[gimp-help-2] Fixes and updates to Russian translation, more to follow



commit 79b566242f7482760aee1f331e0e267c27d07264
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Mon Aug 17 17:40:41 2009 +0400

    Fixes and updates to Russian translation, more to follow

 images/ru/menus/color-picker-info.png         |  Bin 0 -> 18139 bytes
 images/ru/menus/display-filters.png           |  Bin 0 -> 38728 bytes
 images/ru/menus/layer-text-commands.png       |  Bin 0 -> 6926 bytes
 images/ru/toolbox/FG-select-options.png       |  Bin 0 -> 21698 bytes
 images/ru/toolbox/FG-select-toolbox.png       |  Bin 0 -> 33339 bytes
 images/ru/toolbox/text-along-path.png         |  Bin 4767 -> 4505 bytes
 images/ru/toolbox/text-path.png               |  Bin 6631 -> 6631 bytes
 images/ru/toolbox/tool-dialog-text.png        |  Bin 12155 -> 25264 bytes
 images/ru/using/colormanagement-workflow1.png |  Bin 0 -> 29616 bytes
 images/ru/using/colormanagement-workflow2.png |  Bin 0 -> 53489 bytes
 images/ru/using/empty-image-window.png        |  Bin 0 -> 11679 bytes
 images/ru/using/enter-unicode-char1.png       |  Bin 0 -> 3552 bytes
 images/ru/using/enter-unicode-char2.png       |  Bin 0 -> 4164 bytes
 images/ru/using/enter-unicode-char3.png       |  Bin 0 -> 3958 bytes
 images/ru/using/enter-unicode-char4.png       |  Bin 0 -> 4428 bytes
 images/ru/using/experimental-gegl-tool.png    |  Bin 0 -> 59478 bytes
 images/ru/using/icc-apply.png                 |  Bin 0 -> 19156 bytes
 po/ru/concepts.po                             |   63 +-
 po/ru/gimp.po                                 |  448 +--
 po/ru/menus/view.po                           | 1127 ++------
 po/ru/toolbox.po                              |  704 ++---
 po/ru/using.po                                | 3948 +++++--------------------
 po/ru/using/preferences.po                    |    6 +-
 23 files changed, 1319 insertions(+), 4977 deletions(-)
---
diff --git a/images/ru/menus/color-picker-info.png b/images/ru/menus/color-picker-info.png
new file mode 100644
index 0000000..81e6767
Binary files /dev/null and b/images/ru/menus/color-picker-info.png differ
diff --git a/images/ru/menus/display-filters.png b/images/ru/menus/display-filters.png
new file mode 100644
index 0000000..c9bf33a
Binary files /dev/null and b/images/ru/menus/display-filters.png differ
diff --git a/images/ru/menus/layer-text-commands.png b/images/ru/menus/layer-text-commands.png
new file mode 100644
index 0000000..d2b3ec8
Binary files /dev/null and b/images/ru/menus/layer-text-commands.png differ
diff --git a/images/ru/toolbox/FG-select-options.png b/images/ru/toolbox/FG-select-options.png
new file mode 100644
index 0000000..3b0ccef
Binary files /dev/null and b/images/ru/toolbox/FG-select-options.png differ
diff --git a/images/ru/toolbox/FG-select-toolbox.png b/images/ru/toolbox/FG-select-toolbox.png
new file mode 100644
index 0000000..c533ce9
Binary files /dev/null and b/images/ru/toolbox/FG-select-toolbox.png differ
diff --git a/images/ru/toolbox/text-along-path.png b/images/ru/toolbox/text-along-path.png
old mode 100644
new mode 100755
index d87cb34..44c2cb0
Binary files a/images/ru/toolbox/text-along-path.png and b/images/ru/toolbox/text-along-path.png differ
diff --git a/images/ru/toolbox/text-path.png b/images/ru/toolbox/text-path.png
old mode 100644
new mode 100755
index 0b2b8e3..8bd2030
Binary files a/images/ru/toolbox/text-path.png and b/images/ru/toolbox/text-path.png differ
diff --git a/images/ru/toolbox/tool-dialog-text.png b/images/ru/toolbox/tool-dialog-text.png
old mode 100644
new mode 100755
index c3c5161..9dcb772
Binary files a/images/ru/toolbox/tool-dialog-text.png and b/images/ru/toolbox/tool-dialog-text.png differ
diff --git a/images/ru/using/colormanagement-workflow1.png b/images/ru/using/colormanagement-workflow1.png
new file mode 100644
index 0000000..a5fde59
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/colormanagement-workflow1.png differ
diff --git a/images/ru/using/colormanagement-workflow2.png b/images/ru/using/colormanagement-workflow2.png
new file mode 100644
index 0000000..9427266
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/colormanagement-workflow2.png differ
diff --git a/images/ru/using/empty-image-window.png b/images/ru/using/empty-image-window.png
new file mode 100644
index 0000000..787c0a0
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/empty-image-window.png differ
diff --git a/images/ru/using/enter-unicode-char1.png b/images/ru/using/enter-unicode-char1.png
new file mode 100644
index 0000000..d2de1df
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/enter-unicode-char1.png differ
diff --git a/images/ru/using/enter-unicode-char2.png b/images/ru/using/enter-unicode-char2.png
new file mode 100644
index 0000000..ff0e0cc
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/enter-unicode-char2.png differ
diff --git a/images/ru/using/enter-unicode-char3.png b/images/ru/using/enter-unicode-char3.png
new file mode 100644
index 0000000..4b154d2
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/enter-unicode-char3.png differ
diff --git a/images/ru/using/enter-unicode-char4.png b/images/ru/using/enter-unicode-char4.png
new file mode 100644
index 0000000..bc4dd44
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/enter-unicode-char4.png differ
diff --git a/images/ru/using/experimental-gegl-tool.png b/images/ru/using/experimental-gegl-tool.png
new file mode 100644
index 0000000..ca343d7
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/experimental-gegl-tool.png differ
diff --git a/images/ru/using/icc-apply.png b/images/ru/using/icc-apply.png
new file mode 100644
index 0000000..42ad2f5
Binary files /dev/null and b/images/ru/using/icc-apply.png differ
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index 03f5e97..8f072fc 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-10 01:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 08:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -4122,16 +4122,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/color-management.xml:10(title)
 msgid "Color Management in GIMP"
-msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ами в <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в GIMP"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
 msgid "ICC profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? ICC"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:19(para)
-#, fuzzy
 msgid "Many devices you use in your design or photography workflow, like digital photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color reproduction characteristics. If those are not taken into account during opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With <acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
-msgstr "У многиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е дизайна или Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, как Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов, Ñ?каннеÑ?ов, Ñ?кÑ?анов, пÑ?инÑ?еÑ?ов и Ñ?.д., еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вои оÑ?обенноÑ?Ñ?и воÑ?пÑ?изводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли на ниÑ? не обÑ?аÑ?аÑ?Ñ? вниманиÑ? во вÑ?емÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, Ñ?о изобÑ?ажениÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? непÑ?иÑ?Ñ?нÑ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ?. С <acronym>GIMP</acronym> можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? надÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? и длÑ? Ñ?еÑ?и, и длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки."
+msgstr "У каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, задейÑ?Ñ?вованного в дизайне или Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?оÑ?окамеÑ?а, Ñ?канеÑ?, мониÑ?оÑ? или пÑ?инÑ?еÑ?, Ñ?вои Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и. Ð? еÑ?ли пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии, Ñ?едакÑ?иÑ?овании и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажений не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?, в изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?енÑ? непопÑ?авимÑ?е и некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е изменениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и GIMP вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, пÑ?игоднÑ?е как длÑ? пÑ?бликаÑ?ии в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?ак и длÑ? пеÑ?аÑ?и."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:28(title)
 msgid "Image Processing Workflow"
@@ -4139,50 +4138,47 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:35(para)
 msgid "Workflow without Color management"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? без Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ами"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? без Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:44(para)
 msgid "Process with Color management"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пÑ?авлением Ñ?веÑ?ами"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?пÑ?авлением Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:50(title)
 msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
-msgstr "Ð?Ñ?облеммÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а без Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ами"
+msgstr "Ð?Ñ?облемÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кого пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а без Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:51(para)
 msgid "The basic problem of image manipulation without color management is that you do simply not see what you do. This affects two different areas:"
-msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?облема пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажений без Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? - Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о невозможноÑ?Ñ?Ñ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов опеÑ?аÑ?ий. ЭÑ?о заÑ?Ñ?агиваеÑ? две облаÑ?Ñ?и:"
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?облема пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажений без Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? невозможноÑ?Ñ?Ñ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. Ð?деÑ?Ñ? заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?азлиÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:57(para)
 msgid "There are differences in Colors caused by different color characteristics of different devices like cameras, scanners, displays or printers"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?аÑ? из-за Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?акиÑ? как Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов, Ñ?каннеÑ?ов, Ñ?кÑ?анов и пÑ?инÑ?еÑ?ов."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е из-за Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?акиÑ? как Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?Ñ?, мониÑ?оÑ?Ñ? и пÑ?инÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:64(para)
 msgid "There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace a specific device is able to handle"
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?аÑ? когда Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не Ñ?поÑ?обно оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е, вÑ?званнÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?ми Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, иÑ?полÑ?зÑ?емого Ñ?ем или инÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:70(para)
-#, fuzzy
 msgid "The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach taken to do so involves the addition of a description of the color characteristic to an image or devices."
-msgstr "Ð?лавнаÑ? Ñ?елÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ами избежаÑ?Ñ? Ñ?акиÑ? пÑ?облем. Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?й подÑ?од к Ñ?еÑ?ениÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в добавлении опиÑ?аниÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик изобÑ?ажениÑ? или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в."
+msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? задаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом â?? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?облем. Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?й подÑ?од к Ñ?еÑ?ениÑ? задаÑ?и заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в добавлении опиÑ?аниÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик к изобÑ?ажениÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:75(para)
-#, fuzzy
 msgid "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color profile is basically a look-up table to translate the specific color characteristic of a device to a device-independent color space - the so called working-space. All the image manipulation is then done to images in the working-space. In addition to that the color profile of a device can be used to simulate how colors would look on that device."
-msgstr "ЭÑ?и опиÑ?аниÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?</emphasis>. ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?аблиÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?лок длÑ? пеÑ?евода оÑ?обÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?, не завиÑ?имÑ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в - Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ?. Ð?Ñ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажениÑ? делаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?абоÑ?ей модели. Также пÑ?оÑ?илÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?ого, как Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве."
+msgstr "ЭÑ?и опиÑ?аниÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем</emphasis>. ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в незавиÑ?имое оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? Ñ?ак назÑ?ваемое Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в Ñ?Ñ?ом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:83(para)
 msgid "The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the devices themselves. To make these profiles usable independent of platform and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to files and embedded into images."
-msgstr "Создание Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? лежиÑ? в компеÑ?енÑ?ии пÑ?оизводиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?или полезнÑ?ми и незавиÑ?имÑ?ми оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м и опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, ICC (International Color Consortium) Ñ?оздал Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?, назÑ?ваемÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? ICC, коÑ?оÑ?Ñ?й опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? или вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "Созданием Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей Ñ?аÑ?Ñ?о занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ами пÑ?оизводиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?или пÑ?игоднÑ?ми к иÑ?полÑ?зованиÑ? и незавиÑ?Ñ?Ñ?ими оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м и опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, конÑ?оÑ?Ñ?иÑ?м ICC (International Color Consortium) Ñ?оздал Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?, назÑ?ваемÑ?й пÑ?оÑ?илем ICC, коÑ?оÑ?Ñ?й опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? и внедÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:93(title)
 msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ами"
+msgstr "Ð?ведение в Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:95(para)
-#, fuzzy
 msgid "Most of the parameters and profiles described here can be set in the <acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for details."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пÑ?оÑ?илей здеÑ?Ñ? опиÑ?анÑ?Ñ? можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пÑ?оÑ?илей можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:103(title)
 msgid "Input"
@@ -4190,16 +4186,15 @@ msgstr "Ð?вод"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:104(para)
 msgid "Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which they also attach to the scanned images."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?ов вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? в каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? без задейÑ?Ñ?виÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. У Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?каннеÑ?ов Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й они вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в Ñ?канниÑ?Ñ?емÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? в каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ? о Ñ?ом полÑ?зоваÑ?елÑ?. У Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?канеÑ?ов Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й они вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:110(title)
 msgid "Applying the ICC-profile"
 msgstr "Ð?Ñ?именение пÑ?оÑ?илÑ? ICC"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid "When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the image will however still be displayed correctly."
-msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? RGB длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?о sRGB, и Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой модели. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оенÑ?й Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? и не Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о изобÑ?ажение вÑ?Ñ? Ñ?авно бÑ?деÑ? показано пÑ?авилÑ?но."
+msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? sRGB, и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в нем. Ð?Ñ?ли же вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? внедÑ?еннÑ?й Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, изобÑ?ажение вÑ?е Ñ?авно бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажено."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:125(para)
 msgid "In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign it to that image."
@@ -4210,50 +4205,44 @@ msgid "Display"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:134(para)
-#, fuzzy
 msgid "For the best results, you need a color profile for your monitor. If a monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors will be displayed most accurately."
-msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов необÑ?одим Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?кÑ?ана можно наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?, либо длÑ? вÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, либо в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек <acronym>GIMP</acronym>, изобÑ?ажение бÑ?деÑ? показано наиболее аккÑ?Ñ?аÑ?но."
+msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов необÑ?одим Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а опÑ?еделен либо на Ñ?Ñ?овне Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, либо в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а бÑ?деÑ? аккÑ?Ñ?аÑ?ной."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:140(para)
-#, fuzzy
 msgid "One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
-msgstr "Ð?дна из важнÑ?Ñ? комманд <acronym>GIMP</acronym> по Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?веÑ?ами опиÑ?ана в главе <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+msgstr "Ð?дна из важнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>, каÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом, опиÑ?ана здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:145(para)
 msgid "If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need <productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color profiles."
-msgstr "Ð?Ñ?ли неÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?кÑ?ана, его Ñ?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в и измеÑ?иÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пÑ?ибоÑ?ов. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? UNIX необÑ?одима <productname>СиÑ?Ñ?ема Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? Argyll</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> или <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а неÑ?, его Ñ?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в длÑ? калибÑ?овки и пÑ?оÑ?илиÑ?ованиÑ?. Ð? UNIX-подобнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей необÑ?одима <productname>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом Argyll</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> и/или <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:157(title)
 msgid "Display Calibration and Profiling"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илиÑ?ование и калибÑ?овка Ñ?кÑ?ана"
+msgstr "Ð?алибÑ?овка и пÑ?оÑ?илиÑ?ование мониÑ?оÑ?а"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Color management"
-msgstr "Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Color profile"
-msgstr "Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?"
+msgstr "ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:164(para)
 msgid "For displays there are two steps involved. One is called calibration and the other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system loads this information (LUT) in the video card in the process of starting your computer. Under Linux, at present you have to use an external program such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to load a gamma value.)"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?кÑ?ана Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? двÑ?Ñ? Ñ?агов. Ð?еÑ?вÑ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овка, вÑ?оÑ?ой - пÑ?оÑ?илиÑ?ование. Ð?алибÑ?овка обÑ?Ñ?но вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? два Ñ?ага. СнаÑ?ала необÑ?одимо оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? внеÑ?ние наÑ?Ñ?Ñ?ойки мониÑ?оÑ?а, Ñ?акие как конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?ов. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? наиболее пÑ?иблизиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ? к Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?Ñ?ловиÑ?м. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а в Ñ?ак-назÑ?ваемом Ñ?Ñ?ге vgct. СкоÑ?ей вÑ?его в опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Windows XP или Mac OS Ñ?Ñ?а
  инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð? Linux на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? xcalib или dispwin. Ð?Ñ?ли Ñ?овеÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? калибÑ?овка пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ки инÑ?еÑ?неÑ?а (на пÑ?имеÑ? Norman Koren), Ñ?огда нÑ?жна Ñ?олÑ?ко пÑ?огÑ?амма xgamma длÑ? загÑ?Ñ?зки знаÑ?ениÑ? гамма."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка мониÑ?оÑ?а вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. Ð?еÑ?вÑ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овкой, а вÑ?оÑ?ой â?? пÑ?оÑ?илиÑ?ованием. Ð?алибÑ?овка обÑ?Ñ?но вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? два Ñ?ага. СнаÑ?ала необÑ?одимо оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? внеÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а, Ñ?акие как конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?веÑ?а, и Ñ?азнÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? мониÑ?оÑ?а к мониÑ?оÑ?Ñ?. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? макиÑ?малÑ?но пÑ?иблизиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ? к Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (LUT) Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а в Ñ?ак назÑ?ваемом Ñ?Ñ?ге vgct. Ð? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Windows XP и Mac OS X Ñ?Ñ?а Ð
 ¸Ð½Ñ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Linux на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? xcalib или dispwin. Ð?Ñ?ли вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? калибÑ?овка пÑ?и помоÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?ей на веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е как Ñ? Ð?оÑ?мана Ð?оÑ?ена, вполне доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?огÑ?аммÑ? xgamma длÑ? загÑ?Ñ?зки знаÑ?ениÑ? гаммÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:180(para)
-#, fuzzy
 msgid "The second step, profiling, derives a set of rules which allow <acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change which values are sent to the video card (which already contains the vgct LUT)."
-msgstr "Ð?оÑ?ле вÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?апа, пÑ?оÑ?илиÑ?ованиÑ?, полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок пÑ?авил, позволÑ?Ñ?Ñ?ий <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а на Ñ?кÑ?ане. ЭÑ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а. Ð?н не изменÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении, но изменÑ?еÑ? знаÑ?ениÑ?, поÑ?Ñ?лаемÑ?е на видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?же Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?г vgct."
+msgstr "Ð?а вÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?апе, пÑ?оÑ?илиÑ?овании, Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пÑ?авил, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. ЭÑ?и пÑ?авила Ñ?акже Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?иле. Ð?наÑ?ениÑ? RGB в Ñ?амом изобÑ?ажении пÑ?и Ñ?Ñ?ом не м енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?е в видеокаÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?же Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?г vgct LUT)."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:192(title)
 msgid "Print Simulation"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммнаÑ? Ñ?веÑ?опÑ?оба"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:193(para)
-#, fuzzy
 msgid "Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to the printer."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?ого, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? на бÑ?маге. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а, Ñ?кÑ?ан можно пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?лекÑ?Ñ?онной пÑ?овеÑ?ки. Ð? Ñ?акой Ñ?имÑ?лиÑ?ованой оÑ?пеÑ?аÑ?ке Ñ?веÑ?а, не воÑ?пÑ?оизводимÑ?е на бÑ?маге, бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ?) нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, позволÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение до оÑ?пÑ?авки его на пÑ?инÑ?еÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ка изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, пÑ?и налиÑ?ии Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, Ñ?ежим мониÑ?оÑ?а необÑ?одимо пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в «Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а». Ð?Ñ?и пÑ?огÑ?аммной Ñ?веÑ?опÑ?обе Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на бÑ?маге, бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?) нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е внеÑ?Ñ?и необÑ?одимÑ?е изменениÑ? пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажениÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/ru/gimp.po b/po/ru/gimp.po
index 2215e6f..5d75c2c 100644
--- a/po/ru/gimp.po
+++ b/po/ru/gimp.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-31 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-10 14:27+0400\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:00+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <<gnome-cyr gnome org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,8 +16,10 @@ msgstr ""
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "СпÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и мÑ?Ñ?и"
 
