[gnome-panel] Updated Arabic translation



commit 636c7d6c65da282b47fbd0228bccdfa8469ac9a2
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Thu Aug 20 21:30:07 2009 +0300

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  784 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 424 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index b56066a..e0b653b 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 18:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-05 18:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 21:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-20 21:29+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "Language: ar\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0-rc2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
 msgid "Ad_just Date & Time"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "اÙ?_تÙ?Ù?ضÙ?Ù?ات"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3639
+#: ../applets/clock/clock.c:3719
 msgid "Clock"
 msgstr "ساعة"
 
@@ -81,75 +81,94 @@ msgstr "Ù?صÙ?ع Ù?Ø¥Ù?شاء برÙ?Ù?جات اÙ?ساعة."
 msgid "Get the current time and date"
 msgstr "احصÙ? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت Ù?اÙ?تارÙ?Ø® اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:442
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:444
-#: ../applets/clock/clock.c:1563 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
 msgid "Tasks"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
 msgid "Edit"
 msgstr "حرÙ?Ù?رÙ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
 msgid "All Day"
 msgstr "Ù?اÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
 msgid "Appointments"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اعÙ?د"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "أعÙ?اد اÙ?Ù?Ù?Ù?اد"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ø·Ù?س"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:14
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
 msgid "Calendar"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:442
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:444 ../applets/clock/clock.c:1561
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. *              month as a decimal number is a single digit, it
-#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. *              01" instead of "May  1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:464
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May  1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%A %e %B"
 
@@ -157,7 +176,7 @@ msgstr "%A %e %B"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -170,100 +189,124 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:479
+#: ../applets/clock/clock.c:491
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$sØ? %2$s"
 
