+Ф6."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:275
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Ð?а пÑ?едвижване кÑ?м елеменÑ? използвайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкиÑ?е или авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о допиÑ?ване."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:281
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Ð?а пÑ?еминаване кÑ?м Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?е менÑ?Ñ?а използвайÑ?е Ð?лÑ?+Ф1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:315
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:317
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Ð?а избоÑ? на елемен използвайÑ?е веÑ?Ñ?икалниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
@@ -9073,7 +9495,7 @@ msgstr "Ð?а избоÑ? на елемен използвайÑ?е веÑ?Ñ?ика
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:344 ../src/orca/tutorialgenerator.py:492
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:347 ../src/orca/tutorialgenerator.py:497
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Ð?а Ñ?виване използвайÑ?е ШиÑ?Ñ?+налÑ?во."
 
@@ -9081,31 +9503,31 @@ msgstr "Ð?а Ñ?виване използвайÑ?е ШиÑ?Ñ?+налÑ?во."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:503
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Ð?а Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ване използвайÑ?е ШиÑ?Ñ?+надÑ?Ñ?но."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:382
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:385
 msgid "Type in text."
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:410
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "Ð?а Ñ?азглежданеÑ?о на дÑ?Ñ?гиÑ?е Ñ?абове използвайÑ?е Ñ?оÑ?изонÑ?алниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:435
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Ð?а задейÑ?Ñ?ване наÑ?иÑ?неÑ?е инÑ?еÑ?вала."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:462
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:466
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9113,12 +9535,12 @@ msgstr ""
 "Ñ?иÑ?ло."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:649
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:654
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Ð?а пÑ?омÑ?на използвайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елкиÑ?е."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:673
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:679
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9128,13 +9550,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:678
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:684
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Ð?а влизане в подменÑ? използвайÑ?е надÑ?Ñ?но."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:710
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -9142,128 +9564,117 @@ msgstr ""
 "Ð?а намалÑ?ване използвайÑ?е налÑ?во, за Ñ?велиÑ?аване â?? надÑ?Ñ?но, за минимÑ?ма â?? "
 "наÑ?ало, за макÑ?имÑ?ма â?? кÑ?ай."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:370
-#, python-format
-msgid "%s percent"
-msgstr "%s пÑ?оÑ?енÑ?"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:433
-msgid "selected"
-msgstr "Ð?збÑ?ан"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:438
-msgid "not selected"
-msgstr "не е избÑ?ан"
-
-#. Translators: "page" is the word for a page tab in a tab list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:478
-#, python-format
-msgid "%s page"
-msgstr "%s Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:642
-#, python-format
-msgid "column %d of %d"
-msgstr "колона %d оÑ? %d"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:777
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ð?анел Ñ? икони"
-
-#. initialize our three outputs.  Output may change below for some
-#. protocols.
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:822
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "вÑ?Ñ?зка по %s"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:849
-#, python-format
-msgid "%s link to %s"
-msgstr "%s е вÑ?Ñ?зка кÑ?м %s"
-
-#. Translators: this is the domain relationship of a given
-#. link to the current page.  eg. same page, same site.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:859
-msgid "same page"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:861 ../src/orca/where_am_I.py:869
-msgid "same site"
-msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айÑ?"
-
-#: ../src/orca/where_am_I.py:871
-msgid "different site"
-msgstr "Ñ?азлиÑ?ен Ñ?айÑ?"
-
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1030
-#, python-format
-msgid "%d of %d item selected"
-msgid_plural "%d of %d items selected"
-msgstr[0] "избÑ?ан е %d оÑ? обÑ?о %d елеменÑ?а"
-msgstr[1] "избÑ?ани Ñ?а %d оÑ? обÑ?о %d елеменÑ?а"
-
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1040
-#, python-format
-msgid "on item %d of %d"
-msgstr "на елеменÑ? %d оÑ? обÑ?о %d"
-
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1073
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d байÑ?"