-#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:12(refname)
+#: src/key-reference.xml:18(title)
+#: src/key-reference.xml:23(para)
 msgid "Help"
 msgstr "СпÑ?авка"
 
@@ -37,8 +39,10 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
 msgid "Context Help"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
-#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:40(refname)
+#: src/key-reference.xml:46(title)
+#: src/key-reference.xml:48(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
@@ -290,7 +294,8 @@ msgstr "ЦвеÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 msgid "Click on the colors to change the colors."
 msgstr "ЩелкниÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?веÑ?ом длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
+#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:242(refname)
 #: src/key-reference.xml:248(title)
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -316,12 +321,8 @@ msgid "Open image"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:263(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + O"
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
 
 #: src/key-reference.xml:268(para)
 msgid "Open image as new layer"
@@ -424,12 +425,8 @@ msgid "Save image"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:344(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
 
 #: src/key-reference.xml:349(para)
 msgid "Save under a new name"
@@ -443,7 +440,8 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой"
 
-#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
+#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:368(refname)
 #: src/gimp.xml:164(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги"
@@ -460,30 +458,24 @@ msgstr "СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:834(refname) src/key-reference.xml:840(title)
+#: src/key-reference.xml:379(para)
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:834(refname)
+#: src/key-reference.xml:840(title)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #: src/key-reference.xml:383(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + B"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
 
 #: src/key-reference.xml:388(para)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
 #: src/key-reference.xml:392(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + P"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
 
 #: src/key-reference.xml:397(para)
 msgid "Patterns"
@@ -498,24 +490,16 @@ msgid "Gradients"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:443(para)
-msgid ""
-"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
-"corresponding dialog gets focus."
-msgstr ""
-"ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае "
-"окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
+msgid "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
+msgstr "ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:449(title)
 msgid "Within a Dialog"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и диалога"
 
 #: src/key-reference.xml:451(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + W"
+msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
 
 #: src/key-reference.xml:456(para)
 msgid "Close the window"
@@ -554,23 +538,15 @@ msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? или Ñ?пиÑ?ок"
 
 #: src/key-reference.xml:488(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
-"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
-"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
-"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
 
 #: src/key-reference.xml:495(para)
 msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
 msgstr "Ð? диалоге Ñ? закладками менÑ?еÑ? закладки"
 
 #: src/key-reference.xml:500(para)
-msgid ""
-"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
-"canvas."
+msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
 msgstr "Ð?Ñ?инимаеÑ? введÑ?нное знаÑ?ение и возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:506(title)
@@ -617,7 +593,8 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Close Dialog"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог"
 
-#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
+#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:547(refname)
 #: src/key-reference.xml:553(title)
 msgid "View"
 msgstr "Ð?ид"
@@ -671,11 +648,8 @@ msgid "Close document window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно докÑ?менÑ?а"
 
 #: src/key-reference.xml:590(para)
-msgid ""
-"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
-"name."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
+msgid "Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu name."
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
 
 #: src/key-reference.xml:596(title)
 msgid "Zoom"
@@ -685,7 +659,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: src/key-reference.xml:600(para) src/key-reference.xml:990(para)
+#: src/key-reference.xml:600(para)
+#: src/key-reference.xml:990(para)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -693,7 +668,8 @@ msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/key-reference.xml:606(para) src/key-reference.xml:996(para)
+#: src/key-reference.xml:606(para)
+#: src/key-reference.xml:996(para)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -721,7 +697,8 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?аеÑ? окно по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 msgid "Rulers and Guides"
 msgstr "Ð?инейки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: src/key-reference.xml:682(term) src/key-reference.xml:1000(term)
+#: src/key-reference.xml:682(term)
+#: src/key-reference.xml:1000(term)
 msgid "mouse drag"
 msgstr "пеÑ?емеÑ?ение мÑ?Ñ?ки"
 
@@ -738,38 +715,27 @@ msgid "Drag a sample point out of the rulers"
 msgstr "СдвинÑ?Ñ?е пÑ?имеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:694(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + R"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
 
 #: src/key-reference.xml:699(para)
 msgid "Toggle rulers"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:703(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + T"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
 
 #: src/key-reference.xml:708(para)
 msgid "Toggle guides"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:713(para)
-msgid ""
-"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
-"guideline off the image to delete it."
-msgstr ""
-"СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
-"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline off the image to delete it."
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
-#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
+#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:725(refname)
 #: src/key-reference.xml:731(title)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
@@ -835,36 +801,24 @@ msgid "Erase selection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:776(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + C"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + C"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
 
 #: src/key-reference.xml:781(para)
 msgid "Named copy selection"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:785(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + X"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + X"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
 
 #: src/key-reference.xml:790(para)
 msgid "Named cut selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:794(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + V"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:799(para)
 msgid "Named paste clipboard"
@@ -915,12 +869,8 @@ msgid "Select the layer above"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?лой вÑ?Ñ?е"
 
 #: src/key-reference.xml:849(term)
-msgid ""
-"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + Tab"
-msgstr ""
-"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgid "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
 #: src/key-reference.xml:855(para)
 msgid "Select the layer below"
@@ -958,7 +908,8 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
+#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:890(refname)
 #: src/key-reference.xml:896(title)
 msgid "Selections"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
@@ -984,12 +935,8 @@ msgid "Select all"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:911(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + A"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
 
 #: src/key-reference.xml:916(para)
 msgid "Select none"
@@ -1004,12 +951,8 @@ msgid "Invert selection"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:926(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + L"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
 #: src/key-reference.xml:931(para)
 msgid "Float selection"
@@ -1023,8 +966,10 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? из конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:187(title)
+#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:948(refname)
+#: src/key-reference.xml:954(title)
+#: src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -1041,26 +986,22 @@ msgid "Repeat last filter"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:963(term)
-msgid ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr ""
-"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
-"\">Ctrl</keycap> + F"
+msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
 
 #: src/key-reference.xml:968(para)
 msgid "Reshow last filter"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог поÑ?леднего Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
+#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle)
+#: src/key-reference.xml:979(refname)
 #: src/key-reference.xml:985(title)
 msgid "Zoom tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
-msgstr ""
-"СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:988(term)
 msgid "click"
@@ -1082,150 +1023,62 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:56(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/gimp.xml:56(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/introduction.xml:21(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
-"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
-"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
-"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
-"and image construction."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? "
-"Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, "
-"ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? "
-"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? "
-"изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, and image construction."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
 
 #: src/introduction.xml:29(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
-"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
-"processing system, a mass production image renderer, an image format "
-"converter, etc."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и "
-"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов "
-"изобÑ?ажений и Ñ?.д."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов изобÑ?ажений и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:35(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
-"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
-"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
-"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, "
-"Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? "
-"пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? "
-"лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:42(para)
-msgid ""
-"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
-"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
-"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
-"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
-"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
-"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
-"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
-"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
-"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
-"programs."
-msgstr ""
-"Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из "
-"многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> "
-"вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/"
-"<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и "
-"длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</"
-"productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple "
-"(<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное "
-"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url="
-"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></"
-"ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
+msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
+msgstr "Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple (<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?ел
 Ñ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
 
 #: src/introduction.xml:58(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: src/introduction.xml:59(para)
-msgid ""
-"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
-"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
-"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
-"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
-"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter "
-"Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло "
-"Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и "
-"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков "
-"под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch "
-"Natterer)."
+msgid "The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch Natterer)."
 
 #: src/introduction.xml:71(title)
 msgid "The GIMP Help system"
 msgstr "СпÑ?авоÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема GIMP"
 
 #: src/introduction.xml:72(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
-"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
-"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
-"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
-"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
-"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
-"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
-"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
-"<acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr ""
-"Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
-"необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? "
-"Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org";
-"\">Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав "
-"клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием "
-"клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr "Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org\";>Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
 
 #: src/introduction.xml:89(title)
 msgid "Features and Capabilities"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
 #: src/introduction.xml:90(para)
-msgid ""
-"The following list is a short overview of some of the features and "
-"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr ""
-"Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "The following list is a short overview of some of the features and capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr "Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/introduction.xml:96(para)
-msgid ""
-"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
-"cloning, etc."
-msgstr ""
-"Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
+msgid "A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, cloning, etc."
+msgstr "Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:102(para)
-msgid ""
-"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
-"disk space"
-msgstr ""
-"РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен "
-"Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgid "Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk space"
+msgstr "РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:108(para)
 msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
-msgstr ""
-"СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? "
-"вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
+msgstr "СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
 
 #: src/introduction.xml:114(para)
 msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
@@ -1236,12 +1089,8 @@ msgid "Layers and channels"
 msgstr "Слои и каналÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:122(para)
-msgid ""
-"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
-"from external programs, such as Script-Fu"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</"
-"acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
+msgid "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
 msgid "Advanced scripting capabilities"
@@ -1249,70 +1098,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?
 
 #: src/introduction.xml:131(para)
 msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr ""
-"Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgstr "Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:134(para)
 msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и "
-"оÑ?Ñ?ажение."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и оÑ?Ñ?ажение."
 
 #: src/introduction.xml:139(para)
-msgid ""
-"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
-"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
-msgstr ""
-"Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
-"PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
+msgid "Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
 
 #: src/introduction.xml:145(para)
-msgid ""
-"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
-"intelligent scissors"
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное "
-"вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
+msgid "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and intelligent scissors"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
 
 #: src/introduction.xml:151(para)
-msgid ""
-"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
-"filters."
-msgstr ""
-"Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid "Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect filters."
+msgstr "Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
 #: src/help-missing.xml:18(phrase)
 msgid "Eeek! There is Missing Help"
 msgstr "Ð?й! Ð?оÑ?еÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авка"
 
 #: src/help-missing.xml:20(para)
-msgid ""
-"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
-"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
-"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
-msgstr ""
-"Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? "
-"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru";
-"\"> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+msgid "Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr "Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru\";> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:25(para)
-msgid ""
-"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
-"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
-"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
-"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
-"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
-"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr ""
-"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</"
-"acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.";
-"edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о "
-"Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а "
-"<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+msgid "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the <acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</ulink> available. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org\";><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/gimp.xml:23(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -1363,19 +1177,8 @@ msgid "Legal Notice"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
 #: src/gimp.xml:38(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
-"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
-"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
-"Free Documentation License</link>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free "
-"Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software "
-"Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? "
-"лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free "
-"Documentation License</link>."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
 
 #: src/gimp.xml:50(title)
 msgid "Preface"
@@ -1387,7 +1190,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?вое знакомÑ?Ñ?во Ñ? <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/gimp.xml:61(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
-msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:66(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
@@ -1403,29 +1206,19 @@ msgstr "Ð?ак Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалом в <acronym>GIMP</acronym
 
 #: src/gimp.xml:83(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авка изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажений в GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:84(para)
-msgid ""
-"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
-"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
-"screenshots."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айлов, как иÑ? "
-"Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана."
+msgid "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots."
+msgstr "ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/gimp.xml:89(para)
-msgid ""
-"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "But first we want to introduce you to the general structure of images in GIMP."
+msgstr "Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в GIMP."
 
 #: src/gimp.xml:98(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авка изобÑ?ажений из <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений в GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:103(title)
 msgid "Painting with GIMP"
@@ -1441,7 +1234,7 @@ msgstr "УлÑ?Ñ?Ñ?ение Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий"
 
 #: src/gimp.xml:131(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
-msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ами Ñ? <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?веÑ?ом в <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/gimp.xml:135(title)
 msgid "Pimp my GIMP"
@@ -1453,7 +1246,7 @@ msgstr "Создание Ñ?Ñ?енаÑ?иев"
 
 #: src/gimp.xml:152(title)
 msgid "Function Reference"
-msgstr "СпÑ?авоÑ?ник по Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м <acronym>GIMP</acronym>"
+msgstr "СпÑ?авоÑ?ник по Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м"
 