-#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:661
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %d %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:691
+#: ../applets/clock/clock.c:704
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?إخÙ?اء Ù?Ù?اعÙ?دÙ? Ù? Ù?Ù?Ù?اتÙ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:694
+#: ../applets/clock/clock.c:707
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?عرض Ù?Ù?اعدÙ? Ù? Ù?شاغÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:698
+#: ../applets/clock/clock.c:711
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?إخÙ?اء تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?ر"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:701
+#: ../applets/clock/clock.c:714
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?عرض تÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø´Ù?ر"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1416
+#: ../applets/clock/clock.c:1434
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "ساعة اÙ?حاسÙ?ب"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1556
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1558
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1588
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1600
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1641
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%AØ? %e %B %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1629
+#: ../applets/clock/clock.c:1672
 msgid "Set System Time..."
 msgstr "اضبط Ù?Ù?ت اÙ?Ù?ظاÙ?..."
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1630 ../applets/clock/clock.glade.h:18
+#: ../applets/clock/clock.c:1673
 msgid "Set System Time"
 msgstr "اضبط Ù?Ù?ت اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1645
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? Ù?Ù? ضبط Ù?Ù?ت اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2700
+#: ../applets/clock/clock.c:2752
 msgid "Custom format"
 msgstr "تÙ?Ù?ئة خاصة"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3361
+#: ../applets/clock/clock.c:3210
+msgid "Choose Location"
+msgstr "اختر Ù?Ù?اÙ?Ù?ا"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
+msgid "Edit Location"
+msgstr "حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:3431
 msgid "City Name"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3365
+#: ../applets/clock/clock.c:3435
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?زÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?دÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3535
+#: ../applets/clock/clock.c:3615
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 ساعة"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3536
+#: ../applets/clock/clock.c:3616
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Ù?Ù?ت Ù?Ù?Ù?Ù?س"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3537
+#: ../applets/clock/clock.c:3617
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ù?Ù?ت اÙ?Ø¥Ù?ترÙ?ت"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3545
+#: ../applets/clock/clock.c:3625
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "ت_Ù?Ù?ئة خاصة:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3642
+#: ../applets/clock/clock.c:3722
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "تعرض اÙ?ساعة اÙ?Ù?Ù?ت Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3645 ../applets/fish/fish.c:613
+#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -272,24 +315,12 @@ msgstr ""
 "Ø£Ù?س اÙ?حسÙ?Ù?Ù?\t<linux anas gmail com>\n"
 "خاÙ?د حسÙ?Ù?\t<khaledhosny eglug org>"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
-msgid "<b>Clock Options</b>"
-msgstr "<b>Ø®Ù?ارات اÙ?ساعة</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>عرض</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
-msgid "<b>Panel Display</b>"
-msgstr "<b>عرض اÙ?شرÙ?Ø·</b>"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
 msgstr "<i>(اختÙ?ارÙ?)</i>"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
 msgid ""
 "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
 "the pop-up.</i></small>"
@@ -297,104 +328,120 @@ msgstr ""
 "<small><i>اÙ?تب اسÙ? Ù?دÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? Ù?حاÙ?ظة Ø£Ù? بÙ?د Ø«Ù? اختر Ù?ا Ù?طابÙ?Ù?ا Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© "
 "اÙ?Ù?Ù?بثÙ?Ø©.</i></small>"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Ù?سÙ? اÙ?ساعة"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?ساعة"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
 msgid "Current Time:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?حاضر:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
-msgid ""
-"East\n"
-"West"
-msgstr ""
-"شرÙ?\n"
-"غرب"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "عرض"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "اÙ?شرÙ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
-msgid "Latitude:"
-msgstr "خط اÙ?عرض:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "دائرة اÙ?_عرض:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
-msgid "Location Name:"
-msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "خط اÙ?_Ø·Ù?Ù?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
-msgid "Longitude:"
-msgstr "خط اÙ?Ø·Ù?Ù?:"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "North"
+msgstr "اÙ?Ø´Ù?اÙ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
-msgid ""
-"North\n"
-"South"
-msgstr ""
-"اÙ?Ø´Ù?اÙ?\n"
-"اÙ?جÙ?Ù?ب"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "Panel Display"
+msgstr "عرض اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "اعرض اÙ?_حرارة"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
 msgid "Show _weather"
 msgstr "اعرض اÙ?_Ø·Ù?س"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "اعرض اÙ?_Ø«Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
 msgid "Show the _date"
 msgstr "اعرض اÙ?_تارÙ?Ø®"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "South"
+msgstr "اÙ?جÙ?Ù?ب"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
 msgid "Time & Date"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت Ù?اÙ?تÙ?ارÙ?Ø®"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "Ø¥_عدادت اÙ?Ù?Ù?ت"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
-msgid "Time:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?ت:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
-msgid "Timezone:"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?زÙ?Ù?Ù?Ø©:"
-
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "Weather"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?س"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "West"
+msgstr "اÙ?غرب"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "Ù?سÙ? _12 ساعة"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "Ù?سÙ? _24 ساعة"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "ا_سÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "_Ù?حدة Ù?Ù?اس اÙ?ضغط:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "_Set System Time"
+msgstr "ا_ضبط Ù?Ù?ت اÙ?Ù?ظاÙ?"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Ù?حدة Ù?Ù?اس اÙ?_حرارة:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
+msgid "_Time:"
+msgstr "اÙ?Ù?_Ù?ت:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© اÙ?ز_Ù?Ù?Ù?Ø©:"
+
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Ù?حدة Ù?Ù?اس اÙ?_رؤÙ?Ø©:"
 
-#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Ù?حدة Ù?Ù?اس سرعة اÙ?ر_Ù?Ø­:"
 
@@ -539,8 +586,8 @@ msgstr "اÙ?Ù?حدة اÙ?تÙ? ستستخدÙ? عÙ?د إظÙ?ار سرعة اÙ?رÙ?
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
-"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with "
-"older versions."
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
 msgstr ""
 "Ø£Ù?غÙ? استخداÙ? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?Ù? جÙ?Ù?Ù? 2.22. Ø£Ù?بÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?خطط Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?تطابÙ? Ù?ع "
 "اÙ?إصدارات اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø©."
@@ -615,64 +662,63 @@ msgstr "<small>اضبط</small>"
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr "عÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ? Ù?اÙ?Ù?Ù?اÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù?حاسÙ?ب Ù?استعÙ?Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?تÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?حاسÙ?ب"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "â?? %l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "â?? %H:%M <small>(%A)</small>"
 
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "â?? %l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "â??%sØ? â??%s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "â??%sØ? Ù?Ù?Ø£Ù?Ù? %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "اÙ?شرÙ?Ù? : %s / غرÙ?ب : %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
 #: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح Ù?ستÙ?د اÙ?Ù?ساعدة '%s'"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
 #: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?تح Ù?ستÙ?د اÙ?Ù?ساعدة"
@@ -706,7 +752,7 @@ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 msgstr "اعرض سÙ?Ù?Ø© سابحة Ø£Ù? Ù?Ø®Ù?Ù?Ù?ا Ù?تحرÙ?ا آخر"
 
