[gturing] Updated Galician Translation
- From: Ignacio Casal Quinteiro <icq src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gturing] Updated Galician Translation
- Date: Sat, 22 Aug 2009 14:59:55 +0000 (UTC)
commit 922a594c9ee7e4038babb77d5aa2599ccc9a13bd
Author: Fran Dieguez <fran dieguez glug es>
Date: Sat Aug 22 16:59:32 2009 +0200
Updated Galician Translation
po/gl.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a7baf01..4955c9e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gturing 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-05 12:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-14 16:26+0200\n"
-"Last-Translator: Jesús Bravo �lvarez <jba pobox com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran dieguez glug es>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion ceu fi udc es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,107 +27,105 @@ msgstr "Gaste tempo cunha máquina de Turing simulada"
msgid "gTuring"
msgstr "gTuring"
+#: ../src/graph_editor.c:82
+msgid "gTuring Graph Editor Canvas based"
+msgstr "Baseado no Editor de gráficos canvas gTuring"
+
#: ../src/gturing.c:109
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/gturing.c:110
msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_Accións"
#: ../src/gturing.c:111
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Preferenzas"
#: ../src/gturing.c:112
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Axuda"
#: ../src/gturing.c:113
msgid "_Open..."
-msgstr ""
+msgstr "_Abrir..."
#: ../src/gturing.c:114
msgid "Open an existing file"
-msgstr ""
+msgstr "Abre un ficheiro existente"
#: ../src/gturing.c:115
msgid "Save _as..."
-msgstr ""
+msgstr "Gardar _como..."
#: ../src/gturing.c:116
msgid "Save the current file with a new name"
-msgstr ""
+msgstr "Garda o ficheiro actual con un novo nome"
#: ../src/gturing.c:118
-#, fuzzy
msgid "_Comments..."
-msgstr "Completa"
+msgstr "_Comentarios..."
#: ../src/gturing.c:119
msgid "View the program's comment"
-msgstr ""
+msgstr "Ver o comentario do programa"
#: ../src/gturing.c:121
msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "S_aÃr"
#: ../src/gturing.c:122
msgid "Exit the program"
-msgstr ""
+msgstr "SaÃr do programa"
#: ../src/gturing.c:123
-#, fuzzy
msgid "_Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgstr "_Reiniciar"
#: ../src/gturing.c:124
msgid "Reset the machine going to the first state"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar a máquina indo ao estado inicial"
#: ../src/gturing.c:126
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "P_ausa"
#: ../src/gturing.c:127
msgid "Stop the machine."
-msgstr ""
+msgstr "Deten a máquina."
#: ../src/gturing.c:128
msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Reproducir"
#: ../src/gturing.c:129
msgid "Start the machine in the current state"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia a máquina no estado actual"
#: ../src/gturing.c:131
-#, fuzzy
msgid "_Step"
-msgstr "Dar un paso"
+msgstr "_Dar un paso"
#: ../src/gturing.c:132
msgid "Allow the machine advance step by step from the current state"
msgstr ""
#: ../src/gturing.c:134
-#, fuzzy
msgid "_Speed..."
-msgstr "_Velocidade de Reproducción..."
+msgstr "_Velocidade..."
#: ../src/gturing.c:135
-#, fuzzy
msgid "Set play speed."
-msgstr "Establece-la velocidade de reproducción."
+msgstr "Estabelece-la velocidade de reproducción."
#: ../src/gturing.c:136
-#, fuzzy
msgid "_Tape..."
-msgstr "_Velocidade de Reproducción..."
+msgstr "_Cinta..."
#: ../src/gturing.c:137
msgid "Set the tape to play"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer a cinta para reproducir"
#. { "Preferences", NULL, N_("P_references"), NULL,
#. * N_("Personalize your gturing's settings."),
@@ -135,67 +133,64 @@ msgstr ""
#. *
#: ../src/gturing.c:142
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Ã?ndice"
#: ../src/gturing.c:143
msgid "Open the gturing's manual"
-msgstr ""
+msgstr "Abre o manual de gturing"
#: ../src/gturing.c:144
msgid "_About..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sobre..."