 #: src/gimp.xml:154(title)
 msgid "Toolbox"
@@ -1462,3 +1255,4 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 #: src/gimp.xml:172(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?енÑ?"
+
diff --git a/po/ru/menus/view.po b/po/ru/menus/view.po
index 2b91f90..8594457 100644
--- a/po/ru/menus/view.po
+++ b/po/ru/menus/view.po
@@ -1,36 +1,16 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-31 12:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-27 22:40+0400\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 04:38+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  display-filters.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  dot-for-dot.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fullscreen.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  introduction.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  navigwindow.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  new.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  padding-color.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-grid.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-guides.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-layer-boundary.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-menubar.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-rulers.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-sample-points.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-scrollbars.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-selection.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  show-statusbar.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  shrink-wrap.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  snap-to-grid.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  snap-to-guides.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  zoom.po (gimp-help menus trunk)  #-#-#-#-#\n"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:11(title)
+#: src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
@@ -40,53 +20,18 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which "
-"affect the magnification of the image in the image window (zooming). "
-"Enlarging an image (zooming in) is useful if you need to work with high "
-"precision, making pixel-level image modifications or precise selections. On "
-"the other hand, reducing an image (zooming out) is handy for getting an "
-"overall impression of the image and seeing the results of changes which "
-"affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it "
-"does not affect the image data, only the way it is displayed."
-msgstr ""
-"Ð?одменÑ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
-"командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?велиÑ?ение изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. "
-"УвелиÑ?ение полезно, когда необÑ?одимо Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?ение полезно, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ее впеÑ?аÑ?ление об изобÑ?ажении и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? опеÑ?аÑ?ий, "
-"заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изменение маÑ?Ñ?Ñ?аба нелÑ?зÑ? "
-"оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?ак как маÑ?Ñ?Ñ?аб не изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение, а Ñ?олÑ?ко его пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
+msgid "The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which affect the magnification of the image in the image window (zooming). Enlarging an image (zooming in) is useful if you need to work with high precision, making pixel-level image modifications or precise selections. On the other hand, reducing an image (zooming out) is handy for getting an overall impression of the image and seeing the results of changes which affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it does not affect the image data, only the way it is displayed."
+msgstr "Ð?одменÑ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?велиÑ?ение изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. УвелиÑ?ение полезно, когда необÑ?одимо Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?окой Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ? изобÑ?ажение на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек. С дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, Ñ?менÑ?Ñ?ение полезно, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?ее впеÑ?аÑ?ление об изобÑ?ажении и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? опеÑ?аÑ?ий, заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?иÑ? вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о изменение маÑ?Ñ?Ñ?аба нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?, Ñ?ак как маÑ?Ñ?Ñ?аб не изменÑ?еÑ? изобÑ?ажение, а Ñ?олÑ?ко его пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at "
-"the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-"
-"statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom "
-"levels are available."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме пÑ?нкÑ?ов менÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ?, менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в нижней "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar"
-"\">планка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</link> показана). Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аба в <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалоге навигаÑ?ии</"
-"link>. Также еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</"
-"link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?велиÑ?иваеÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom levels are available."
+msgstr "Ð?Ñ?оме пÑ?нкÑ?ов менÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ?, менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar\">планка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</link> показана). Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аба в <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалоге навигаÑ?ии</link>. Также еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?велиÑ?иваеÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
-"navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Magnify</link> tool which lets you zoom a "
-"particular area of the image."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме пÑ?нкÑ?ов менÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ?, менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в нижней "
-"Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar"
-"\">планка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</link> показана). Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аба в <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалоге навигаÑ?ии</"
-"link>. Также еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</"
-"link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?велиÑ?иваеÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">Magnify</link> tool which lets you zoom a particular area of the image."
+msgstr "Ð?Ñ?оме пÑ?нкÑ?ов менÑ? в Ñ?Ñ?ом подменÑ?, менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли <link linkend=\"gimp-view-show-statusbar\">планка Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а</link> показана). Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аба в <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалоге навигаÑ?ии</link>. Также еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?велиÑ?иваеÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
 #, fuzzy
@@ -95,18 +40,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Note that the <quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</"
-"quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom (100%)"
-"</guilabel>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
-"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guisubmenu></menuchoice>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</"
-"quote> в менÑ? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий маÑ?Ñ?Ñ?аб, на пÑ?имеÑ?, "
-"<guilabel moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб (100%)</guilabel>."
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></menuchoice>. Note that the <quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom (100%)</guilabel>."
+msgstr "ЭÑ?о подменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guisubmenu></menuchoice>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> в менÑ? <quote>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</quote> показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий маÑ?Ñ?Ñ?аб, на пÑ?имеÑ?, <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб (100%)</guilabel>."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
 #, fuzzy
@@ -114,12 +49,8 @@ msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
 msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:73(para)
-msgid ""
-"The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along "
-"with their default keyboard shortcuts, if any."
-msgstr ""
-"РазлиÑ?нÑ?е командÑ? подменÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> опиÑ?анÑ? ниже Ñ? иÑ? "
-"наÑ?алÑ?нÑ?ми клавиÑ?ами бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along with their default keyboard shortcuts, if any."
+msgstr "РазлиÑ?нÑ?е командÑ? подменÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> опиÑ?анÑ? ниже Ñ? иÑ? наÑ?алÑ?нÑ?ми клавиÑ?ами бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
 #, fuzzy
@@ -127,12 +58,7 @@ msgid "Revert Zoom"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This "
-"command will reset the zoom factor to the previous value, which is also "
-"shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If "
-"you never changed the zoom factor of the active image, this entry is "
-"insensitive and grayed out."
+msgid "(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This command will reset the zoom factor to the previous value, which is also shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If you never changed the zoom factor of the active image, this entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
@@ -141,14 +67,8 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:96(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, "
-"the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of "
-"0.39%."
-msgstr ""
-"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap moreinfo=\"none\">-</keycap>). Ð?Ñ?и каждом "
-"иÑ?полÑ?зовании <quote>УменÑ?Ñ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 30%. "
-"Ð?инималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 0.39%."
+msgid "(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of 0.39%."
+msgstr "(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap moreinfo=\"none\">-</keycap>). Ð?Ñ?и каждом иÑ?полÑ?зовании <quote>УменÑ?Ñ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 30%. Ð?инималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 0.39%."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
 msgid "Zoom In"
@@ -156,34 +76,13 @@ msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:107(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the "
-"zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is "
-"25600%."
-msgstr ""
-"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap moreinfo=\"none\">+</keycap>). Ð?Ñ?и каждом "
-"иÑ?полÑ?зовании <quote>УвелиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на "
-"30%. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 25600%."
+msgid "(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is 25600%."
+msgstr "(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycap moreinfo=\"none\">+</keycap>). Ð?Ñ?и каждом иÑ?полÑ?зовании <quote>УвелиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? на 30%. Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб - 25600%."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat "
-"controversial because this is a very common operation and on English "
-"keyboards, the <keycap>Shift</keycap> key must be pressed to use it. (This "
-"is not the case for European keyboards.) If you would like to have a "
-"different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see "
-"the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface "
-"Preferences</link> for instructions."
-msgstr ""
-"Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? <quote>УвелиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> бÑ?ла "
-"Ñ?поÑ?ной, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о оÑ?енÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? и на английÑ?киÑ? "
-"клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ? необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap moreinfo=\"none"
-"\">Shift</keycap> Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. (ЭÑ?о не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на "
-"евÑ?опейÑ?кие клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.) Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? "
-"Ñ?Ñ?ой командÑ?, Ñ?оздайÑ?е длÑ? неÑ? динамиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па; "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?пÑ?авкой к <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</link>."
+msgid "The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat controversial because this is a very common operation and on English keyboards, the <keycap>Shift</keycap> key must be pressed to use it. (This is not the case for European keyboards.) If you would like to have a different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface Preferences</link> for instructions."
+msgstr "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? <quote>УвелиÑ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба</quote> бÑ?ла Ñ?поÑ?ной, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о оÑ?енÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?ннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ? и на английÑ?киÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ? необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap> Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. (ЭÑ?о не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на евÑ?опейÑ?кие клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.) Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ?, Ñ?оздайÑ?е длÑ? неÑ? динамиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па; обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? за Ñ?пÑ?авкой к <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
@@ -192,18 +91,8 @@ msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?оÑ?е окна"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
-"keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as "
-"possible, while still keeping it completely within the window. There will "
-"usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
-msgstr ""
-"(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo="
-"\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap "
-"moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>). ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб "
-"изобÑ?ажение до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов, деÑ?жа изобÑ?ажение Ñ?еликом в окне. "
-"Ð?бÑ?Ñ?но добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ? двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?, дÑ?Ñ?гие две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? "
-"каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна."
+msgid "(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as possible, while still keeping it completely within the window. There will usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
+msgstr "(Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па: <keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>). ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажение до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов, деÑ?жа изобÑ?ажение Ñ?еликом в окне. Ð?бÑ?Ñ?но добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ? двÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?, дÑ?Ñ?гие две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:142(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:144(anchor:xreflabel)
@@ -211,15 +100,8 @@ msgid "Fit Image to Window"
 msgstr "УмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по вÑ?Ñ?оÑ?е окна"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:145(para)
-msgid ""
-"This command zooms the image as large as possible without requiring any "
-"padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
-"one dimension, but usually extends beyond the window borders in the other "
-"dimension."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажение до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"не добавлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ? по Ñ?Ñ?оÑ?онам. Ð?бÑ?Ñ?но две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна, "
-"дÑ?Ñ?гие вÑ?Ñ?одÑ?Ñ? за кÑ?аÑ?."
+msgid "This command zooms the image as large as possible without requiring any padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in one dimension, but usually extends beyond the window borders in the other dimension."
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?велиÑ?иваеÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажение до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов, Ñ?Ñ?обÑ? не добавлÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?оÑ? по Ñ?Ñ?оÑ?онам. Ð?бÑ?Ñ?но две Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? каÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? окна, дÑ?Ñ?гие вÑ?Ñ?одÑ?Ñ? за кÑ?аÑ?."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:154(term)
 msgid "A:B (X%)"
@@ -227,36 +109,20 @@ msgstr "A:B (X%)"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:157(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
-"the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. The 100% zoom "
-"level has a simple keyboard shortcut: <keycap>1</keycap>."
-msgstr ""
-"С Ñ?Ñ?ими командами вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абов. "
-"Ð?аждÑ?й из пÑ?нкÑ?ов менÑ? даÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? и знаÑ?ение в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. У маÑ?Ñ?Ñ?аба "
-"100% еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycap moreinfo=\"none\">1</keycap>."
+msgid "With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. The 100% zoom level has a simple keyboard shortcut: <keycap>1</keycap>."
+msgstr "С Ñ?Ñ?ими командами вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абов. Ð?аждÑ?й из пÑ?нкÑ?ов менÑ? даÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? и знаÑ?ение в пÑ?оÑ?енÑ?аÑ?. У маÑ?Ñ?Ñ?аба 100% еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycap moreinfo=\"none\">1</keycap>."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:166(term)
 msgid "Other"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:169(para)
-msgid ""
-"This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
-"you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой маÑ?Ñ?Ñ?аб в диапазоне "
-"оÑ? 1:256 (0.39%) до 256:1 (25600%)."
+msgid "This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
+msgstr "ЭÑ?а команда показÑ?ваеÑ? диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? лÑ?бой маÑ?Ñ?Ñ?аб в диапазоне оÑ? 1:256 (0.39%) до 256:1 (25600%)."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:178(para)
-msgid ""
-"When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
-"\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
-"happening to the image at its normal size at the same time."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек, вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? <link "
-"linkend=\"gimp-view-new\">Ð?овÑ?й вид</link>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? одновÑ?еменно "
-"видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? изобÑ?ажением в ноÑ?малÑ?ном Ñ?азмеÑ?е."
+msgid "When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend=\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is happening to the image at its normal size at the same time."
+msgstr "Ð?огда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек, вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? <link linkend=\"gimp-view-new\">Ð?овÑ?й вид</link>. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? одновÑ?еменно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? изобÑ?ажением в ноÑ?малÑ?ном Ñ?азмеÑ?е."
 
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
 #, fuzzy
@@ -274,10 +140,7 @@ msgid "Snap to active path"
 msgstr "Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им"
 
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:20(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
-"to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This "
-"is useful for accurate placement of image elements."
+msgid "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
@@ -293,7 +156,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:42(phrase)
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:42(phrase)
 #: src/menus/view/show-guides.xml:40(phrase)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:49(phrase) src/menus/view/new.xml:46(phrase)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:49(phrase)
+#: src/menus/view/new.xml:46(phrase)
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:34(phrase)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:47(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
@@ -303,14 +167,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?ивизаÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/view/snap-to-path.xml:30(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:23(secondary)
@@ -325,32 +183,13 @@ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem> command enables and disables "
-"snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see "
-"<link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show Guides</link>) almost seems "
-"magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on "
-"it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
-"image elements."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</"
-"guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? и оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?илипание к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?огда "
-"пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие (обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend="
-"\"gimp-view-show-guides\">Ð?оказаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</link>) кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и "
-"магниÑ?нÑ?ми; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой или вÑ?деление, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его "
-"пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного положениÑ? Ñ?леменÑ?ов "
-"изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The <guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem> command enables and disables snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see <link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show Guides</link>) almost seems magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of image elements."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? и оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?илипание к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?огда пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие (обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Ð?оказаÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</link>) кажÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и магниÑ?нÑ?ми; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой или вÑ?деление, напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/snap-to-guides.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:23(secondary)
@@ -365,31 +204,13 @@ msgstr "СеÑ?ка"
 
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables "
-"snap to grid. When snap to grid is enabled, the grid you set (see <link "
-"linkend=\"gimp-view-show-grid\">Show Grid</link>) almost seems magnetic; "
-"when you move a layer or selection, the grid points appear to pull on it "
-"when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
-"image elements."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?  пÑ?илипание к Ñ?еÑ?ке. Ð?огда пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнаÑ? Ñ?еÑ?ка (обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-view-show-grid"
-"\">Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</link>) кажеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и магниÑ?ной; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой "
-"или вÑ?деление, Ñ?оÑ?ки Ñ?еÑ?ки Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно "
-"длÑ? Ñ?оÑ?ного положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables snap to grid. When snap to grid is enabled, the grid you set (see <link linkend=\"gimp-view-show-grid\">Show Grid</link>) almost seems magnetic; when you move a layer or selection, the grid points appear to pull on it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of image elements."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?  пÑ?илипание к Ñ?еÑ?ке. Ð?огда пÑ?илипание вклÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнаÑ? Ñ?еÑ?ка (обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-view-show-grid\">Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</link>) кажеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?и магниÑ?ной; когда вÑ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?е Ñ?лой или вÑ?деление, Ñ?оÑ?ки Ñ?еÑ?ки Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? его пÑ?и его пÑ?иближении. ЭÑ?о оÑ?енÑ? полезно длÑ? Ñ?оÑ?ного положениÑ? Ñ?леменÑ?ов изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/snap-to-grid.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к Ñ?еÑ?ке</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
 #, fuzzy
@@ -408,30 +229,17 @@ msgid "Snap to canvas"
 msgstr "Ð?Ñ?илипиÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им"
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:21(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
-"to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate "
-"placement of image elements."
+msgid "If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate placement of image elements."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
-msgid ""
-"Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the "
-"same size as the image. But you can change canvas size in "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgid "Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the same size as the image. But you can change canvas size in <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:22(primary)
@@ -440,59 +248,23 @@ msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so "
-"that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If "
-"the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged "
-"so that the largest possible part of the image is shown. Please note that "
-"<acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the "
-"<quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size "
-"change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
-"\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"команда <guimenuitem moreinfo=\"none\">СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</"
-"guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ем "
-"знаÑ?ении маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане, окно "
-"Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов. <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
-"application> делаеÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки "
-"<quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</quote> и <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и Ñ?мене Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?</quote> на закладке <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</link> Ð?иалога наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+msgid "The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged so that the largest possible part of the image is shown. Please note that <acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the <quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr "команда <guimenuitem moreinfo=\"none\">СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem> менÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ем знаÑ?ении маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение не помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане, окно Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? до макÑ?ималÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ов. <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> делаеÑ? Ñ?Ñ?о авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании</quote> и <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна пÑ?и Ñ?мене Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?</quote> на закладке <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</link> Ð?иалога наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please note also that the behavior described here is not performed by "
-"<acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a "
-"part of the operating system of your computer. For that reason, the "
-"functionality described may be different on your computer, or in the worst "
-"case, might not be available at all."
-msgstr ""
-"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о опиÑ?анное поведение доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? не <application moreinfo=\"none"
-"\">GIMP</application>, а <quote>УпÑ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ?им окон</quote>, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? опиÑ?аннÑ?е возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, или вообÑ?е не бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
+msgid "Please note also that the behavior described here is not performed by <acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a part of the operating system of your computer. For that reason, the functionality described may be different on your computer, or in the worst case, might not be available at all."
+msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о опиÑ?анное поведение доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а <quote>УпÑ?аÑ?лÑ?Ñ?Ñ?им окон</quote>, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? опиÑ?аннÑ?е возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? на ваÑ?ем компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е, или вообÑ?е не бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? окно по изобÑ?ажениÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/shrink-wrap.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">E</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(primary)
@@ -510,34 +282,17 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
-"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</"
-"guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"полезнÑ?м оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
-"\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
+msgid "The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?м оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:34(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link> ."
+msgid "You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link> ."
 
 #: src/menus/view/show-statusbar.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?<accel>Ñ?</accel>Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?<accel>Ñ?</accel>Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-selection.xml:27(primary)
@@ -560,45 +315,22 @@ msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? вÑ?деление на"
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:29(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. "
-"Please note that the selection still exists, even if displaying this line is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?оÑ?еÑ?ной линии вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ? в окне "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?деление пÑ?одолжаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? даже еÑ?ли Ñ?Ñ?а "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойка оклÑ?Ñ?ена."
+msgid "The <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> command enables and disables displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. Please note that the selection still exists, even if displaying this line is disabled."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ Ñ?оÑ?еÑ?ной линии вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?деление пÑ?одолжаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? даже еÑ?ли Ñ?Ñ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка оклÑ?Ñ?ена."
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can set the default for displaying the selection in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? показа вÑ?делениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for displaying the selection in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? показа вÑ?делениÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:46(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>в</accel>Ñ?деление </guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-selection.xml:55(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">T</"
-"keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">T</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:26(primary)
@@ -617,34 +349,17 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Scrollbars</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are "
-"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки</"
-"guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ полоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
-"\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
+msgid "The <guimenuitem>Show Scrollbars</guimenuitem> command enables and disables displaying the scrollbars. It may be useful to disable them if you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ полоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:34(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the scrollbars in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? полоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for the scrollbars in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? полоÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-scrollbars.xml:45(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Scrollbars</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? п<accel>Ñ?</accel>окÑ?Ñ?Ñ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Scrollbars</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? полоÑ?Ñ? п<accel>Ñ?</accel>окÑ?Ñ?Ñ?ки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:20(phrase)
 #, fuzzy
@@ -656,23 +371,13 @@ msgid "Sample Points"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:25(para)
-msgid ""
-"This command enables and disables showing the sample points in the image "
-"window. Sample points are used to display color informations of up to four "
-"pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
-"dialog</link>."
+msgid "This command enables and disables showing the sample points in the image window. Sample points are used to display color informations of up to four pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points dialog</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/show-sample-points.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">УвелиÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:26(primary)
@@ -691,43 +396,22 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки"
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
-"in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ линеек. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и "
-"Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
+msgid "The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? линейки</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ линеек. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>."
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? линеек наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? линеек наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>л</accel>инейки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-rulers.xml:53(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-"keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">R</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:26(primary)
@@ -746,37 +430,17 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?"
 
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in "
-"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the "
-"menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
-"menubar entries."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ панели менÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно еÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</"
-"link>. Ð?Ñ?ли панелÑ? не показана, Ñ?о нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки можно "
-"доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ? же пÑ?нкÑ?ов менÑ?."
+msgid "The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the menubar entries."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ панели менÑ?. Ð?ожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно еÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е в <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме</link>. Ð?Ñ?ли панелÑ? не показана, Ñ?о нажаÑ?ием пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки можно доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ? же пÑ?нкÑ?ов менÑ?."
 
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? панели наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? панели наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-menubar.xml:46(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>п</accel>анелÑ? менÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>п</accel>анелÑ? менÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:26(primary)
@@ -795,37 +459,17 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and "
-"disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the "
-"image window. The dotted line is actually only visible when the layer is "
-"smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
-"window, the layer boundary is obscured by the image border."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Show Layer Boundary</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ жÑ?лÑ?ой Ñ?оÑ?еÑ?ной линии, коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?лой в "
-"окне изобÑ?ажениÑ?. ТоÑ?еÑ?наÑ? линиÑ? видна Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?лой менÑ?Ñ?е окна "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда Ñ?лой Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и окно изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о кÑ?ай "
-"Ñ?лоÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аем изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the image window. The dotted line is actually only visible when the layer is smaller than the image window. When the layer is the same size as the image window, the layer boundary is obscured by the image border."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Show Layer Boundary</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ жÑ?лÑ?ой Ñ?оÑ?еÑ?ной линии, коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?лой в окне изобÑ?ажениÑ?. ТоÑ?еÑ?наÑ? линиÑ? видна Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда Ñ?лой менÑ?Ñ?е окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда Ñ?лой Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а, Ñ?Ñ?о и окно изобÑ?ажениÑ?, Ñ?о кÑ?ай Ñ?лоÑ? закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аем изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? кÑ?аÑ? Ñ?лоÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? кÑ?аÑ? Ñ?лоÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:46(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>г</accel>Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>г</accel>Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-guides.xml:26(primary)
@@ -839,43 +483,22 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Guides</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying of <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in the image "
-"window."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</"
-"link> в окне изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "The <guimenuitem>Show Guides</guimenuitem> command enables and disables displaying of <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in the image window."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</link> в окне изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for the guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:44(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>н</accel>апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>н</accel>апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/show-guides.xml:53(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none"
-"\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</"
-"keycap><keycap moreinfo=\"none\">T</keycap></keycombo>."
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ой командÑ? еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па:<keycombo moreinfo=\"none\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">T</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:19(phrase)
 #: src/menus/view/show-grid.xml:26(primary)
@@ -889,43 +512,21 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?"
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:28(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable "
-"and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
-"image and makes it easier for you to line up selected image elements."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ñ?еÑ?ки</link> "
-"в окне изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the image and makes it easier for you to line up selected image elements."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? показ <link linkend=\"glossary-guides\">Ñ?еÑ?ки</link> в окне изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:34(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
-"window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?ки наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:40(para)
-msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</"
-"link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</"
-"link> command."
-msgstr ""
-"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?акже к командам <link linkend=\"gimp-image-configure-grid"
-"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</link> и <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid"
-"\">Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</link>."
+msgid "See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</link> command."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?акже к командам <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</link> и <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</link>."
 