 #: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../applets/fish/fish.c:607
+#: ../applets/fish/fish.c:617
 msgid "Fish"
 msgstr "سÙ?Ù?Ø©"
 
@@ -718,7 +764,7 @@ msgstr "Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? أتت تÙ?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?غبÙ?Ø©"
 msgid "Wanda Factory"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù? Ù?اÙ?دا"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -731,17 +777,17 @@ msgstr ""
 "Ø¥Ù?Ù?ا Ù?Ù?صحÙ? بشدة عدÙ? استخداÙ? %s Ù?Ø£Ù? غرض\n"
 "Ù?د Ù?جعÙ? اÙ?برÙ?Ù?ج عÙ?Ù?Ù?ا Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?دا."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:461
+#: ../applets/fish/fish.c:471
 msgid "Images"
 msgstr "صÙ?ر"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
-#: ../applets/fish/fish.c:757
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:767
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:576
+#: ../applets/fish/fish.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
@@ -751,25 +797,25 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?س Ù?Ù? %s Ø£Ù? Ù?ائدة. Ø¥Ù?Ù? Ù?تطÙ?ب Ù?ضاء Ù?رص Ù? Ù?Ù?ت تجÙ?Ù?ع Ù?Ù?ا Ù?Ù?تضÙ? Ù?ضاء Ù? ذاÙ?رة "
 "شرÙ?Ø· Ø«Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? إذا تÙ? تحÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?. اÙ?رجاء إرساÙ? Ø£Ù? Ø¥Ù?ساÙ? Ù?ستخدÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?عÙ?اج اÙ?Ù?Ù?سÙ?."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:600
+#: ../applets/fish/fish.c:610
 msgid "(with minor help from George)"
 msgstr "(بÙ?ساعدة بسÙ?طة Ù?Ù? جÙ?رج)"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:642
+#: ../applets/fish/fish.c:652
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© %sØ? Ù?اتÙ? Ù?Ø­Ù? Ù?عاصر"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:713
+#: ../applets/fish/fish.c:723
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تحدÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?Ù?Ø°"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:762
+#: ../applets/fish/fish.c:772
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© %s :"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:831
+#: ../applets/fish/fish.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -780,16 +826,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:896
+#: ../applets/fish/fish.c:906
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_تحدÙ?Ø« Ù?رة أخرÙ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:979
+#: ../applets/fish/fish.c:989
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?Ù?حدد Ù?ا Ù?عÙ?Ù?Ø? تÙ? استبداÙ?Ù? بÙ?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1002
+#: ../applets/fish/fish.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -800,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1018
+#: ../applets/fish/fish.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -811,69 +857,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1643
+#: ../applets/fish/fish.c:1653
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Ù?حتاج اÙ?Ù?اء Ù?تغÙ?Ù?رÙ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1645
+#: ../applets/fish/fish.c:1655
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "اÙ?ظر Ù?Ù? تارÙ?Ø® اÙ?Ù?Ù?Ù?!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1738
+#: ../applets/fish/fish.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "اÙ?سÙ?Ù?Ø© %sØ?  راÙ?Ù?Ø© اÙ?طرائÙ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
-msgid "<b>Animation</b>"
-msgstr "<b>صÙ?ر Ù?تحرÙ?Ø©</b>"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
+msgid "Animation"
+msgstr "اÙ?حرÙ?Ø©"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>عاÙ?</b>"
-
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ù?ر اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?Ù?Ø° عÙ?د اÙ?Ù?Ù?ر:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
 msgid "Fish Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?سÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
 msgid "Select an animation"
 msgstr "اختر رسÙ? Ù?تحرÙ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_File:"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "اسÙ? اÙ?_سÙ?Ù?Ø©:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?_Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù? إطار:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "ت_دÙ?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?شرائط اÙ?عÙ?Ù?دÙ?Ø©"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
 msgid "_Total frames in animation:"
 msgstr "عدد اÙ?إطارات اÙ?_Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? اÙ?رسÙ?Ù? اÙ?Ù?تحرÙ?Ø©:"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
 msgid "frames"
 msgstr "إطارات"
 
-#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
 msgid "seconds"
 msgstr "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
 