-msgstr[1] "%d байÑ?а"
-
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1077
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f килобайÑ?а"
-
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1081
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f мегабайÑ?а"
-
-#. Translators: this is an item in a list.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1214 ../src/orca/where_am_I.py:1258
-#, python-format
-msgid "item %d of %d"
-msgstr "%d елеменÑ? оÑ? обÑ?о %d"
-
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button
-#. that gets activated when Enter is pressed anywhere within that
-#. dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/where_am_I.py:1914
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ? бÑ?Ñ?он е %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
+#~ "console where Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ване на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки за Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о пÑ?иложение "
+#~ "на конзолаÑ?а, кÑ?деÑ?о Ñ?абоÑ?и Orca."
+
+#~ msgctxt "tablecell"
+#~ msgid " not selected"
+#~ msgstr "не е избÑ?ана"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Proportional\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан\n"
+#~ "пÑ?опоÑ?Ñ?ионален\n"
+#~ "Ñ? избÑ?Ñ?ване\n"
+#~ "никакÑ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Push\n"
+#~ "None"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан\n"
+#~ "Ñ? избÑ?Ñ?ване\n"
+#~ "никакÑ?в"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Uppercase\n"
+#~ "Hyperlink"
+#~ msgstr ""
+#~ "по подÑ?азбиÑ?ане\n"
+#~ "каÑ?о Ñ? главни бÑ?кви\n"
+#~ "каÑ?о Ñ?ипеÑ?вÑ?Ñ?зка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Full Screen\n"
+#~ "Top Half\n"
+#~ "Bottom Half\n"
+#~ "Left Half\n"
+#~ "Right Half\n"
+#~ "Custom"
+#~ msgstr ""
+#~ "на Ñ?Ñ?л екÑ?ан\n"
+#~ "гоÑ?наÑ?а половина\n"
+#~ "долнаÑ?а половина\n"
+#~ "лÑ?ваÑ?а половина\n"
+#~ "дÑ?Ñ?наÑ?а половина\n"
+#~ "по избоÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Line\n"
+#~ "Sentence"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?ед\n"
+#~ "изÑ?еÑ?ение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Bilinear"
+#~ msgstr ""
+#~ "никакво\n"
+#~ "билинейно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Saturate red\n"
+#~ "Saturate green\n"
+#~ "Saturate blue\n"
+#~ "Desaturate red\n"
+#~ "Desaturate green\n"
+#~ "Desaturate blue\n"
+#~ "Positive hue shift\n"
+#~ "Negative hue shift"
+#~ msgstr ""
+#~ "без\n"
+#~ "наÑ?иÑ?ане на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?\n"
+#~ "наÑ?иÑ?ане на зелениÑ? компоненÑ?\n"
+#~ "наÑ?иÑ?ане на Ñ?иниÑ? компоненÑ?\n"
+#~ "пÑ?емаÑ?ване на Ñ?еÑ?вениÑ? компоненÑ?\n"
+#~ "пÑ?емаÑ?ване на зелениÑ? компоненÑ?\n"
+#~ "пÑ?емаÑ?ване на Ñ?иниÑ? компоненÑ?\n"
+#~ "положиÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а\n"
+#~ "оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елна пÑ?омÑ?на на нÑ?анÑ?а"
+
+#~ msgid "Shredder"
+#~ msgstr "Shredder"
+
+#~ msgid "tear off"
+#~ msgstr "за оÑ?кÑ?Ñ?ване"
+
+#~ msgctxt "textattr"
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "непÑ?авилен"
+
+#~ msgid "%s percent"
+#~ msgstr "%s пÑ?оÑ?енÑ?"
+
+#~ msgid "selected"
+#~ msgstr "Ð?збÑ?ан"
+
+#~ msgid "%s page"
+#~ msgstr "%s Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "on item %d of %d"
+#~ msgstr "на елеменÑ? %d оÑ? обÑ?о %d"
+
+#~ msgid "item %d of %d"
+#~ msgstr "%d елеменÑ? оÑ? обÑ?о %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]