 #: src/menus/view/show-grid.xml:53(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
 msgid "Padding Color"
@@ -961,20 +562,8 @@ msgstr "СодеÑ?жимое подменÑ? <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can change the color of the canvas which surrounds the image by using "
-"the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the "
-"surface the image lies on. It looks like a frame around the image in the "
-"image window. This is just a matter of personal preference, since the "
-"padding color does not have any effect on the image itself. Please note that "
-"this color is not the same as the color used by the Fill tool."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й окÑ?Ñ?жаеÑ? изобÑ?ажение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
-"командÑ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">ЦвеÑ? Ñ?она окна</guimenuitem>. ХолÑ?Ñ? - "
-"Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?ой лежиÑ? изобÑ?ажение. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?амка вокÑ?Ñ?г "
-"изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ений, Ñ?ак как "
-"Ñ?веÑ? Ñ?она окна не влиÑ?еÑ? на Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?оÑ? же "
-"Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки."
+msgid "You can change the color of the canvas which surrounds the image by using the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the surface the image lies on. It looks like a frame around the image in the image window. This is just a matter of personal preference, since the padding color does not have any effect on the image itself. Please note that this color is not the same as the color used by the Fill tool."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й окÑ?Ñ?жаеÑ? изобÑ?ажение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? <guimenuitem moreinfo=\"none\">ЦвеÑ? Ñ?она окна</guimenuitem>. ХолÑ?Ñ? - Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?, на коÑ?оÑ?ой лежиÑ? изобÑ?ажение. Ð?н вÑ?глÑ?диÑ? как Ñ?амка вокÑ?Ñ?г изобÑ?ажениÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о завиÑ?иÑ? оÑ? лиÑ?нÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?ений, Ñ?ак как Ñ?веÑ? Ñ?она окна не влиÑ?еÑ? на Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?оÑ? же Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом заливки."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
 msgid "Activating the submenu"
@@ -982,14 +571,8 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? подменÑ?"
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
-"\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ц</accel>веÑ? Ñ?она окна</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this submenu from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? <accel>Ц</accel>веÑ? Ñ?она окна</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
 msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
@@ -1001,12 +584,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:66(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
-"\">Preferences Theme</link> is used."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?з Ñ?емÑ?</emphasis>: Ñ?веÑ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й в окне <link linkend="
-"\"gimp-prefs-theme\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?емÑ?</link>, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
+msgid "The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme\">Preferences Theme</link> is used."
+msgstr "<emphasis>Ð?з Ñ?емÑ?</emphasis>: Ñ?веÑ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?й в окне <link linkend=\"gimp-prefs-theme\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?емÑ?</link>, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
 msgid "Light/Dark Check Color"
@@ -1014,13 +593,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:75(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The check representing transparency, which is defined in <link linkend="
-"\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
-msgstr ""
-"<emphasis>ЦвеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?/белÑ?Ñ? клеÑ?ок</emphasis>: клеÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
-"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-prefs-display"
-"\">Ð?иалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
+msgid "The check representing transparency, which is defined in <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
+msgstr "<emphasis>ЦвеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?/белÑ?Ñ? клеÑ?ок</emphasis>: клеÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Ð?иалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
 msgid "Select Custom Color"
@@ -1029,9 +603,7 @@ msgstr ""
 #: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
 #, fuzzy
 msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>: оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?веÑ?</emphasis>: оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? окно вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
 msgid "As in Preferences"
@@ -1039,53 +611,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/padding-color.xml:93(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Image Window Appearance</link> is used."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?ак в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?</emphasis>: иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в "
-"диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?неÑ?ний вид "
-"окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
+msgid "The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image Window Appearance</link> is used."
+msgstr "<emphasis>Ð?ак в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?</emphasis>: иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в диалоге <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>."
 
-#: src/menus/view/new.xml:19(phrase) src/menus/view/new.xml:22(primary)
+#: src/menus/view/new.xml:19(phrase)
+#: src/menus/view/new.xml:22(primary)
 msgid "New View"
 msgstr "Ð?овÑ?й вид"
 
 #: src/menus/view/new.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New View</guimenuitem> command creates a new image window "
-"for the current image, which you can set up differently from the existing "
-"display. You can create multiple views of any image, which are "
-"numbered .1, .2, etc., but only the zoom factor and other viewing options "
-"may be different. Any changes, other than viewing changes, which you make in "
-"one window also appear in the other displays which show the same image. The "
-"new views are not separate image files; they are simply different aspects of "
-"the same image. You might use multiple views, for example, if you were "
-"working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the "
-"effects your changes would have on the image at a normal size."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое "
-"окно длÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ? оÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вида. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? многие видÑ? длÑ? лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?, "
-"каждÑ?й из ниÑ? пÑ?онÑ?меÑ?ован .1, .2, и Ñ?.д., но Ñ?олÑ?ко маÑ?Ñ?Ñ?аб и дÑ?Ñ?гие "
-"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми. Ð?Ñ?бÑ?е изменениÑ?, кÑ?оме изменениÑ? "
-"вида, Ñ?деланÑ?е в одном окне бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?аженÑ? во вÑ?еÑ? видаÑ? Ñ? Ñ?ем же "
-"изобÑ?ажением. Ð?овÑ?е видÑ? не Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?айлов; они пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азнÑ?е аÑ?пекÑ?Ñ? "
-"Ñ?ого же изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, один из видов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ? болÑ?Ñ?им маÑ?Ñ?Ñ?абом "
-"длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками, а дÑ?Ñ?гой вид, Ñ? ноÑ?малÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?Ñ?абом, "
-"показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений."
+msgid "The <guimenuitem>New View</guimenuitem> command creates a new image window for the current image, which you can set up differently from the existing display. You can create multiple views of any image, which are numbered .1, .2, etc., but only the zoom factor and other viewing options may be different. Any changes, other than viewing changes, which you make in one window also appear in the other displays which show the same image. The new views are not separate image files; they are simply different aspects of the same image. You might use multiple views, for example, if you were working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the effects your changes would have on the image at a normal size."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem> Ñ?оздаÑ?Ñ? новое окно длÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вида. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? многие видÑ? длÑ? лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?, каждÑ?й из ниÑ? пÑ?онÑ?меÑ?ован .1, .2, и Ñ?.д., но Ñ?олÑ?ко маÑ?Ñ?Ñ?аб и дÑ?Ñ?гие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми. Ð?Ñ?бÑ?е изменениÑ?, кÑ?оме изменениÑ? вида, Ñ?деланÑ?е в одном окне бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?аженÑ? во вÑ?еÑ? видаÑ? Ñ? Ñ?ем же изобÑ?ажением. Ð?овÑ?е видÑ? не Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?айлов; они пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азнÑ?е аÑ?пекÑ?Ñ? Ñ?ого же изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, один из видов можеÑ?
  бÑ?Ñ?Ñ? Ñ? болÑ?Ñ?им маÑ?Ñ?Ñ?абом длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками, а дÑ?Ñ?гой вид, Ñ? ноÑ?малÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?Ñ?абом, показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений."
 
 #: src/menus/view/new.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?овÑ?й вид</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:19(phrase)
 msgid "Navigation Window"
@@ -1103,43 +645,18 @@ msgstr "Ð?кно навигаÑ?ии"
 
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you "
-"to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the "
-"visible parts of the image. You can find more information about using it in "
-"the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
-"chapter."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem> "
-"оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">окно навигаÑ?ии</link>. "
-"Ð?но позволÑ?еÑ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? "
-"видимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?а поÑ?Ñ?обнÑ?м опиÑ?анием иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"диалога обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалог "
-"навигаÑ?ии</link>."
+msgid "The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the visible parts of the image. You can find more information about using it in the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> chapter."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">окно навигаÑ?ии</link>. Ð?но позволÑ?еÑ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, изменÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб и пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?а поÑ?Ñ?обнÑ?м опиÑ?анием иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого диалога обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалог навигаÑ?ии</link>."
 
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:38(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?кно навигаÑ?ии</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/navigwindow.xml:47(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can also access it more rapidly by clicking on the "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/"
-"stock-navigation-16.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> icon "
-"in the lower right corner of the image window."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none"
-"\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> в "
-"пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "You can also access it more rapidly by clicking on the <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/stock-navigation-16.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> icon in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> в пÑ?авом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/menus/view/introduction.xml:19(phrase)
 #, fuzzy
@@ -1156,14 +673,8 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? Ð?ид"
 