@@ -978,7 +1019,7 @@ msgid "Switch between workspaces"
 msgstr "تحÙ?Ù? بÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
 msgid "Window List"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
 
@@ -992,7 +1033,7 @@ msgid "Window Selector"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Ù?بدÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
@@ -1027,53 +1068,53 @@ msgid ""
 "running a window manager."
 msgstr "Ù?دÙ?ر Ù?Ù?اÙ?Ø°Ù? Ù?ا Ù?دعÙ? زر إظÙ?ار سطح اÙ?Ù?Ù?تبØ? Ø£Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تستخدÙ? Ù?دÙ?ر Ù?Ù?اÙ?Ø°."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
 msgstr "تعرض Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?ائÙ?Ø© بÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?Ù?ا تسÙ?Ø­ Ù?Ù? بتصÙ?Ø­Ù?ا."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
-msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
-msgstr "<b>استرجاع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?صغÙ?رة</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
-msgid "<b>Window Grouping</b>"
-msgstr "<b>تجÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
-msgid "<b>Window List Content</b>"
-msgstr "<b>Ù?حتÙ?Ù?ات Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
 msgstr "جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° عÙ?دÙ?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?_ساحة Ù?حدÙ?دة"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
 msgid "Restore to current _workspace"
 msgstr "استرجع Ù?Ù?ساحة اÙ?_عÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
 msgid "Restore to na_tive workspace"
 msgstr "استرجع Ù?Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ø£_صÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "استرجاع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?صغÙ?رة"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
 msgid "Sh_ow windows from current workspace"
 msgstr "Ø£_ظÙ?ر Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
 msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 msgstr "أظÙ?ر Ù?Ù?اÙ?Ø° _جÙ?Ù?ع Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "تجÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "Window List Content"
+msgstr "Ù?حتÙ?Ù?ات Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
+
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
 msgid "Window List Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
 msgid "_Always group windows"
 msgstr "جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° _دائÙ?ا"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "Ù?ا تجÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ø£_بدا"
 
@@ -1135,36 +1176,36 @@ msgid ""
 "browse them."
 msgstr "Ù?عرض Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? تصÙ?Ø­Ù?ا."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "سطÙ?ر"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
 msgid "columns"
 msgstr "أعÙ?دة"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© 'num_rows' Ù?Ù?بدÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© 'display_workspace_names' Ù?Ù?بدÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
 "حدث خطأ عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© 'display_all_workspaces' Ù?Ù?بدÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
 msgid ""
 "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 "lets you manage your windows."
@@ -1172,42 +1213,42 @@ msgstr ""
 "Ù?ظÙ?ر Ù?Ù? Ù?بدÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù? صÙ?رÙ?ا صغÙ?رة Ù?Ù?ساحات عÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?Ù?ا إدارة "
 "Ù?Ù?اÙ?Ø°Ù?."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
-msgid "<b>Switcher</b>"
-msgstr "<b>Ù?بدÙ?Ù?</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
-msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "<b>Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?</b>"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "عدد _Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?:"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 msgid "Show _all workspaces in:"
 msgstr "اعرض _Ù?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?:"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
 msgstr "اعرض Ù?ساحة اÙ?عÙ?Ù? اÙ?_حاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
 msgstr "اعرض Ø£_سÙ?اء Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?بدÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "Ù?بدÙ?Ù?"
+
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
 msgid "Workspace Names"
 msgstr "أسÙ?اء Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
 msgid "Workspace Switcher Preferences"
 msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات Ù?بدÙ?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 msgid "Workspace na_mes:"
 msgstr "Ø£_سÙ?اء Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?:"
 
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
+
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
 msgstr "اعرض Ù?Ù? Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?"
@@ -1299,7 +1340,7 @@ msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? بÙ?عة Ù?ارغة"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 msgid "Drawer"
 msgstr "اÙ?درج"
 
@@ -1579,7 +1620,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(Ù?ارغ)"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
 #, c-format
 msgid "query returned exception %s\n"
 msgstr "أرجع اÙ?استعÙ?اÙ? اÙ?استثÙ?اء %s\n"
@@ -1713,6 +1754,7 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "اÙ?Ø¥_سÙ?:"
 