#: ../src/gturing.c:145
msgid "Display information about the program"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra información sobre o programa"
-#: ../src/gturing.c:235
+#: ../src/gturing.c:239
msgid "No comment for this program."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai comentarios para este programa."
-#: ../src/gturing.c:280
+#: ../src/gturing.c:287
#, c-format
msgid "State: %d"
msgstr "Estado: %d"
-#: ../src/gturing.c:284 ../src/gturing.c:349
+#: ../src/gturing.c:291 ../src/gturing.c:356
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../src/gturing.c:416
-#, fuzzy
+#: ../src/gturing.c:423
msgid "Save a Turing Program File"
-msgstr "Abrir un Ficheiro de Programa de gTuring"
+msgstr "Abrir un ficheiro de programa de gTuring"
-#: ../src/gturing.c:500
-#, fuzzy
+#: ../src/gturing.c:507
msgid "Open a Turing Program File"
-msgstr "Abrir un Ficheiro de Programa de gTuring"
+msgstr "Abrir un ficheiro de programa de gTuring"
-#: ../src/gturing.c:543
+#: ../src/gturing.c:550
msgid "Tape Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Preferenzas da cinta"
-#: ../src/gturing.c:543
+#: ../src/gturing.c:550
msgid "Please enter the tape:"
-msgstr ""
+msgstr "Insira a cinta:"
-#: ../src/gturing.c:588
+#: ../src/gturing.c:595
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocidade da Animación"
-#: ../src/gturing.c:588
+#: ../src/gturing.c:595
msgid "Miliseconds between steps:"
msgstr "Milisegundos entre os pasos:"
#. German has "a" acute and Caamano has tilde over n,
#. * like a' and n~
-#: ../src/gturing.c:619
+#: ../src/gturing.c:626
msgid "German Poo-Caamano"
msgstr "Germán Poo-Caamaño"
-#: ../src/gturing.c:638
-#, fuzzy
+#: ../src/gturing.c:645
msgid ""
"(c) 1997-2001 Free Software Foundation\n"
"(c) 2001-2005 German Poo-Caamano"
@@ -203,47 +198,55 @@ msgstr ""
"© 1997-2001 Free Software Foundation\n"
"© 2001-2002 Germán Poo-Caamaño"
-#: ../src/gturing.c:642
+#: ../src/gturing.c:649
msgid "A Turing machine for GNOME"
msgstr "Unha máquina de Turing para GNOME"
-#: ../src/gturing.c:645
+#: ../src/gturing.c:652
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Fran Diéguez <fran dieguez glug es>"
-#: ../src/gturing.c:698
+#: ../src/gturing.c:705
msgid "A Turing machine"
msgstr "Unha máquina de Turing"
-#: ../src/gturing.c:742
+#: ../src/gturing.c:749
msgid "Welcome to gTuring"
msgstr "Benvido a gTuring."
-#: ../src/gturing.c:743
+#: ../src/gturing.c:750
msgid "^ "
-msgstr ""
+msgstr "^ "
-#: ../src/gturing.c:833
+#: ../src/gturing.c:843
msgid "Set the animation speed (miliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a velocidade da animación (milisegundos)"
-#: ../src/gturing.c:833
+#: ../src/gturing.c:843
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/turing.c:223
+#: ../src/gturing.c:845
+msgid "[file]"
+msgstr "[ficheiro]"
+
+#: ../src/gturing.c:859
+msgid "- Show how to use GOption"
+msgstr "- Mostrar como empregar GOption"
+
+#: ../src/turing.c:226
msgid "Wrong states file format."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de ficheiro de estado incorrecto."
#. Set up item for adding transitions
#: ../src/turing_table_editor.c:475
msgid "New Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Nova transición"
#. Set up item for removing transitions
#: ../src/turing_table_editor.c:483
msgid "Delete Transition"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar transición"
#: ../src/turing_table_editor.c:660
msgid "State"
@@ -266,9 +269,8 @@ msgid "New State"
msgstr "Novo estado"
#: ../src/turing_table_editor.c:661
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Completa"
+msgstr "Comentarios"
#, fuzzy
#~ msgid "Comment"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]