 #: src/menus/view/introduction.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains "
-"commands that affect the visibility or appearance of the image and various "
-"elements of the interface."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu>, коÑ?оÑ?ое "
-"Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е "
-"Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgid "This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains commands that affect the visibility or appearance of the image and various elements of the interface."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?ид</guimenu>, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ие видимоÑ?Ñ?Ñ? и внеÑ?ний вид изобÑ?ажениÑ? и Ñ?азнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:11(phrase)
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:15(secondary)
@@ -1179,62 +690,27 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:20(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the image window on the entire screen. When it is enabled, the "
-"image window takes up the whole screen, but the image stays the same size. "
-"When you enable full-screen mode, the menubar may not be displayed, but if "
-"this happens, you can right-click on the image to access the image menu. You "
-"can set the default appearance for full-screen mode in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Preferences</link> menu."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? "
-"или Ñ?биÑ?аеÑ? показ изобÑ?ажениÑ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении, окно изобÑ?ажениÑ? "
-"занимаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении "
-"полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима, планка менÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не показана, но еÑ?ли Ñ?Ñ?о "
-"пÑ?оизойдÑ?Ñ?, нажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на изобÑ?ажении даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? Ñ?ежима "
-"полного Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
+msgid "The <guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> command enables and disables displaying the image window on the entire screen. When it is enabled, the image window takes up the whole screen, but the image stays the same size. When you enable full-screen mode, the menubar may not be displayed, but if this happens, you can right-click on the image to access the image menu. You can set the default appearance for full-screen mode in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Preferences</link> menu."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem> показÑ?ваеÑ? или Ñ?биÑ?аеÑ? показ изобÑ?ажениÑ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении, окно изобÑ?ажениÑ? занимаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан, но изобÑ?ажение оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ого же Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?ении полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима, планка менÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? не показана, но еÑ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, нажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на изобÑ?ажении даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? Ñ?ежима полного Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link>."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:31(para)
-msgid ""
-"Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
-"docks."
+msgid "Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present docks."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode "
-"may not work, since Apple doesn't provide the necessary functionality. "
-"Instead, you can maximize the image window by clicking on the "
-"<emphasis>Green Button</emphasis>, so the image occupies most of the screen."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>ом на "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е <emphasis>Apple Macintosh</emphasis>, Ñ?ежим полного Ñ?кÑ?ана можеÑ? "
-"на Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? Apple не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? необÑ?одимой поддеÑ?жки. Ð?меÑ?Ñ?о "
-"Ñ?Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е макÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ? нажаÑ?ием на "
-"<emphasis>зелÑ?нÑ?Ñ? кнопкÑ?</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение занимало болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во "
-"Ñ?кÑ?ана."
+msgid "If you use <acronym>GIMP</acronym> on an Apple computer, full-screen mode may not work, since Apple doesn't provide the necessary functionality. Instead, you can maximize the image window by clicking on the <emphasis>Green Button</emphasis>, so the image occupies most of the screen."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? полÑ?зÑ?еÑ?еÑ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>ом на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е <emphasis>Apple Macintosh</emphasis>, Ñ?ежим полного Ñ?кÑ?ана можеÑ? на Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? Apple не пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? необÑ?одимой поддеÑ?жки. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е макÑ?имизиÑ?оваÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ? нажаÑ?ием на <emphasis>зелÑ?нÑ?Ñ? кнопкÑ?</emphasis>, Ñ?Ñ?обÑ? изобÑ?ажение занимало болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ð?олнÑ?й Ñ?кÑ?ан</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/fullscreen.xml:59(para)
 #, fuzzy
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>F11</keycap>."
-msgstr ""
-" Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap moreinfo=\"none\">F11</"
-"keycap>."
+msgstr " Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap moreinfo=\"none\">F11</keycap>."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
@@ -1244,23 +720,11 @@ msgstr "ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:20(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables "
-"<quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom "
-"factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the "
-"screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> "
-"size, the size it will have when it is printed."
-msgstr ""
-"Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? "
-"или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вклÑ?Ñ?ен и "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в 100%, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? показана одной Ñ?оÑ?кой "
-"Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим оÑ?клÑ?Ñ?ен, изобÑ?ажение показано Ñ? его <quote>наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?м</"
-"quote> Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке."
+msgid "The <guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem> command enables and disables <quote>Dot for Dot</quote> mode. If it is enabled (checked) and the zoom factor is 100%, every pixel in the image is displayed as one pixel on the screen. If it is disabled, the image is displayed at its <quote>real</quote> size, the size it will have when it is printed."
+msgstr "Ð?оманда <guimenuitem moreinfo=\"none\">ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem> вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим <quote>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</quote>. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вклÑ?Ñ?ен и маÑ?Ñ?Ñ?аб Ñ?Ñ?Ñ?ановлен в 100%, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? показана одной Ñ?оÑ?кой Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим оÑ?клÑ?Ñ?ен, изобÑ?ажение показано Ñ? его <quote>наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?м</quote> Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? Ñ?азмеÑ?ом пÑ?и Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ке."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:27(para)
-msgid ""
-"The example below will illustrate this. Imagine the following image "
-"properties:"
+msgid "The example below will illustrate this. Imagine the following image properties:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:33(para)
@@ -1272,15 +736,11 @@ msgid "Image resolution: 300dpi (dots per inch)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
-msgid ""
-"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
-"emphasis>: 100x100 pixels"
+msgid "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</emphasis>: 100x100 pixels"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:45(para)
-msgid ""
-"Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
-"quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
+msgid "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:50(alt)
@@ -1288,39 +748,21 @@ msgid "$100pixels \\div 300dpi = \\frac{1}{3} inch \\approx 0.85cm$"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:57(para)
-msgid ""
-"For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be "
-"the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display"
-"\">Preferences menu</link>."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?ежим Ñ?абоÑ?ал пÑ?авилÑ?но, Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м "
-"Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оек</"
-"link>."
+msgid "For Dot for Dot mode to work properly, the resolution of the image must be the same as the screen resolution in the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Preferences menu</link>."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?ежим Ñ?абоÑ?ал пÑ?авилÑ?но, Ñ?азÑ?еÑ?ение изобÑ?ажениÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авнÑ?м Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?кÑ?ана в менÑ? <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оек</link>."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:62(para)
-msgid ""
-"Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web "
-"graphics. If you are working on images intended to be printed, you should "
-"disable Dot-for-Dot mode."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? пикÑ?огÑ?аммами или "
-"изобÑ?ажениÑ?ми длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажениÑ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки, "
-"Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgid "Enabling this mode is recommended if you are working on icons and web graphics. If you are working on images intended to be printed, you should disable Dot-for-Dot mode."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? пикÑ?огÑ?аммами или изобÑ?ажениÑ?ми длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажениÑ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?ки, Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\"><accel>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Dot for Dot</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\"><accel>ТоÑ?ка в Ñ?оÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:11(title)
 msgid "Display Filters"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "ЭкÑ?аннÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:14(secondary)
 #, fuzzy
@@ -1328,27 +770,13 @@ msgid "Color display"
 msgstr "УÑ?иление Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command shows a dialog window when executed. This window can be used to "
-"manage the display filters and their options. Display filters are not to be "
-"confused with the filters in the <guimenu>filters</guimenu>-menu. Display "
-"filters do not alter the image data, but only one display of it. You can "
-"image display filters like big panes before your screen. They change your "
-"perception of the image. This can be useful for things like soft proofing "
-"prints, controlling the color management but also simulation of color "
-"deficient vision."
+msgid "This command shows a dialog window when executed. This window can be used to manage the display filters and their options. Display filters are not to be confused with the filters in the <guimenu>filters</guimenu>-menu. Display filters do not alter the image data, but only one display of it. You can image display filters like big panes before your screen. They change your perception of the image. This can be useful for things like soft proofing prints, controlling the color management but also simulation of color deficient vision."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:29(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ?¦</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
-"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Display Filtersâ?¦</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:39(title)
 #, fuzzy
@@ -1362,39 +790,15 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the "
-"<guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right "
-"selectbox by selecting it and clicking on the <guibutton>right arrow</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Active Filters</guilabel> window on the "
-"right displays filters you have chosen and which will be applied if the "
-"adjacent box is checked. You can move filters from the right selectbox to "
-"the left selectbox by using the <guibutton>left arrow</guibutton> button. If "
-"you select a filter by clicking on its name, its options are displayed below "
-"the two selectboxes, in the <guilabel>Configure Selected Filter</guilabel> "
-"area."
-msgstr ""
-"У Ñ?Ñ?ого диалога два маленÑ?киÑ? окна. Ð?евое окно показÑ?ваеÑ? <guilabel moreinfo="
-"\"none\">Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лева "
-"напÑ?аво, вÑ?бÑ?ав его и нажав на кнопкÑ? <guibutton moreinfo=\"none\">пÑ?аваÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?кно <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
-"guilabel> Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?же вÑ?бÑ?аннÑ?е вами. Ð?Ñ? можно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?, "
-"поÑ?Ñ?авив галоÑ?кÑ? в близлежаÑ?ем квадÑ?аÑ?е. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава "
-"налево, вÑ?бÑ?ав его и нажав на кнопкÑ? <guibutton moreinfo=\"none\">леваÑ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внизÑ? "
-"двÑ?Ñ? окон, в облаÑ?Ñ?и <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й "
-"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
+msgid "This dialog has two small selectboxes. The left selectbox displays the <guilabel>Available Filters</guilabel>. You can move a filter to the right selectbox by selecting it and clicking on the <guibutton>right arrow</guibutton> button. The <guilabel>Active Filters</guilabel> window on the right displays filters you have chosen and which will be applied if the adjacent box is checked. You can move filters from the right selectbox to the left selectbox by using the <guibutton>left arrow</guibutton> button. If you select a filter by clicking on its name, its options are displayed below the two selectboxes, in the <guilabel>Configure Selected Filter</guilabel> area."
+msgstr "У Ñ?Ñ?ого диалога два маленÑ?киÑ? окна. Ð?евое окно показÑ?ваеÑ? <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво, вÑ?бÑ?ав его и нажав на кнопкÑ? <guibutton moreinfo=\"none\">пÑ?аваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?кно <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel> Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?же вÑ?бÑ?аннÑ?е вами. Ð?Ñ? можно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?авив галоÑ?кÑ? в близлежаÑ?ем квадÑ?аÑ?е. ФилÑ?Ñ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево, вÑ?бÑ?ав его и нажав на кнопкÑ? <guibutton moreinfo=\"none\">леваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елка</guibutton>. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а, его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? внизÑ? двÑ?Ñ? окон, в облаÑ?Ñ?Ð
 ¸ <guilabel moreinfo=\"none\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:65(para)
-msgid ""
-"<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-"
-"deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
+msgid "<phrase>Simulation of deficient vision</phrase> (<xref linkend=\"gimp-deficient-vision\"/>; <xref linkend=\"gimp-gamma-dialog\"/>)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:71(para)
-msgid ""
-"<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-"
-"management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
+msgid "<phrase>Color Management</phrase> (<xref linkend=\"gimp-display-filter-color-management\"/>; <xref linkend=\"gimp-color-proof\"/>)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:77(para)
@@ -1403,7 +807,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:85(title)
 msgid "Color Deficient Vision"
-msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ? Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ?о Ñ?ниженнÑ?м Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?ием"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:88(secondary)
 #, fuzzy
@@ -1411,16 +815,8 @@ msgid "Deficient vision"
 msgstr "Ð?Ñ?ение Ñ? Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:90(para)
-msgid ""
-"The images you create, we hope, will be seen by many people on many "
-"different systems. The image which looks so wonderful on your screen may "
-"look somewhat different to people with sight deficiencies or on a screen "
-"with different settings from yours. Some information might not even be "
-"visible."
-msgstr ""
-"СозданнÑ?е вами изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? на дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?кÑ?анаÑ? по-Ñ?азномÑ?, "
-"или могÑ?Ñ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по-Ñ?азномÑ? длÑ? лÑ?дей Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?ками зÑ?ениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?аÑ? "
-"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вообÑ?е не показана."
+msgid "The images you create, we hope, will be seen by many people on many different systems. The image which looks so wonderful on your screen may look somewhat different to people with sight deficiencies or on a screen with different settings from yours. Some information might not even be visible."
+msgstr "СоздаваемÑ?е вами изобÑ?ажениÑ?, мÑ? надеемÑ?Ñ?, бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемÑ? многими лÑ?дÑ?ми на Ñ?амÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?. Ð?зобÑ?ажение, коÑ?оÑ?ое Ñ?ак Ñ?Ñ?деÑ?но вÑ?глÑ?диÑ? на ваÑ?ем мониÑ?оÑ?е, можеÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? замеÑ?но инаÑ?е длÑ? Ñ?еловека, имеÑ?Ñ?его дÑ?Ñ?гой мониÑ?оÑ? или обладаÑ?Ñ?его деÑ?екÑ?ами зÑ?ениÑ?. ЧаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно не видна."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:98(title)
 #, fuzzy
@@ -1436,65 +832,39 @@ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:112(term)
 msgid "Color Deficiency Type"
-msgstr "Тип Ñ?веÑ?овой недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ноÑ?Ñ?и"
+msgstr "Тип Ñ?ниженного Ñ?веÑ?овоÑ?пÑ?иÑ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:114(para)
 msgid "In this drop-down menu you can select from among:"
 msgstr "Ð? пÑ?едлагаемом менÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:119(term)
-msgid ""
-"Protanopia<footnote><para> Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: "
-"first (color in the <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</"
-"link>): <foreignphrase>an</foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</"
-"foreignphrase>: eye, vision. </para></footnote> (insensitivity to red)"
+msgid "Protanopia<footnote><para> Greek: <foreignphrase>proto</foreignphrase>: first (color in the <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB Color System</link>): <foreignphrase>an</foreignphrase>: negation; <foreignphrase>op</foreignphrase>: eye, vision. </para></footnote> (insensitivity to red)"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:132(para)
-msgid ""
-"Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known "
-"daltonism (red-green color blindness)."
+msgid "Protanopia is a visual deficiency of the color red. It's the well-known daltonism (red-green color blindness)."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:136(para)
-msgid ""
-"Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem "
-"cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and "
-"blue. In addition, he has a loss of luminance perception and the hues shift "
-"toward the short wavelengths."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? на Ñ?амом деле - более Ñ?ложное Ñ?вление. Человек Ñ? Ñ?Ñ?им недоÑ?Ñ?аÑ?ком "
-"зÑ?ениÑ? не можеÑ? видеÑ?Ñ? ни кÑ?аÑ?ного, ни зелÑ?ного, но Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?инемÑ? и "
-"жÑ?лÑ?омÑ?. Ð? Ñ?омÑ? же, Ñ? него понижаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и Ñ?она "
-"Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к коÑ?оÑ?ким волнам Ñ?пекÑ?Ñ?а."
+msgid "Protanopia is actually more complex than this; a person with this problem cannot see either red or green, although he is still sensitive to yellow and blue. In addition, he has a loss of luminance perception and the hues shift toward the short wavelengths."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? на Ñ?амом деле - более Ñ?ложное Ñ?вление. Человек Ñ? Ñ?Ñ?им недоÑ?Ñ?аÑ?ком зÑ?ениÑ? не можеÑ? видеÑ?Ñ? ни кÑ?аÑ?ного, ни зелÑ?ного, но Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елен к Ñ?инемÑ? и жÑ?лÑ?омÑ?. Ð? Ñ?омÑ? же, Ñ? него понижаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и Ñ?она Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к коÑ?оÑ?ким волнам Ñ?пекÑ?Ñ?а."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:146(term)
 msgid "Deuteranopia (insensivity to green)"
 msgstr "Ð?ейÑ?еÑ?аопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к зелÑ?номÑ?)"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:148(para)
-msgid ""
-"With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia "
-"is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green "
-"perception, but he has no luminance loss or hue shift."
-msgstr ""
-"Человек Ñ? Ñ?Ñ?им недоÑ?Ñ?аÑ?ком зÑ?ениÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елен к зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ?, как и "
-"в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?оÑ?анопией, но не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и не имееÑ? "
-"Ñ?двиг Ñ?она."
+msgid "With deuteranopia, the person has a deficiency in green vision. Deuteranopia is actually like protanopia, because the person has a loss of red and green perception, but he has no luminance loss or hue shift."
+msgstr "Человек Ñ? Ñ?Ñ?им недоÑ?Ñ?аÑ?ком зÑ?ениÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елен к зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ?, как и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? пÑ?оÑ?анопией, но не Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и не имееÑ? Ñ?двиг Ñ?она."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:157(term)
 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
 msgstr "ТÑ?иÑ?анопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?инемÑ?)"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:159(para)
-msgid ""
-"With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, "
-"although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of "
-"luminance, and the hues shift toward the long wavelengths."
-msgstr ""
-"С Ñ?Ñ?иÑ?анопией, Ñ? Ñ?еловека понижена Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?инемÑ? и жÑ?лÑ?омÑ?, но не "
-"к кÑ?аÑ?номÑ? или зелÑ?номÑ?. Ð?н Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и "
-"Ñ?он Ñ?двигаеÑ?Ñ?Ñ? к длиннÑ?м волнам."
+msgid "With tritanopia, the person is deficient in blue and yellow perception, although he is still sensitive to red and green. He lacks some perception of luminance, and the hues shift toward the long wavelengths."
+msgstr "С Ñ?Ñ?иÑ?анопией, Ñ? Ñ?еловека понижена Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?инемÑ? и жÑ?лÑ?омÑ?, но не к кÑ?аÑ?номÑ? или зелÑ?номÑ?. Ð?н Ñ?еÑ?Ñ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, и Ñ?он Ñ?двигаеÑ?Ñ?Ñ? к длиннÑ?м волнам."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:174(title)
 msgid "Examples"
@@ -1509,14 +879,8 @@ msgid "Original image"
 msgstr "Ð?Ñ?комое изобÑ?ажение"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:192(para)
-msgid ""
-"As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a "
-"black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism "
-"occurs fairly frequently in the population."
-msgstr ""
-"Ð?ак вÑ? видиÑ?е, Ñ?еловек без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к кÑ?аÑ?номÑ? не видиÑ? кÑ?аÑ?ного "
-"(255,0,) Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне. Ð?еобÑ?одимо измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?алÑ?Ñ?онизм "
-"вÑ?Ñ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о."
+msgid "As you can see, a red-blind person cannot see the red (255,0,0) text on a black (0,0,0) background. You have to change the text color. Daltonism occurs fairly frequently in the population."
+msgstr "Ð?ак вÑ? видиÑ?е, Ñ?еловек без Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к кÑ?аÑ?номÑ? не видиÑ? кÑ?аÑ?ного (255,0,) Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне. Ð?еобÑ?одимо измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?алÑ?Ñ?онизм вÑ?Ñ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?о."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:201(title)
 msgid "Examples of the three types of vision deficiencies in one image"
@@ -1535,8 +899,7 @@ msgid "deuteranopia; In deuteranopia, yellow is shifted toward red."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:235(para)
-msgid ""
-"tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
+msgid "tritanopia; In tritanopia, green is slightly represented in the blue range."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:246(title)
@@ -1549,28 +912,11 @@ msgid "The <quote>Gamma</quote> dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:260(para)
-msgid ""
-"The correspondence between electrical intensity and color brightness is not "
-"exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, "
-"etc.). <quote>Gamma</quote> is a coefficient used to correct this "
-"correspondence. Your image must be visible in both dark and bright areas, "
-"even if it is displayed on a monitor with too much luminence or not enough. "
-"The <quote>Gamma</quote> Display Filter allows you to get an idea of the "
-"appearance of your image under these conditions."
-msgstr ""
-"Ð?авиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а не линейнаÑ? "
-"и завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?ибоÑ?а (камеÑ?а, Ñ?канеÑ?, Ñ?кÑ?ан и Ñ?.д.). <quote>Ð?амма</quote> - "
-"Ñ?Ñ?о коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?Ñ?ой завиÑ?имоÑ?Ñ?и. Ð?зобÑ?ажение "
-"должно бÑ?Ñ?Ñ? видимо как в Ñ?Ñ?киÑ?, Ñ?ак и в Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, даже еÑ?ли оно "
-"показано на Ñ?кÑ?ане Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ной или Ñ?Ñ?езмеÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? показа "
-"<quote>Ð?амма</quote> позволÑ?еÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? "
-"вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?."
+msgid "The correspondence between electrical intensity and color brightness is not exact and it depends upon the device (the camera, the scanner, the monitor, etc.). <quote>Gamma</quote> is a coefficient used to correct this correspondence. Your image must be visible in both dark and bright areas, even if it is displayed on a monitor with too much luminence or not enough. The <quote>Gamma</quote> Display Filter allows you to get an idea of the appearance of your image under these conditions."
+msgstr "Ð?авиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а не линейнаÑ? и завиÑ?иÑ? оÑ? пÑ?ибоÑ?а (камеÑ?а, Ñ?канеÑ?, Ñ?кÑ?ан и Ñ?.д.). <quote>Ð?амма</quote> - Ñ?Ñ?о коÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?Ñ?ой завиÑ?имоÑ?Ñ?и. Ð?зобÑ?ажение должно бÑ?Ñ?Ñ? видимо как в Ñ?Ñ?киÑ?, Ñ?ак и в Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ?, даже еÑ?ли оно показано на Ñ?кÑ?ане Ñ? недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ной или Ñ?Ñ?езмеÑ?ной Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ФилÑ?Ñ?Ñ? показа <quote>Ð?амма</quote> позволÑ?еÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление, как изобÑ?ажение бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:271(para)
-msgid ""
-"In case you want not only to change the gamma of the current display, but "
-"the change the gamma within the image itself, you can find a description in "
-"<xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
+msgid "In case you want not only to change the gamma of the current display, but the change the gamma within the image itself, you can find a description in <xref linkend=\"gimp-tool-levels\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:280(title)
@@ -1583,29 +929,12 @@ msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:294(para)
-msgid ""
-"Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> "
-"is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in "
-"contrast. Some people with cataracts (which means that the lens has opaque "
-"crystals that scatter light over the retina) or retinal disease (for "
-"instance, due to diabetes, which destroys the rods and cones) have a "
-"deficiency in sensitivity to contrast: for example, they would have "
-"difficulties distinguishing spots on a dress."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? медиÑ?инÑ?. <quote>ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</quote> - Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? зÑ?еÑ?елÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е лÑ?ди Ñ? "
-"каÑ?аÑ?акÑ?ой (кÑ?иÑ?Ñ?ал в линзе глаза, Ñ?аÑ?Ñ?еиваÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ? по Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ке) или "
-"заболеванием Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ки (на пÑ?имеÑ?, из-за диабеÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? колбоÑ?ки "
-"и палоÑ?ки) недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: на пÑ?имеÑ?, Ñ? ниÑ? могÑ?Ñ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нок на плаÑ?Ñ?е."
+msgid "Here, we are back in the medical domain. <quote>Contrast Sensitivity</quote> is the capacity of the visual system to distinguish slight differences in contrast. Some people with cataracts (which means that the lens has opaque crystals that scatter light over the retina) or retinal disease (for instance, due to diabetes, which destroys the rods and cones) have a deficiency in sensitivity to contrast: for example, they would have difficulties distinguishing spots on a dress."
+msgstr "Ð?пÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? медиÑ?инÑ?. <quote>ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</quote> - Ñ?Ñ?о Ñ?поÑ?обноÑ?Ñ?Ñ? зÑ?еÑ?елÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е лÑ?ди Ñ? каÑ?аÑ?акÑ?ой (кÑ?иÑ?Ñ?ал в линзе глаза, Ñ?аÑ?Ñ?еиваÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ? по Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ке) или заболеванием Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?ки (на пÑ?имеÑ?, из-за диабеÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?аеÑ? колбоÑ?ки и палоÑ?ки) недоÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?: на пÑ?имеÑ?, Ñ? ниÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?нок на плаÑ?Ñ?е."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:304(para)
-msgid ""
-"If you are interested in this subject, you can browse the Web for "
-"<quote>contrast sensitivity</quote>."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? поиÑ?каÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е <quote>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к "
-"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+msgid "If you are interested in this subject, you can browse the Web for <quote>contrast sensitivity</quote>."
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? поиÑ?каÑ?Ñ? на инÑ?еÑ?неÑ?е <quote>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:312(term)
 #, fuzzy
@@ -1614,22 +943,8 @@ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:314(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you "
-"were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the "
-"image so that your grandmother can see it well. In most cases, only very low "
-"values of the <guilabel>Contrast Cycles</guilabel> parameter are of "
-"interest. Higher values create a side-effect which doesn't interest us here: "
-"if you increase the luminosity value above 255, the complementary color "
-"appears."
-msgstr ""
-"С Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</quote>, вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? изобÑ?ажение, как еÑ?ли "
-"бÑ? вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?адали оÑ? каÑ?аÑ?акÑ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? надо Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? пожилÑ?е лÑ?ди могли его Ñ?Ñ?Ñ?ко видеÑ?Ñ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, Ñ?олÑ?ко "
-"низкие знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel moreinfo=\"none\">ЧиÑ?ло Ñ?иклов "
-"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? побоÑ?нÑ?е "
-"Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, не инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие наÑ? здеÑ?Ñ?: еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?е "
-"255, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а."
+msgid "With the <quote>Contrast</quote> Filter, you can see the image as if you were suffering from cataracts. You may have to increase the contrast of the image so that your grandmother can see it well. In most cases, only very low values of the <guilabel>Contrast Cycles</guilabel> parameter are of interest. Higher values create a side-effect which doesn't interest us here: if you increase the luminosity value above 255, the complementary color appears."
+msgstr "С Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ом <quote>Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</quote>, вÑ? можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? изобÑ?ажение, как еÑ?ли бÑ? вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?адали оÑ? каÑ?аÑ?акÑ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? надо Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? пожилÑ?е лÑ?ди могли его Ñ?Ñ?Ñ?ко видеÑ?Ñ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, Ñ?олÑ?ко низкие знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel moreinfo=\"none\">ЧиÑ?ло Ñ?иклов конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?. Ð?олÑ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? побоÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?, не инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие наÑ? здеÑ?Ñ?: еÑ?ли вÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?е 255, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:331(title)
 #, fuzzy
@@ -1647,17 +962,11 @@ msgid "The <quote>Color Proof</quote> dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:343(para)
-msgid ""
-"This filter allows to enable the GIMP color management for each image "
-"window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
+msgid "This filter allows to enable the GIMP color management for each image window. To learn more about the color management in GIMP, please read <xref linkend=\"gimp-concepts-color-management\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:350(para)
-msgid ""
-"All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the "
-"GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgid "All the customizing for the color management in GIMP has to be done in the GIMP preferences. You can find detailed information about this in <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:359(title)
@@ -1674,30 +983,12 @@ msgid "Soft proof"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:366(para)
-msgid ""
-"The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of "
-"colors available. Even if there are many colors in common between the "
-"various systems and nature, some of the colors will not be the same. The "
-"<quote>gamut</quote> is the color range of a system. <emphasis>Color "
-"Profiles</emphasis> allow you to compensate for these differences."
-msgstr ""
-"РазнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а не могÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?азнообÑ?азие "
-"Ñ?веÑ?ов. Ð?аже еÑ?ли болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов одинаковÑ? в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? и в "
-"пÑ?иподе, некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? не одни и Ñ?е же. <quote>Ð?амма</quote> - Ñ?Ñ?о "
-"диапазон Ñ?веÑ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?оÑ?или Ñ?веÑ?ов</emphasis> позволÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?иÑ?."
+msgid "The various systems for reproducing colors cannot represent the infinity of colors available. Even if there are many colors in common between the various systems and nature, some of the colors will not be the same. The <quote>gamut</quote> is the color range of a system. <emphasis>Color Profiles</emphasis> allow you to compensate for these differences."
+msgstr "РазнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а не могÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?азнообÑ?азие Ñ?веÑ?ов. Ð?аже еÑ?ли болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?ов одинаковÑ? в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? и в пÑ?иподе, некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? не одни и Ñ?е же. <quote>Ð?амма</quote> - Ñ?Ñ?о диапазон Ñ?веÑ?ов Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?оÑ?или Ñ?веÑ?ов</emphasis> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?компенÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азлиÑ?иÑ?."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:374(para)
-msgid ""
-"Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get "
-"the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> "
-"filter shows you how your image will look after a color profile has been "
-"applied."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ед Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?кой изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
-"ожидаемÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?одÑ?веÑ?ждение "
-"Ñ?веÑ?а</quote>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? пÑ?оÑ?илÑ? "
-"Ñ?веÑ?а."
+msgid "Before you print an image, it may be useful for you to see if you will get the result you want by applying a profile. The <quote>Color Proof</quote> filter shows you how your image will look after a color profile has been applied."
+msgstr "Ð?еÑ?ед Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?кой изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, еÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? ожидаемÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?одÑ?веÑ?ждение Ñ?веÑ?а</quote>. ЭÑ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? изобÑ?ажение поÑ?ле пÑ?именениÑ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:389(title)
 msgid "The <quote>Color Proof</quote> options"
@@ -1708,11 +999,7 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:394(para)
-msgid ""
-"This option allows to select a color profile that is used to simulate the "
-"color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the "
-"list you might want to add it by selecting a file. This can be done by "
-"selecting the last entry of the list."
+msgid "This option allows to select a color profile that is used to simulate the color abilities of the printer. If the desired profile is not shown in the list you might want to add it by selecting a file. This can be done by selecting the last entry of the list."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:404(term)
@@ -1720,12 +1007,7 @@ msgid "Intent"
 msgstr "Ð?амеÑ?ение"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:406(para)
-msgid ""
-"With this option you can select the rendering intent, which is the method "
-"used to determine how colors that can't be reproduced by a device "
-"(<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different rendering "
-"intents are described in detail in the glossary <xref linkend=\"glossary-"
-"rendering-intent\"/>."
+msgid "With this option you can select the rendering intent, which is the method used to determine how colors that can't be reproduced by a device (<quote>are out of gamut</quote>) should be handled. The different rendering intents are described in detail in the glossary <xref linkend=\"glossary-rendering-intent\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:416(term)
@@ -1733,9 +1015,7 @@ msgid "Black Point Compensation"
 msgstr "Ð?омпенÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки"
 