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
 msgid "Browse icons"
 msgstr "تصÙ?Ø­ اÙ?Ø¥Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
@@ -1777,9 +1819,11 @@ msgstr "أجبر Ù?ذا اÙ?تطبÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?اÙ?تÙ?اءØ?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
 msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
-msgstr "إجبار Ù?ذا اÙ?تطبÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?خرÙ?جØ? (ستضÙ?ع جÙ?Ù?ع اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة)"
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"إذا اخترت إجبار Ù?ذا اÙ?تطبÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?خرÙ?جØ? ستضÙ?ع جÙ?Ù?ع اÙ?تغÙ?Ù?رات غÙ?ر اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة "
+"عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1907,44 +1951,40 @@ msgid "Disable Force Quit"
 msgstr "عطÙ?Ù? إجبار اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "عطÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 msgid "Disable Logging Out"
 msgstr "عطÙ?Ù? تسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
 msgid "Enable animations"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? اÙ?رسÙ?Ù? اÙ?Ù?تحرÙ?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
 msgid "Enable tooltips"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?حات اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
 msgid "Highlight launchers on mouseover"
 msgstr "Ù?برز اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?ات عÙ?د Ù?رÙ?ر اÙ?Ù?أرة Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 "remove a panel."
 msgstr "إذا ضبط Ù?Ù? trueØ? سÙ?عرض Ø­Ù?ار Ù?سأÙ? عÙ? تأÙ?Ù?د Ù?Ø·Ù?ب اÙ?Ù?ستخدÙ? حذÙ? اÙ?شرÙ?Ø·."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
 "launcher in it."
 msgstr "إذا ضبط trueØ? سÙ?غÙ?Ù? اÙ?درج Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د Ù?Ù?ر اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?Ø·Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
 msgstr "إذا ضبط trueØ? سÙ?برز Ù?Ø·Ù?Ù? عÙ?د سحب اÙ?Ù?ستخدÙ? اÙ?Ù?ؤشر Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 "removing access to the force quit button."
@@ -1952,15 +1992,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط trueØ? Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ اÙ?شرÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ستخدÙ? بإجبار تطبÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اءØ? بحذÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ "
 "Ø¥Ù?Ù? زر إجبار اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-"إذا ضبط trueØ? Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ اÙ?شرÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ستخدÙ? بÙ?Ù?Ù? اÙ?شاشة Ø?بحذÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? خاÙ?ات "
-"Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
 "the log out menu entries."
@@ -1968,7 +2000,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط trueØ? Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ اÙ?شرÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ستخدÙ? بتسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج Ø?بحذÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? خاÙ?ات "
 "Ù?ائÙ?Ø© تسجÙ?Ù? اÙ?خرÙ?ج."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 "panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
@@ -1977,10 +2009,18 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط trueØ? Ù?Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ اÙ?شرÙ?Ø· بأÙ? تغÙ?Ù?رات عÙ?Ù? إعدادات اÙ?شرÙ?Ø·. Ù?د Ù?تطÙ?ب Ù?Ù?Ù? "
 "اÙ?برÙ?Ù?جات اÙ?شخصÙ?Ù?Ø©. Ù?جب إعادة تشغÙ?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· حتÙ? تطبÙ?Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
 msgstr "إذا ضبط trueØ? ستعرض تÙ?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?أدÙ?ات Ù?Ù?أجساÙ? Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø·."
 
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?تاح Ù?اغÙ?Ø? استخدÙ? â?ª/desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screenâ?¬ بدÙ?ا "
+"Ù?Ù?Ù?."
+
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "تصÙ?Ù?Ø­ Ù? شغÙ?Ù? اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ثبتة"
@@ -2290,142 +2330,142 @@ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "خطأ عÙ?د Ù?راءة اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ø·Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? GConf '%s': %s"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Top"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Bottom"
 msgstr "تحت"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Left"
 msgstr "Ù?سار"
 
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
 msgctxt "Orientation"
 msgid "Right"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "خصائص اÙ?درج"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018
 #, c-format
-msgid "Unable to load file '%s'."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s'."
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s':â?? %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? عرض Ø­Ù?ار اÙ?خصائص"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "<small>Opaque</small>"
 msgstr "<small>Ù?عتÙ?</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "<small>Transparent</small>"
 msgstr "<small>Ø´Ù?اÙ?</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Arro_ws on hide buttons"
 msgstr "Ø£_سÙ?Ù? عÙ?Ù? أزرار اÙ?إخÙ?اء"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Background"
 msgstr "اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Background _image:"
 msgstr "_صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "اÙ?Ù?_Ù?Ù?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
 msgid "E_xpand"
 msgstr "اب_سط"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Image Background Details"
 msgstr "تÙ?اصÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Panel Properties"
 msgstr "خصائص اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Pick a color"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 msgid "Rotate image when panel is _vertical"
 msgstr "دÙ?Ù?ر اÙ?صÙ?رة عÙ?دÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?شرÙ?Ø· _عÙ?Ù?دÙ?ا"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
 msgid "S_tyle:"
 msgstr "اÙ?أس_Ù?Ù?ب:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Select background"
 msgstr "اختر صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Show hide _buttons"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£_زرار اÙ?إخÙ?اء"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Solid c_olor"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? جاÙ?د"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Some of these properties are locked down"
 msgstr "بعض Ù?Ø°Ù? اÙ?خصائص Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
 msgid "St_retch"
 msgstr "_Ù?دÙ?د"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "_Autohide"
 msgstr "إخÙ?اء Ø¢_Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Ù?ا Ø´Ù?Ø¡ (Ù?ستخدÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?ظاÙ?)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "اÙ?Ø¥_تجاÙ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "_حجÙ?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6
 msgid "_Size:"
 msgstr "اÙ?_حجÙ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "_Ù?ربع"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "pixels"
 msgstr "بÙ?سÙ?ات"
 
@@ -2453,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "â?¢ Ù?اÙ?Ù?Ø© اÙ?عÙ?اصر Ù?Ù? عÙ?صر Ù?ائÙ?Ø© Ø£Ù?اÙ?Ù? -> اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة.\n"
 "â?¢ Ù?اÙ?Ù?Ø© اÙ?عÙ?اصر Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة Ù?Ù? Ù?اÙ?Ù?Ø© اÙ?تÙ?طبÙ?Ù?ات."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "اÙ?سح اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة"
 
@@ -2461,96 +2501,92 @@ msgstr "اÙ?سح اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة"
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة"
 