 #: src/menus/view/display-filters.xml:418(para)
-msgid ""
-"Black point compensation allows a better representaion of dark colors of "
-"your image when printing."
+msgid "Black point compensation allows a better representaion of dark colors of your image when printing."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1749,10 +1029,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "ude"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
-
 #~ msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?анопиÑ? (неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к кÑ?аÑ?номÑ?)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Do not be afraid of this odd name. It is made up from three Greek roots: "
 #~ "<quote>op</quote> for eye, vision; <quote>an</quote> for negation; "
@@ -1777,7 +1055,6 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "$Revision: 2596 $"
 #~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
-
 #~ msgid "2006-08-10"
 #~ msgstr "2006-08-10"
 
@@ -1797,7 +1074,6 @@ msgstr ""
 #~ " Ñ? неÑ? Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo moreinfo=\"none"
 #~ "\"><keycap moreinfo=\"none\">Shift</keycap><keycap moreinfo=\"none"
 #~ "\">Ctrl</keycap><keycap moreinfo=\"none\">N</keycap></keycombo>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can delete a view by closing its window. If you close the last window "
 #~ "displaying an image, the image itself is closed. However, if you have "
@@ -1832,3 +1108,4 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "$Revision: 2631 $"
 #~ msgstr "$Revision: 1.21 $"
+
diff --git a/po/ru/toolbox.po b/po/ru/toolbox.po
index 1dadc64..15ced27 100644
--- a/po/ru/toolbox.po
+++ b/po/ru/toolbox.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-10 01:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 10:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 08:46+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:21(secondary)
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:24(primary)
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?па"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:21(primary)
@@ -75,12 +75,11 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:27(title)
 msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?па</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:34(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the rectangle is width, then it will fit the width of the image window)."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?ом нажаÑ?ии на изобÑ?ажении, маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и движении кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник маÑ?Ñ?Ñ?аба. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а окна</quote> не вÑ?бÑ?ан, Ñ?о Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? занÑ?Ñ?Ñ? окно изобÑ?ажение, не менÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?ом Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна</quote> не вÑ?бÑ?ан, Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? впиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окно изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
@@ -117,13 +116,12 @@ msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:50(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guisubmenu></menuchoice>"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?па</guisubmenu></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:59(para)
 msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
@@ -190,11 +188,11 @@ msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?и нажаÑ?и
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:88(keycap)
 msgid "Mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?олеÑ?о мÑ?Ñ?и"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:92(para)
 msgid "Spinning the mouse wheel, while pressing Ctrl, varies the zoom level."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е Ctrl менÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
@@ -242,28 +240,27 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:114(term)
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:116(para)
 msgid "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates it."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, можеÑ? ли измениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ? изобÑ?ажением, еÑ?ли Ñ?ого Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, можеÑ? ли менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ? изобÑ?ажением, еÑ?ли Ñ?ого Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? новÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:123(term)
 msgid "Tool Toggle"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:125(para)
 msgid "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction between zooming in and zooming out."
-msgstr "Ð?ва пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление Ñ?велиÑ?ениÑ? и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба."
+msgstr "Ð?ва пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? напÑ?авление маÑ?Ñ?Ñ?аба междÑ? Ñ?велиÑ?ением и Ñ?менÑ?Ñ?ением."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:135(title)
 msgid "Zoom menu"
 msgstr "Ð?енÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:136(para)
-#, fuzzy
 msgid "Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for changing the image magnification level. For example, you can easily choose an exact magnification level from this menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не единÑ?Ñ?веннÑ?й меÑ?од маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?енÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к неÑ?колÑ?ким Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба изобÑ?ажениÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, в Ñ?Ñ?ом менÑ? можно легко вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не единÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?поÑ?обом маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? вида изобÑ?ажениÑ?. Ð?енÑ? <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link> даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к неÑ?колÑ?ким Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба вида изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?Ñ?ом менÑ? можно легко вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -408,13 +405,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:136(term)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:563(para)
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?иÑ?его\n"
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?ез вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-transform.xml:138(para)
 msgid "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
@@ -717,17 +709,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?н
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:77(para)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:84(para)
-#, fuzzy
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-blend.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:\n"
-"#-#-#-#-#  tool-dodge-burn.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?:\n"
-"#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:49(para)
 #, fuzzy
@@ -959,37 +942,35 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:29(title)
 msgid "The Text tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:37(para)
 msgid "The Text tool places text into an image. When you click on an image with this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you can type your text, and a text layer is added in the Layer Dialog. In the <emphasis>Text Option dialog</emphasis>, you can change the font, color and size of your text, and justify it, interactively."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а кладÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? на изобÑ?ажение. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажении Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ð?иалог Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а</emphasis>, позволÑ?Ñ?Ñ?ий ввеÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?, и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð? <emphasis>Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?екÑ?Ñ?а</emphasis> можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?веÑ? и Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а и Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? кÑ?аÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?Ñ?азÑ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажении."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аеÑ? в изобÑ?ажении Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? на изобÑ?ажении поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ð?иалог Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а</emphasis>, где вводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð? <emphasis>Ð?иалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?екÑ?Ñ?а</emphasis> можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?веÑ? и Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, а Ñ?акже вÑ?Ñ?авнивание. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? немедленно."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:44(para)
 msgid "A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can enlarge and move as you do with rectangular selections. The text you type in the Text Editor is displayed in this frame and automatically adapted to the frame size. You can adjust this frame whenever you like."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> 2.6 поÑ?вилаÑ?Ñ? новаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?: Ñ?елÑ?ок Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?, Ñ?азмеÑ? и положение коÑ?оÑ?ой можно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?ло пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки адапÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ового блока. РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ового блока можно менÑ?Ñ?Ñ? в лÑ?бой Ñ?добнÑ?й вам моменÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:53(title)
-#, fuzzy
 msgid "Text tool bounding box"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?лоÑ?адка Ñ?екÑ?Ñ?ового блока"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:60(para)
 msgid "When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents (the text shows up when you release the mouse button). The text remains at the same place in the frame."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?огда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового блока, его знаÑ?ок менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на неболÑ?Ñ?ой кÑ?еÑ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. ЩелÑ?ком и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием блок пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? его Ñ?одеÑ?жимÑ?м (Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?новаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? виден пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и мÑ?Ñ?и). Ð?оложение Ñ?екÑ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и блока не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:73(para)
 msgid "You can access this tool in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:78(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu><accel>Т</accel>екÑ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:87(para)
 msgid "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:96(para)
 msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
@@ -1004,7 +985,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>"
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:156(para)
 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
 msgid "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr "Ð?ак пÑ?авило паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в панели, пÑ?иÑ?оединенной к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как Ñ?олÑ?ко вÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е его. Ð?Ñ?ли иÑ? Ñ?ам неÑ?, вÑ? можеÑ?е пеÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой панели, вÑ?бÑ?ав в менÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в панели, пÑ?иÑ?оединенной к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как Ñ?олÑ?ко вÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е его. Ð?Ñ?ли иÑ? Ñ?ам неÑ?, вÑ? можеÑ?е пеÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой панели, вÑ?бÑ?ав в менÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:127(term)
 msgid "Font"
@@ -1012,33 +993,32 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:129(para)
 msgid "Click on the fonts button <guibutton>A&alpha;</guibutton> to open the font selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
-msgstr ""
+msgstr "ЩелкниÑ?е по кнопке <guibutton>A&alpha;</guibutton> длÑ?  оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалога вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а из Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:135(para)
 msgid "At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms for:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?положено неÑ?колÑ?ко клавиÑ?ей, вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:140(para)
 msgid "resizing the font previews,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?мена Ñ?азмеÑ?а облаÑ?Ñ?и пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? каждого Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а;"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:143(para)
 msgid "selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
-msgstr ""
+msgstr "вÑ?боÑ? междÑ? <emphasis>Ñ?пиÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?едÑ?Ñ?авлением</emphasis> и <emphasis>Ñ?еÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?едÑ?Ñ?авлением</emphasis>;"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:149(para)
-#, fuzzy
 msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>,"
+msgstr "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие диалога <link linkend=\"gimp-font-dialog\">ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:155(para)
 msgid "Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is interactively applied to your text."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из пÑ?едложеннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? акÑ?ивного Ñ?екÑ?Ñ?ового блока."
 
 #. cf. bug #585823 (2009-06-15)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:161(para)
 msgid "You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, помеÑ?Ñ?ив Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над кнопкой вÑ?зова диалога дÑ?л вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:343(term)
@@ -1046,19 +1026,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:273(term)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
-#, fuzzy
 msgid "Size"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"РазмеÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?оложение\n"
-"#-#-#-#-#  tool-ink.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"РазмеÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"РазмеÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-text.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"РазмеÑ?"
+msgstr "РазмеÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:174(para)
 msgid "This control sets the size of the font in any of several selectable units."
@@ -1066,7 +1035,7 @@ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а в лÑ?бой едини
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:182(term)
 msgid "Hinting"
-msgstr "Ð?одÑ?казка"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?ование"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:184(para)
 msgid "Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce clear letters in small font sizes."
@@ -1074,11 +1043,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? индекÑ?Ñ? изменениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? из
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:191(term)
 msgid "Force Auto-Hinter"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? авÑ?оинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?вÑ?оинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?ование"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:193(para)
 msgid "<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information for better representation of the character font."
-msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?оинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?</guilabel> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
+msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?оÑ?инÑ?еÑ?</guilabel> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?ее пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:201(term)
 #: src/toolbox/tool-select.xml:352(term)
@@ -1087,7 +1056,7 @@ msgstr "Сглаживание"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:203(para)
 msgid "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB color space."
-msgstr "Сглаживание покажеÑ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? более мÑ?гким конÑ?Ñ?Ñ?ом. ЭÑ?о доÑ?Ñ?игаеÑ?Ñ?Ñ? лÑ?гким Ñ?азмÑ?ванием гÑ?аниÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можеÑ? намного Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вид Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?оваÑ? моделÑ? изобÑ?ажениÑ? не RGB, Ñ?о Ñ?глаживание нÑ?жно пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожно."
+msgstr "Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?енном Ñ?глаживании Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?кв Ñ?екÑ?Ñ?а оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более плавно за Ñ?еÑ? легкого Ñ?азмÑ?ваниÑ? и обÑ?единениÑ? кÑ?аÑ?в. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можеÑ? намного Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вид Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. Сглаживание Ñ?Ñ?оиÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожно в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда изобÑ?ажение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?ежиме RGB."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:214(term)
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:22(primary)
@@ -1101,11 +1070,11 @@ msgstr "ЦвеÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:216(para)
 msgid "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable from the color picker dialog box that opens when the current color sample is clicked."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?екÑ?Ñ?а. ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?ановлен по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? заливки Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно измениÑ?Ñ?, Ñ?елкнÑ?в по кнопке Ñ? обÑ?азÑ?ом Ñ?веÑ?ом."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:222(para)
 msgid "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the text."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?акже двинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?ожно Ñ?акже пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й блок."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:231(term)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:234(primary)
@@ -1114,20 +1083,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ка"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:236(para)
 msgid "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable from the associated icons."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? пÑ?авилами, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? пикÑ?огÑ?амм."
+msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? пÑ?авилами, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:244(term)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:247(primary)
 msgid "Indent"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:249(para)
 msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние оÑ? левого кÑ?аÑ?."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п пеÑ?вой бÑ?квÑ? пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? левого кÑ?аÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:257(term)
 msgid "Line Spacing"
-msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:260(primary)
 msgid "Line spacing"
@@ -1135,53 +1104,52 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:262(para)
 msgid "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is interactive: it appears at the same time in image text. The number is not the space between lines itself, but how many pixels must be added to or subtracted from this space (the value can be negative)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними Ñ?Ñ?Ñ?оками. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменениÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а показан Ñ?Ñ?азÑ? в изобÑ?ажении. Ð?наÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а не Ñ?амо Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, а Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек, коÑ?оÑ?ое нÑ?жно пÑ?ибавиÑ?Ñ? или оÑ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. Ð?наÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними Ñ?Ñ?Ñ?оками. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? немедленно. Ð?наÑ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?амо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оками, а Ñ?иÑ?ло пикÑ?елов, коÑ?оÑ?ое нÑ?жно пÑ?ибавиÑ?Ñ? или оÑ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? (знаÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м)."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:273(term)
 msgid "Letter Spacing"
-msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? бÑ?квами"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? бÑ?квами"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:275(para)
 msgid "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not the space itself between letters, but how many pixels must be added to or substracted from this space (the value can be negative)."
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?акже могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?ми. Ð? Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?квÑ? накладÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними бÑ?квами Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае знаÑ?ение Ñ?акже Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием междÑ? бÑ?квами, а Ñ?иÑ?лом, коÑ?оÑ?ое пÑ?ибавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? или оÑ?нимаеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?одного знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ение Ñ?акже можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:285(term)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:288(primary)
 msgid "Text along Path"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:290(para)
 msgid "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</link> exists. When your text is created, then create or import a path and make it active. If you create your path before the text, the path becomes invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? один <link linkend=\"gimp-using-paths\">конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оздайÑ?е или загÑ?Ñ?зиÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е его."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? один <link linkend=\"gimp-using-paths\">конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оздайÑ?е или загÑ?Ñ?зиÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е его. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздан до Ñ?екÑ?Ñ?а, он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невидимÑ?м, и емÑ? необÑ?одимо возвÑ?аÑ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? в диалоге «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:297(para)
 msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
-msgstr "Ð?аÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а и введиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?беÑ?иÑ?е его в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а и нажмиÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ? в изобÑ?ажении."
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из менÑ? <quote>Слой</quote>:"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:301(title)
 msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оманда Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?иÑ? в менÑ? «Слой»"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:310(para)
 msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?а гÑ?Ñ?ппа команд поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:316(para)
 msgid "If you want to use a text which already exists, make it active in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image window."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>ТекÑ?Ñ? вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а</guibutton>. ТекÑ?Ñ? изогнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аждаÑ? бÑ?ква Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? новÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ом и поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-path-dialog\">диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов </link>. Ð?Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки конÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?именине к Ñ?Ñ?им новÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ам."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?, пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? и Ñ?елкниÑ?е по Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? блокÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:321(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is a component of the new path which appears in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>ТекÑ?Ñ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> â?? Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?азмеÑ?ен вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?квÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?вим абÑ?иÑ?ом. Ð?аждаÑ? иÑ? ниÑ? бÑ?деÑ? компоненÑ?ом нового конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. С Ñ?Ñ?им конÑ?Ñ?Ñ?ом можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов опеÑ?аÑ?ии."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:329(title)
 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ñ?екÑ?Ñ?а вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а</quote>"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?азмеÑ?енного по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:345(term)
-#, fuzzy
 msgid "Path from Text"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:348(primary)
 msgid "Text to Path"
@@ -1189,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:350(para)
 msgid "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by moving path control points."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздайÑ? конÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? из вÑ?деленного Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?аждаÑ? бÑ?ква окÑ?Ñ?жена компоненÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ожно измениÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? бÑ?квÑ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки конÑ?Ñ?Ñ?а."
+msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?деленного Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?аждаÑ? бÑ?ква Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ожно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? бÑ?кв, пеÑ?емеÑ?аÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:361(title)
 msgid "Text Editor"
@@ -1205,29 +1173,28 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:378(para)
 msgid "This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on top of the canvas."
-msgstr ""
+msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? блокÑ? Ñ?казаÑ?елем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ТекÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? немедленно оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?олÑ?Ñ?е."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:383(para)
 msgid "You can correct the text you are writing and you can change the text font with the Font Editor."
-msgstr "ТекÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е, а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е, а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а â?? в Ñ?едакÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:387(para)
-#, fuzzy
 msgid "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image), you can resume text editing by activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, you can apply to this text layer the same functions you use with other layers."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? наÑ?инаеÑ?е пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð? изобÑ?ажении Ñ? Ñ?аким Ñ?лоем можно пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?ав Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а в диалоге Ñ?лоÑ?в и нажав дваждÑ? на него."
+msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? наÑ?инаеÑ?е набиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалог Ñ?лоÑ?в. Ð? изобÑ?ажении Ñ? Ñ?аким Ñ?лоем (Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение или Ñ?айл в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.xcf</filename>) можно пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?ав Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а в диалоге Ñ?лоÑ?в и дваждÑ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? его. РазÑ?мееÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?лоем вÑ?е Ñ?е же Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?Ñ?о и Ñ? пÑ?оÑ?ими Ñ?лоÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:395(para)
 msgid "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text to another one activate the corresponding text layer and click on it to activate the editor."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? на не-Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Тогда поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ? и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой. ЧÑ?обÑ? пеÑ?ейÑ?и Ñ? одного Ñ?екÑ?Ñ?а на дÑ?Ñ?гой, нÑ?жно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и нажаÑ?Ñ? на него. Тогда акÑ?виÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?едакÑ?оÑ?."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?деÑ? Ñ?оздан новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?. Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода Ñ? одного Ñ?екÑ?Ñ?ового блока на дÑ?Ñ?гой необÑ?одимо акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? по немÑ? длÑ? вÑ?зова диалога Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #. cf. bug #580532 (2009-06-15)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:402(para)
 msgid "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal Unicode code of the desired char, for example:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вводиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? Юникода, нажимаÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> и вводÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?имвола Юникогда, напÑ?имеÑ?:"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:410(title)
 msgid "Entering Unicode characters"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?вод Ñ?имволов Юникода"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
@@ -1255,28 +1222,27 @@ msgstr "Shift"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:421(keycap)
 msgid "U"
-msgstr ""
+msgstr "U"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:434(keycap)
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:434(keycap)
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:446(keycap)
-#, fuzzy
 msgid "Enter"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие"
+msgstr "Ð?вод"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:451(para)
 msgid "Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) characters, provided that the required glyphs for these characters are supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
-msgstr ""
+msgstr "РазÑ?мееÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? болÑ?Ñ?е полезна длÑ? ввода Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? (и даже Ñ?кзоÑ?иÑ?еÑ?киÑ?) Ñ?имволов, еÑ?ли они еÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?бÑ?анном Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?е â?? оÑ?енÑ? немногие Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ? бÑ?квÑ? клингонÑ?кого алÑ?авиÑ?а ;-)"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:463(para)
 msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x0288"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:470(title)
 msgid "The Text Editor options"
@@ -1291,12 +1257,10 @@ msgid "Load Text from file"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? из Ñ?айла"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:478(para)
-#, fuzzy
 msgid "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text editor. All the text in the file is loaded."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? из Ñ?айла."
+msgstr "ТекÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен из Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?айла Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? Ñ? изобÑ?ажением папки в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?айла."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:485(term)
-#, fuzzy
 msgid "Clear all text"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
@@ -1305,35 +1269,32 @@ msgid "Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image
 msgstr "Ð?ажаÑ?ие Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е и в изобÑ?ажении."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:494(term)
-#, fuzzy
 msgid "From left to right"
 msgstr "Слева напÑ?аво"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:496(para)
 msgid "This option causes text to be entered from left to right, as is the case with most Western languages and may Eastern languages."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво, как в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве западнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков и многиÑ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво, как в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве западнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков и многиÑ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:504(term)
-#, fuzzy
 msgid "From right to left"
 msgstr "СпÑ?ава налево"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:506(para)
 msgid "This option allows text to be entered from right to left, as is the case with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево, как в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?, на пÑ?имеÑ? в аÑ?абÑ?ком (показан в пикÑ?огÑ?амме)."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево, как в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?, напÑ?имеÑ?, в аÑ?абÑ?ком (аÑ?абÑ?каÑ? вÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зована в знаÑ?ке)."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:514(term)
-#, fuzzy
 msgid "Use selected font"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:516(para)
 msgid "Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you want to use it, check this option."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек, не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, в поле ввода Ñ?екÑ?Ñ?а не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:521(para)
 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?акже к Ñ?екÑ?Ñ?ам и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ам."
+msgstr "Также Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 
 #: src/toolbox/tools-selection.xml:4(title)
 msgid "Selection Tools"
@@ -1391,7 +1352,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:66(para)
 msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? каждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?одбоÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а</link>: поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее нажаÑ?ие на Ñ?оÑ?кÑ? заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (показан на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) Ñ?веÑ?ом Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки."
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? каждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>: поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке Ñ?кÑ?ана заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (показан на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) Ñ?веÑ?ом Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1419,7 +1380,7 @@ msgstr "Ð?алеÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:24(title)
 msgid "Smudge tool"
-msgstr "Ð?наÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?алеÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?алеÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:31(para)
 msgid "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next colors it meets, on a distance you can set."
@@ -1430,13 +1391,12 @@ msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами."
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:44(para)
-#, fuzzy
 msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? пеÑ?едний план</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СмазÑ?вание</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:55(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(para)
 msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
@@ -1461,14 +1421,12 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:122(para)
-#, fuzzy
 msgid "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?алеÑ?: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:135(term)
-#, fuzzy
 msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; Rate"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к нажимÑ?; Ð?лекноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?азбÑ?оÑ?; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1502,7 +1460,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ивление"
 