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "اÙ?سح اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة..."
+
 #: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "اÙ?سح Ù?Ù? اÙ?عÙ?اصر Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?حدÙ?ثة"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:325
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "تعذÙ?ر تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:378
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? '%s' Ù?Ù? UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1186
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ù? Ù?Ø¥Ù?حاÙ?Ù? باÙ?Ø£Ù?ر..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1562
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "اختر تطبÙ?Ù?ا Ù?عرض Ù?صÙ?Ù?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "سÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?Ø£Ù?ر: '%s'"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1631
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø­Ù?ار اÙ?تشغÙ?Ù? Ù?Ù?ا Ù?سÙ? (%Id) Ø£Ù? Ø·Ù?Ù? (%Id) خاطئ \n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? عرض Ø­Ù?ار اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 "string."
 msgstr "Ø£Ù?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?Ù?تصÙ?Ù?Ø­ عÙ? Ù?Ù?Ù? سÙ?Ù?Ø­Ù? باÙ?Ø£Ù?ر."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Click this button to run the selected application or the command in the "
 "command entry field."
 msgstr "Ø£Ù?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø° اÙ?تطبÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ø£Ù?ر Ù?Ù? Ø­Ù?Ù? خاÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ر."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
-msgid "Command entry"
-msgstr "خاÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ر"
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
-msgid "Enter a command string here to run it."
-msgstr "أدخÙ? Ø£Ù?را Ù?Ù?ا Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
 msgid "List of known applications"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تطبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
 msgid "Run Application"
 msgstr "شغÙ?Ù? تطبÙ?Ù?ا"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "شغÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?_طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 msgid "Run with _file..."
 msgstr "شغÙ?Ù? باÙ?_Ù?Ù?Ù?..."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
 msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 msgstr "اختر Ù?ذا اÙ?صÙ?دÙ?Ù? Ù?تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?طرÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
 msgid "Show list of known _applications"
 msgstr "اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?ت_طبÙ?Ù?ات اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
 msgid "The icon of the command to be run."
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?Ø°Ù? سÙ?شغÙ?Ù?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
 #: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 msgid "_Run"
 msgstr "_شغÙ?Ù?"
@@ -2567,73 +2603,73 @@ msgstr "ا_Ù?سح"
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Ù?ا تحذÙ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "أخÙ?Ù? اÙ?شرÙ?Ø·"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ø© عÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?بسط"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?سط عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· طاÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ù?Ø© عÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ø© سÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?بسط"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· Ù?Ù?سÙ?Ø· Ù?Ù?بسط"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· طاÙ?Ù? سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ø© Ù?Ù?بسط عÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· Ù?Ù?سÙ?Ø· عÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· طاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ø© عÙ?Ù? اÙ?Ù?سار"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ø© Ù?Ù?بسط عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· Ù?Ù?سÙ?Ø· عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· طاÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "شرÙ?Ø· حاÙ?Ø© عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -3078,79 +3114,107 @@ msgstr "اختبر برÙ?Ù?ج بÙ?Ù?Ù?بÙ?"
 msgid "Test Bonobo Applet Factory"
 msgstr "اختبر Ù?صÙ?ع برÙ?Ù?ج بÙ?Ù?Ù?بÙ?"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
 msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "حدÙ?د Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اجÙ?Ø© Ù?برÙ?Ù?ج Ù?تحÙ?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
 msgid ""
 "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr "حدÙ?د Ù?Ù?Ù?ع gconf Ù?جب Ø£Ù? تخزÙ? Ù?Ù?Ù? تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?برÙ?Ù?ج"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 msgstr "حدÙ?د اÙ?حجÙ? اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?برÙ?Ù?ج (صغÙ?ر جدا جدا Ø£Ù? Ù?تÙ?سط Ø£Ù? Ù?بÙ?ر اÙ?Ø®)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:38
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
 msgid ""
 "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr ""
 "حدÙ?د اÙ?اتجاÙ? اÙ?أصÙ?Ù? Ù?Ù?برÙ?Ù?ج (Ø¥Ù?Ù? اÙ?أعÙ?Ù? Ø£Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? Ø£Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?سار Ø£Ù? Ø¥Ù?Ù? "
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?)"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
 msgctxt "Size"
 msgid "XX Small"
 msgstr "صغÙ?ر جدÙ?ا جدÙ?ا"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
 msgctxt "Size"
 msgid "X Small"
 msgstr "صغÙ?ر جدÙ?ا"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
 msgctxt "Size"
 msgid "Small"
 msgstr "صغÙ?ر"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
 msgctxt "Size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Ù?تÙ?سط"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
 msgctxt "Size"
 msgid "Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
 msgctxt "Size"
 msgid "X Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر جدÙ?ا"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:68
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
 msgctxt "Size"
 msgid "XX Large"
 msgstr "Ù?بÙ?ر جدÙ?ا جدÙ?ا"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:130
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to load applet %s"
 msgstr "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? تحÙ?Ù?Ù? اÙ?برÙ?Ù?ج %s"
 
 #. This is an utility to easily test various applets
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
 msgid "Test applet utility"
 msgstr "أداة برÙ?Ù?ج اÙ?اختبار"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
 msgid "_Applet:"
 msgstr "برÙ?Ù?_ج:"
 
-#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
+#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
 msgid "_Prefs Dir:"
 msgstr "د_Ù?Ù?Ù? اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات:"
 
+#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Ø®Ù?ارات اÙ?ساعة</b>"
+
+#~ msgid "<b>Animation</b>"
+#~ msgstr "<b>صÙ?ر Ù?تحرÙ?Ø©</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>عاÙ?</b>"
+
+#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù?ساحات اÙ?عÙ?Ù?</b>"
+
+#~ msgid "Disable Lock Screen"
+#~ msgstr "عطÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
+#~ "removing access to the lock screen menu entries."
+#~ msgstr ""
+#~ "إذا ضبط trueØ? Ù?Ù? Ù?سÙ?Ø­ اÙ?شرÙ?Ø· Ù?Ù?Ù?ستخدÙ? بÙ?Ù?Ù? اÙ?شاشة Ø?بحذÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? خاÙ?ات "
+#~ "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ù?Ù? اÙ?شاشة."
+
+#~ msgid "Command entry"
+#~ msgstr "خاÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?ر"
+
+#~ msgid "Enter a command string here to run it."
+#~ msgstr "أدخÙ? Ø£Ù?را Ù?Ù?ا Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø°Ù?."
+
 #~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
 #~ msgstr "Ù?Ø´Ù? تشغÙ?Ù? أداة إعداد اÙ?Ù?Ù?ت: %s"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]