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:24(title)
 msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?ивление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:31(para)
 msgid "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a path to a direction and the other part to the opposite direction. For instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the image you distort the image, horizontally or vertically according to the the direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the <guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
@@ -1528,7 +1486,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:76(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-shear.xml:86(para)
 #, fuzzy
@@ -1613,9 +1571,8 @@ msgid "The Selection tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-select.xml:32(para)
-#, fuzzy
 msgid "Selection tools are designed to select regions from the active layer so you can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its own individual properties, but the selection tools also share a number of options and features in common. These common features are described here; the variations are explained in the following sections for each tool specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</link>."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?в и изобÑ?ажений, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? ними, не Ñ?Ñ?огаÑ? невÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?вои Ñ?войÑ?Ñ?ва, но вÑ?е они имеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?е обÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва. ЭÑ?и обÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?; оÑ?лиÑ?иÑ? опиÑ?анÑ? длÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?делÑ?но. Ð?а Ñ?пÑ?авкой о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?акое <quote>вÑ?деление</quote> обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе о <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?делении</link>."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей акÑ?ивного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? можно бÑ?ло Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? ними, не Ñ?Ñ?огаÑ? вÑ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?ное. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вои оÑ?обенноÑ?Ñ?и, но вÑ?е они имеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?е обÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва. ЭÑ?и обÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?; оÑ?лиÑ?иÑ? же опиÑ?анÑ? длÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?делÑ?но. Ð?а Ñ?пÑ?авкой о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?акое <quote>вÑ?деление</quote>, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-select.xml:42(para)
 msgid "There are seven selection tools:"
@@ -1651,7 +1608,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана"
 
 #: src/toolbox/tool-select.xml:86(para)
 msgid "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal more, though, and does not share the same set of options with the other selection tools."
-msgstr "Ð? некоÑ?оÑ?ом Ñ?оде инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>конÑ?Ñ?Ñ?</quote> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делениÑ?: лÑ?бой замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление. Ð?н можеÑ? делаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е, и его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?а более подÑ?обной Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-path\">Ñ?Ñ?да</link>."
+msgstr "Ð? некоÑ?оÑ?ом Ñ?оде инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делениÑ?: лÑ?бой замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в вÑ?деление. У него еÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?д дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, а обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами вÑ?делениÑ? неÑ?. Ð?а более подÑ?обной Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-path\">Ñ?Ñ?да</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-select.xml:95(para)
 msgid "The behavior of selection tools is modified if you hold down the <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> keys while you use them."
@@ -1782,7 +1739,7 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?е кÑ?аÑ? (Ð?Ñ?делениÑ?)"
 
 #: src/toolbox/tool-select.xml:366(para)
 msgid "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that points near the boundary are only partially selected. For further information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
-msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? делаÑ?Ñ? кÑ?ай вÑ?делениÑ? Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?м, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки на гÑ?аниÑ?е вÑ?делениÑ? вÑ?деленÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-feathering\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</link>."
+msgstr "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? делаÑ?Ñ? кÑ?ай вÑ?делениÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ки на гÑ?аниÑ?е вÑ?делениÑ? вÑ?деленÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-feathering\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</link>."
 
 #: src/toolbox/tools-color.xml:11(phrase)
 msgid "Color Tools"
@@ -1812,13 +1769,8 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:24(secondary)
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:27(secondary)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
-#, fuzzy
 msgid "Scale"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-brush.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Шкала\n"
-"#-#-#-#-#  tool-scale.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/tool-move.xml:216(primary)
@@ -1828,13 +1780,8 @@ msgstr "Слой"
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
 #: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
 #: src/toolbox/tool-move.xml:256(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Path"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-move.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:30(primary)
 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
@@ -1842,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:34(title)
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:44(para)
 msgid "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
@@ -1864,7 +1811,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:76(para)
 msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:85(para)
 #, fuzzy
@@ -1891,9 +1838,8 @@ msgid "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers
 msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над вÑ?ем изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:144(term)
-#, fuzzy
 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии (Ctrl)"
 
 #: src/toolbox/tool-scale.xml:146(para)
 msgid "<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
@@ -1938,7 +1884,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение"
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:26(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?аÑ?ениÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:36(para)
 msgid "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
@@ -1950,13 +1896,12 @@ msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:63(para)
 msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-rotate.xml:72(para)
 #, fuzzy
@@ -2063,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:26(title)
 msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:33(para)
 #, fuzzy
@@ -2072,7 +2017,7 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делÑ?еÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:41(para)
 msgid "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it."
-msgstr "С пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м вÑ?делением можно делаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м вÑ?делением, на пÑ?имеÑ? залиÑ?Ñ? его Ñ?веÑ?ом Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а заливки</link> или обвеÑ?Ñ?и кÑ?аÑ? в помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а."
+msgstr "С пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м вÑ?делением можно делаÑ?Ñ? вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м вÑ?делением, на пÑ?имеÑ?залиÑ?Ñ? его Ñ?веÑ?ом Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой заливки</link> или обвеÑ?Ñ?и кÑ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ом."
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:51(title)
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:64(title)
@@ -2083,33 +2028,20 @@ msgstr "С пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м вÑ?делением можно делаÑ?
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:64(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating the tool"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:57(para)
-#, fuzzy
 msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr "из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>;"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:67(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:76(para)
-#, fuzzy
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
+msgstr "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:92(para)
 #, fuzzy
@@ -2245,7 +2177,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ии"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:317(para)
 msgid "This option allows you to design and resize the selection while keeping the aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?деление, не изменÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий, опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?лами в полÑ?Ñ? ввода ШиÑ?ина и Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на 1:1 (Ñ?.е. квадÑ?аÑ?), но Ñ?Ñ?о можно измениÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ием на однÑ? из пикÑ?огÑ?амм ландÑ?аÑ?Ñ?а или поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а можно инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?деление, не изменÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий, опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? двÑ?мÑ? Ñ?иÑ?лами в полÑ?Ñ? ввода <quote>ШиÑ?ина</quote> и <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</quote>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? на 1:1 (Ñ?.е. квадÑ?аÑ?), но Ñ?Ñ?о можно измениÑ?Ñ?. ЩелÑ?ком по знаÑ?кÑ? алÑ?бома или поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а можно инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии."
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:327(term)
 msgid "Width"
@@ -2341,15 +2273,15 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:431(para)
 msgid "The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange things. In any case, if the region that you want to select has a solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note that the resulting selection does not need to have the same shape as the one you sweep out."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение</guilabel> заÑ?Ñ?авиÑ? вÑ?деление Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до ближайÑ?ей пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?оÑ?мÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пной в Ñ?лое. Ð?лгоÑ?иÑ?м наÑ?ождениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника <quote>Ñ?мнÑ?й</quote>, поÑ?Ñ?омÑ? он не вÑ?егда вÑ?даÑ?Ñ? ожидаемое. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?делиÑ?Ñ?, окÑ?Ñ?жена Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?о авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?егда еÑ? найдÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аемое вÑ?деление можеÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?казанного вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение</guilabel> заÑ?Ñ?авиÑ? вÑ?деление Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до ближайÑ?ей пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?оÑ?мÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пной в Ñ?лое. Ð?лгоÑ?иÑ?м наÑ?ождениÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника â?? <quote>Ñ?мнÑ?й</quote>, Ñ?.е. иногда он оÑ?лиÑ?но Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? задаÑ?ей, а иногда Ñ?овеÑ?Ñ?енно не Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? ней. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?делиÑ?Ñ?, окÑ?Ñ?жена Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?егда пÑ?авилÑ?но опÑ?еделиÑ? еÑ? . Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аемое вÑ?деление можеÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?казанного вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:448(term)
 msgid "Shrink merged"
-msgstr "СокÑ?аÑ?иÑ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-rect-select.xml:450(para)
 msgid "If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will use the pixel information from the visible display of the image, rather than just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel>, Ñ?о авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?о вÑ?его изобÑ?ажениÑ?, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</link>."
+msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?</guilabel>, Ñ?о авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?о вÑ?его изобÑ?ажениÑ?, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к главе глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Ð?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2380,7 +2312,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно не
 
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:40(para)
 msgid "or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have been added to it."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен."
+msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен."
 
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
 msgid "Posterize tool options"
@@ -2454,13 +2386,12 @@ msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:58(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ <guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?ажениÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:66(para)
 msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-perspective.xml:75(para)
 #, fuzzy
@@ -2520,21 +2451,19 @@ msgstr "ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве"
 
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "<quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:31(para)
 msgid "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? по вÑ?бÑ?анной вами пеÑ?Ñ?пекÑ?иве. СнаÑ?ала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е желаемÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ода Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. Ð?аÑ?ем Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:46(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:56(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?: <placeholder-1/> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:76(para)
 #, fuzzy
@@ -2610,21 +2539,19 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?андаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:39(para)
 msgid "Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most important usage is when working with very small images, such as icons, where you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "Ð?аиболее важное пÑ?именение Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?абоÑ?е над маленÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми как пикÑ?огÑ?аммÑ?. Тогда Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? над каждой Ñ?оÑ?кой."
+msgstr "Ð?аиболее важное пÑ?именение Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? Ñ?абоÑ?е над маленÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми вÑ?оде знаÑ?ков. Тогда Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? над каждой Ñ?оÑ?кой."
 
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
 msgid "If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</keycap> and click at the ending point."
 msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии, как каÑ?андаÑ?ом, Ñ?ак и дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами киÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, заÑ?ем деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и нажмиÑ?е на конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:59(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Pencil Tool can be called from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?аÑ?андаÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:69(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а: <placeholder-1/>"
+msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
@@ -2683,28 +2610,24 @@ msgid "Bézier's curve"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:31(title)
-#, fuzzy
 msgid "Paths tool"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</link>."
-msgstr "The Path tool allows to create complex selections called Bezier Curves, a bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</link>. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?е вÑ?делениÑ?, назÑ?ваемÑ?е кÑ?ивÑ?ми Ð?езÑ?е. Ð?н поÑ?ож на <quote>Ð?аÑ?Ñ?о</quote> Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ивÑ?Ñ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?; Ñ? еÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?оздаваÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?. У конÑ?Ñ?Ñ?ов еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой <link linkend=\"gimp-path-dial
 og\">Ð?иалог</link>."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?е вÑ?делениÑ?, назÑ?ваемÑ?е кÑ?ивÑ?ми Ð?езÑ?е,  поÑ?Ñ?и как <quote>Ð?аÑ?Ñ?о</quote>, Ñ?олÑ?ко Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ивÑ?Ñ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?; Ñ? еÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?оздаваÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?. У конÑ?Ñ?Ñ?ов еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалог</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can get this tool in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:52(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu><accel>Ð?</accel>нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?о<accel>н</accel>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:61(para)
 msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:71(para)
 msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
@@ -2723,9 +2646,8 @@ msgid "Ctrl;Alt"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:99(para)
-#, fuzzy
 msgid "Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</keycap> (or Ctrl+Alt) key toggles between Design and Move."
-msgstr "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?и Ñ?ежима: <guilabel>Создание</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?авкой</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> или комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ением</guilabel>."
+msgstr "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?и Ñ?ежима: <guilabel>Создание</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?авкой</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> (а Ñ?акже <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ением</guilabel>."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:115(title)
 msgid "<quote>Path</quote> tool options"
@@ -2737,7 +2659,7 @@ msgstr "Режим Ñ?озданиÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:139(para)
 msgid "By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the path by clicking successively. You can move control points by clicking on them and dragging them. Between control points are segments."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме <guilabel>Создание</guilabel>. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?елÑ?ками по Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ?. СоздаваемÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (Ñ?злÑ?) можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?, пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?елкнÑ?в по ним. Ð?еждÑ? Ñ?злами наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме <guilabel>Создание</guilabel>. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?елÑ?ками по Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ?. СоздаваемÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (Ñ?злÑ?) можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?, пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?елкнÑ?в по ним. Ð?еждÑ? Ñ?злами наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:152(para)
 msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
@@ -2760,23 +2682,20 @@ msgid "Several functions are available with this mode:"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме:"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:192(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous one by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a square and you can create a new component to the path. This new component is independent from the other, but belongs to the path as you can see on the Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a new component."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?зел</emphasis>: еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?а, в знаÑ?ке кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <quote>+</quote>, а Ñ?елÑ?ок им по акÑ?ивномÑ? Ñ?злÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й Ñ?зел, Ñ?оединÑ?ннÑ?й Ñ?егменÑ?ом Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?зел оÑ?меÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?ким пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кÑ?Ñ?гом. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?о кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?ом и его нажаÑ?ие Ñ?оздаеÑ? новÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?оÑ? новÑ?й компоненÑ? не завиÑ?иÑ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?, но пÑ?инадлежиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как видно в диалоге. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко компоненÑ?."
+msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?злов</emphasis>: еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел (маленÑ?кий пÑ?Ñ?Ñ?ой кÑ?Ñ?г поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по Ñ?злÑ?) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?а, знаÑ?ок кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?имвол <quote>+</quote>, а Ñ?елÑ?ок им по акÑ?ивномÑ? Ñ?злÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й Ñ?зел, Ñ?оединÑ?ннÑ?й Ñ?егменÑ?ом Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?Ñ?Ñ?е, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? квадÑ?аÑ?, и Ñ?елÑ?ок по немÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?оÑ? новÑ?й компоненÑ? не завиÑ?иÑ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?, но пÑ?инадлежиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как видно в диалоге. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?иводиÑ? к пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?номÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?акого компоненÑ?а."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:203(para)
 msgid "<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several nodes by <keycap>Shift</keycap> and click and move them by click and drag. Pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap></keycombo> allows to move all the path, as a selection."
-msgstr "<emphasis>Ð?винÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко Ñ?злов</emphasis>: над Ñ?злом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?ажмиÑ?е на Ñ?зел и двинÑ?Ñ?е его. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?злов нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap>. Ð?ажаÑ?ие комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> позволÑ?еÑ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ? веÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? как одно вÑ?деление."
+msgstr "<emphasis>СмеÑ?ение одного или неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?злов</emphasis>: над Ñ?злом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?ажмиÑ?е Ñ?зел и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е его. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?злов, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, вÑ? можеÑ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? веÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? как вÑ?деление."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:213(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аги</emphasis>: до Ñ?Ñ?ого необÑ?одимо оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?зел; Ñ?огда поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик. Ð?винÑ?Ñ?е иÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?огнÑ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие обÑ?абоÑ?Ñ?ики."
+msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? положениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?агов</emphasis>: пеÑ?ейдиÑ?е к Ñ?ежимÑ? пÑ?авки Ñ?злов; поÑ?ле Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?злов Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аги длÑ? Ñ?гиба кÑ?ивой. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:218(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?</emphasis>: пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?егменÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?винÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? изогнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?. Ð?ак Ñ?олÑ?ко наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? движение, поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики по обоим конÑ?ам Ñ?егменÑ?а. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие обÑ?абоÑ?Ñ?ики."
+msgstr "<emphasis>Ð?зменение Ñ?егменÑ?а</emphasis>: когда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? над Ñ?егменÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в кÑ?еÑ?Ñ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. ЩелÑ?ком и пеÑ?емеÑ?ением вÑ? можеÑ?е изогнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?. Ð?ак Ñ?олÑ?ко Ñ?егменÑ? наÑ?нÑ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, по обоим конÑ?ам Ñ?егменÑ?а поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аги. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:228(term)
 msgid "Edit Mode"
@@ -2787,9 +2706,8 @@ msgid "<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in <
 msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Ñ?ежиме <guilabel>СозданиÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?не конÑ?Ñ?Ñ?а (или по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли неÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а) кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?ким пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?м кÑ?Ñ?гом и Ñ?едакÑ?иÑ?ование невозможно."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:237(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on an other node to link both nodes. This is useful when you have to link unclosed components."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? междÑ? двÑ?мÑ? Ñ?злами</emphasis>: нажмиÑ?е на Ñ?зел Ñ? одного конÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?обÑ? его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?имвол обÑ?единениÑ?. ЩÑ?лкниÑ?е на дÑ?Ñ?гой Ñ?зел, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? оба Ñ?зла. ЭÑ?о полезно, когда необÑ?одимо Ñ?оединиÑ?Ñ? незакÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е компоненÑ?Ñ?."
+msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?егменÑ?а междÑ? двÑ?мÑ? Ñ?злами</emphasis>: Ñ?елÑ?ком акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?зел Ñ? одного конÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? двÑ?Ñ? обÑ?единеннÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?ей, ознаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?единение Ñ?злов. ЩÑ?лкниÑ?е вÑ?оÑ?ой Ñ?зел, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? иÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?оединениÑ? незакÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:244(para)
 msgid "<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a segment. Pointer turns to -. Click to delete the segment."
@@ -2797,7 +2715,7 @@ msgstr "<emphasis>УдалиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? из конÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>:
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:250(para)
 msgid "<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns to +. Click where you want to place the new control point."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?зел к конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?егменÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>+</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е, где Ñ?оÑ?иÑ?е добавиÑ?Ñ? Ñ?зел."
+msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?зла к конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?егменÑ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?мениÑ?Ñ?Ñ? на <quote>+</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е по Ñ?оÑ?ке, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е добавиÑ?Ñ? Ñ?зел."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:255(para)
 msgid "<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. Pointer turns to -. Click to delete the node."
@@ -2805,12 +2723,11 @@ msgstr "<emphasis>УдалиÑ?Ñ? Ñ?зел</emphasis>: нажимаÑ? комби
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:260(para)
 msgid "<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</keycap> toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавиÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик в Ñ?злÑ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?зел. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?оÑ?ме маленÑ?кой Ñ?Ñ?ки. Ð?винÑ?Ñ?е Ñ?зел: поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик. Ð?ажаÑ?ие <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?е обÑ?абоÑ?Ñ?ики."
+msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?Ñ?Ñ?ага к Ñ?злÑ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?зел. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ки. Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?зла поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аг. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:267(para)
-#, fuzzy
 msgid "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - and remains a hand. Click to delete the handle."
-msgstr "<emphasis>УдалиÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик из Ñ?зла</emphasis>: нажимаÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, Ñ?кажиÑ?е на обÑ?абоÑ?Ñ?ика. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? - он оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ме Ñ?Ñ?ки. ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик."
+msgstr "<emphasis>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?ага из Ñ?зла</emphasis>: Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и к Ñ?оÑ?ке над Ñ?Ñ?Ñ?агом. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?мениÑ?Ñ?Ñ? на ожидаемÑ?й Ñ?имвол минÑ?Ñ?а. ЩÑ?лкниÑ?е длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ага."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:275(para)
 msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
@@ -2818,31 +2735,31 @@ msgstr "Ð?о Ñ?далениÑ? Ñ?зла, Ñ?егменÑ?а или обÑ?абоÑ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:282(term)
 msgid "Move Mode"
-msgstr "Режим пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Режим пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:284(para)
 msgid "<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a path. Simply click on the path and drag it."
-msgstr "Режим <guilabel>пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guilabel> позволÑ?еÑ? двигаÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а по одномÑ? или вÑ?еÑ? вмеÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о нажмиÑ?е на конÑ?Ñ?Ñ? и двинÑ?Ñ?е его."
+msgstr "Режим <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel> позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а по одномÑ? или вÑ?е Ñ?азом. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкниÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:288(para)
 msgid "If you have several components, only the selected one is moved. If you click and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to move all components also."
-msgstr "Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов, пеÑ?едвигаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко вÑ?бÑ?анÑ?й. Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? и двинÑ?Ñ?Ñ? вне конÑ?Ñ?Ñ?а, пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ?. Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?акже пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? пеÑ?едвижение вÑ?еÑ? компоненÑ?ов."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов, пеÑ?емеÑ?ен бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко вÑ?бÑ?аннÑ?й. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании вне вне конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ?. Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?акже вклÑ?Ñ?аеÑ? пеÑ?емеÑ?ение вÑ?еÑ? компоненÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:297(term)
 msgid "Polygonal"
-msgstr "Ð?ногоÑ?голÑ?ник"
+msgstr "Ð?ногоÑ?голÑ?ники"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:299(para)
 msgid "With this option, segments are linear only. Handles are not available and segments are not bent when moving them."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?егменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?мÑ?ми. Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ики не показанÑ?, и Ñ?егменÑ?Ñ? не гнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда иÑ? пеÑ?едвигаÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?егменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?мÑ?ми. РÑ?Ñ?аги не оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?егменÑ?Ñ? не гнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и иÑ? пеÑ?емеÑ?ении."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:306(term)
 msgid "Create selection from path"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? вÑ?деление по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?деление из конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:308(para)
 msgid "This button allows creation of a selection that is based on the path in its present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". Note that the path is still present: current tool is still path tool and you can modify this path without modifying the selection that has become independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists in Path Dialog and you can re-activate it."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое оÑ?новано на Ñ?екÑ?Ñ?ем конÑ?Ñ?Ñ?е. ЭÑ?о вÑ?деление показано обÑ?Ñ?нÑ?ми <quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ими мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?ми</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?: акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? можно изменÑ?Ñ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?Ñ?ало незавиÑ?имÑ?м. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невидимÑ?м, но он оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов, и его можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?нова."
+msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, оÑ?нованное на Ñ?екÑ?Ñ?ем конÑ?Ñ?Ñ?е и оÑ?обÑ?ажаемое обÑ?Ñ?нÑ?ми <quote>маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?ми</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?м: акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? можно изменÑ?Ñ?Ñ?, не менÑ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?Ñ?авÑ?ее незавиÑ?имÑ?м. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анеÑ? невидимÑ?м, он оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов, и его можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?нова."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:317(para)
 msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
@@ -2850,19 +2767,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? не закÑ?Ñ?Ñ?, GIMP закÑ?оеÑ? его пÑ?
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:320(para)
 msgid "As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on the button will add the new selection to an eventually pre-existent. Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> will subtract the selection from the pre-existent and the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination will intersect the two selections."
-msgstr "Ð?ак Ñ?казано в Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ей Ñ?пÑ?авке, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> добавиÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? новое вÑ?деление из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его, а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ение вÑ?делений."
+msgstr "Ð?ак Ñ?казано во вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ей подÑ?казке, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> добавиÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? новое вÑ?деление из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его, а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> оÑ?Ñ?авиÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ение вÑ?делений."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:331(term)
 msgid "Stroke path"
-msgstr "Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:333(para)
 msgid "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend=\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
-msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?а команда бÑ?ла доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез подменÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote> менÑ? изобÑ?ажениÑ?. СейÑ?аÑ? она доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам Ð?бвеÑ?Ñ?и по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и <link linkend=\"gimp-using-paths\">Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
+msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?а команда бÑ?ла доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote> в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ? изобÑ?ажениÑ?. СейÑ?аÑ? она доÑ?Ñ?Ñ?пна и Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-paths\">Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-path.xml:343(para)
 msgid "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></link>concept."
-msgstr "Ð?знакомÑ?еÑ?Ñ? Ñ? конÑ?епÑ?ией <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote></link>."
+msgstr "Ð?знакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? конÑ?епÑ?ией конÑ?Ñ?Ñ?ов в главе <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote></link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2888,14 +2805,12 @@ msgid "The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?е мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е мазки наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:37(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guimenuitem><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>РиÑ?ование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:48(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а: <placeholder-1/>"
+msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
 msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
@@ -2938,7 +2853,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение"
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:28(title)
 msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?еÑ?емеÑ?ение</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:35(para)
 msgid "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works also on texts."
@@ -2950,18 +2865,16 @@ msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:49(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:59(para)
 msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:68(para)
-#, fuzzy
 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
+msgstr "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>M</keycap>."
 
 #: src/toolbox/tool-move.xml:73(para)
 msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
@@ -3123,11 +3036,11 @@ msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:40(para)
 msgid "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine the angle and number of pixels between the point of click and where the mouse pointer is located. The information is displayed on the status bar or can also be displayed in the Info Window."
-msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?знаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? междÑ? Ñ?оÑ?ками акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и деÑ?жании кнопки мÑ?Ñ?ки можно Ñ?знаÑ?Ñ? Ñ?гол и Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек междÑ? Ñ?оÑ?кой нажаÑ?иÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ей позиÑ?ией кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? показана в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? а Ñ?акже в окне инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?знаваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? междÑ? Ñ?оÑ?ками акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. ЩелкнÑ?в и Ñ?деÑ?жав нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и, вÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?е Ñ?гол и колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов междÑ? Ñ?оÑ?кой нажаÑ?иÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ей позиÑ?ией Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? и окне инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:47(para)
 msgid "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move pointer. Then if you click you can resume the measure."
-msgstr "Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?ождении кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой он менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и далÑ?нейÑ?ем нажаÑ?ии можно пÑ?ододжаÑ?Ñ? измеÑ?ение."
+msgstr "Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?ождении Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?аждÑ?й поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок вÑ?полнÑ?еÑ? новÑ?й замеÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:53(title)
 msgid "Status Bar"
@@ -3135,46 +3048,43 @@ msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:60(para)
 msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? иÑ?Ñ?одной Ñ?оÑ?кой и Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и, в пикÑ?елаÑ?;"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:66(para)
 msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?гол, в каждом квадÑ?анÑ?е, оÑ? 0° до 90°;"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:71(para)
 msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
-msgstr ""
+msgstr "кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?одной Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:54(para)
 msgid "Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</link>, Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ?: <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:83(para)
-#, fuzzy
 msgid "You can get to the Measure Tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:92(para)
 msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:109(para)
 msgid "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured from the previous line and not from the default horizontal. The mouse pointer goes with a <quote>+</quote> sign. So, you can <emphasis>measure any angle</emphasis> on the image."
-msgstr ""
+msgstr "УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, вÑ? можеÑ?е наÑ?аÑ?Ñ? новое измеÑ?ение оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его положениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?, не Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее измеÑ?ение. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?гол бÑ?деÑ? измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? не Ñ? обÑ?Ñ?ной гоÑ?изонÑ?али, а Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей линии измеÑ?иÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и измениÑ?Ñ?Ñ? на <quote>+</quote>. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>лÑ?бой Ñ?гол</emphasis> на изобÑ?ажении."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:122(para)
 msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained straight line mode. The orientation of the line is constrained to the nearest multiple of 15 degrees."
 msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко линии Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ией до ближайÑ?иÑ? 15°."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:127(para)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? наÑ?аÑ?Ñ? новое измеÑ?ение Ñ? Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки, не Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее. Угол измеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей линии, а не оÑ? гоÑ?изонÑ?али. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знак <quote>+</quote>. Таким обÑ?азом можно измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?е Ñ?глÑ? в изобÑ?ажении."
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаеÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой пÑ?и Ñ?Ñ?ом бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:139(para)
-#, fuzzy
 msgid "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? наÑ?аÑ?Ñ? новое измеÑ?ение Ñ? Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки, не Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее. Угол измеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей линии, а не оÑ? гоÑ?изонÑ?али. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знак <quote>+</quote>. Таким обÑ?азом можно измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?бÑ?е Ñ?глÑ? в изобÑ?ажении."
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаеÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой пÑ?и Ñ?Ñ?ом бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon>."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
 msgid "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
@@ -3182,7 +3092,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:162(para)
 msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal guides."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаÑ?Ñ? в ней гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:174(title)
 msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
@@ -3202,7 +3112,7 @@ msgstr "Ð?змеÑ?ение повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей"
 
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:197(para)
 msgid "You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of pixels in a selection."
-msgstr "Ð?змеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?, но можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Ð?иÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло Ñ?оÑ?ек в вÑ?делении."
+msgstr "Ð?змеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?, но можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Ð?иÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?ообÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло пикÑ?елов в вÑ?делении."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3329,14 +3239,12 @@ msgid "You can get to this tools in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:53(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:72(para)
 #, fuzzy
@@ -3630,7 +3538,7 @@ msgstr "УмнÑ?е Ð?ожниÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(title)
 msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?наÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а УмнÑ?е ножниÑ?Ñ? в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(para)
 msgid "The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has some features in common with the Lasso, some features in common with the Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to select. The tool produces a continuous curve passing through these control nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to select."
@@ -3650,7 +3558,7 @@ msgstr "из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:80(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-iscissors.xml:90(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
@@ -3747,7 +3655,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?о"
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:25(title)
 msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?о</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?еÑ?о</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:33(para)
 msgid "The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
@@ -3755,21 +3663,19 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?нилÑ?ное
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:41(para)
 msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:44(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?о</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
 msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:62(para)
-#, fuzzy
 msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>T</keycap>."
+msgstr "или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>K</keycap>."
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:71(para)
 msgid "This tool has no special modifier keys."
@@ -3842,7 +3748,7 @@ msgstr "ФоÑ?ма"
 
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:173(para)
 msgid "The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it around."
-msgstr "ФоÑ?мÑ? конÑ?ика пеÑ?а можно измениÑ?Ñ?, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? 1</mousebutton> на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е в Ñ?енÑ?Ñ?е пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?оÑ?мÑ? и двигаÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+msgstr "ФоÑ?мÑ? конÑ?ика пеÑ?а можно измениÑ?Ñ?, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? 1</mousebutton> на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е в Ñ?енÑ?Ñ?е знаÑ?ка Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3883,9 +3789,8 @@ msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:35(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Тон-<accel>Ð?</accel>аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:49(para)
 #, fuzzy
@@ -3991,7 +3896,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:23(title)
 msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "<quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:30(para)
 msgid "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, pixels are not simply copied from source to destination, but the area around the destination is taken into account before cloning is applied. The algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
@@ -4002,13 +3907,12 @@ msgid "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then <
 msgstr "СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?оздайÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его диамеÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елкниÑ?е по облаÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?енеÑ?Ñ?и на деÑ?екÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к деÑ?екÑ?Ñ?, заÑ?ем Ñ?елкниÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли деÑ?екÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?оне, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ? же иÑ?пÑ?авлен. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?иÑ?ком пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в мазнÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:57(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:67(para)
 msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:76(para)
 msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
@@ -4027,13 +3931,8 @@ msgid "Heal Tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:136(term)
-#, fuzzy
 msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edges"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-clone.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Режим; ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в нажимÑ?, блекноÑ?Ñ?Ñ?, жÑ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-heal.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:145(term)
 msgid "Sample merged"
@@ -4106,7 +4005,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:34(phrase)
 msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:43(para)
 msgid "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the current layer or image based on color similarity."
@@ -4137,12 +4036,11 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:93(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:103(para)
-#, fuzzy
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
+msgstr "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>U</keycap>."
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:114(para)
 msgid "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-tool-select\"/> for help with these."
@@ -4158,13 +4056,8 @@ msgstr "Ð?н наÑ?инаеÑ? в одной вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ке и Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:145(para)
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:110(para)
-#, fuzzy
 msgid "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-by-color-select.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link> (вÑ?деление можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок, не Ñ?олÑ?ко мÑ?Ñ?кой).\n"
-"#-#-#-#-#  tool-fuzzy-select.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?а опиÑ?анием о Ñ?ом, как пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко конÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+msgstr "Ð?а опиÑ?анием пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:159(phrase)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
@@ -4248,9 +4141,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(secondary)
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:29(primary)
-#, fuzzy
 msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление"
+msgstr "Ð?ногоÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:30(primary)
 msgid "Lasso"
@@ -4258,7 +4150,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:33(title)
 msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Свободное вÑ?деление</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Свободное вÑ?деление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:41(para)
 msgid "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse button, the selection is closed by connecting the current pointer location to the start location with a straight line. You can go outside the edge of the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find that it is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
@@ -4296,12 +4188,11 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:107(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:117(para)
-#, fuzzy
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
+msgstr "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>F</keycap>."
 
 #: src/toolbox/tool-free-select.xml:126(para)
 msgid "The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
@@ -4404,7 +4295,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего пла
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:37(para)
 msgid "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?едний план из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?н оÑ?нован на меÑ?оде SIOX (Simple Interactive Object Extraction - Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое инÑ?еÑ?акÑ?ивное вÑ?деление обÑ?екÑ?а). Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?едний план из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?н оÑ?нован на меÑ?оде SIOX (Simple Interactive Object Extraction â?? пÑ?оÑ?Ñ?ое инÑ?еÑ?акÑ?ивное вÑ?деление обÑ?екÑ?а). Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:45(title)
 msgid "Directions for use"
@@ -4416,11 +4307,11 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? в два Ñ?ага:"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:51(para)
 msgid "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from the background."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?делиÑ?е пÑ?иблизиÑ?елÑ?но пеÑ?едний план</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?й нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и вÑ?делении Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, к кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма лаÑ?Ñ?о, и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? как можно менÑ?Ñ?е Ñ?она."
+msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?делиÑ?е пÑ?иблизиÑ?елÑ?но пеÑ?едний план</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?й нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и вÑ?делении Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, к кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок лаÑ?Ñ?о, и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? вÑ?делиÑ?Ñ? как можно менÑ?Ñ?е Ñ?она."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:57(para)
 msgid "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr "Ð?оÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, невÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? покÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мно-Ñ?иней маÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ?деление не закÑ?Ñ?Ñ?о, его конÑ?Ñ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?Ñ?мой линией. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма киÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?ага."
+msgstr "Ð?оÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, невÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? покÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мно-Ñ?иней маÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ?деление не закÑ?Ñ?Ñ?о, его конÑ?Ñ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?Ñ?мой линией. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок киÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?ага."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:65(title)
 msgid "The foreground is roughly selected"
@@ -4439,45 +4330,40 @@ msgid "In this example, it is important that the line goes over the yellow capit
 msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е важно, Ñ?Ñ?обÑ? линиÑ? пÑ?оÑ?ла Ñ?еÑ?ез жÑ?лÑ?Ñ?й бÑ?Ñ?он Ñ?веÑ?ка."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(para)
-#, fuzzy
 msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
-msgstr "Ð?оÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки, вÑ?е невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? :"
+msgstr "Ð?оÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? клавиÑ?и мÑ?Ñ?и вÑ?е невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:105(title)
 msgid "The area which will be selected"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?делена"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:115(para)
-#, fuzzy
 msgid "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted selection:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Enter</keycap>, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление :"
+msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? необÑ?одимого вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>:"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:120(title)
-#, fuzzy
 msgid "Foreground is selected"
-msgstr "Ð?еÑ?едний план вÑ?делен"
+msgstr "Ð?бÑ?екÑ? пеÑ?еднего плана вÑ?делен"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:130(para)
 msgid "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this selection, you must select another tool."
-msgstr "ЭÑ?о вÑ?деление можно оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле нажаÑ?иÑ? клаÑ?иви <keycap>Enter</keycap> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> или менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?его</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о Ñ?Ñ?ого иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?менÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+msgstr "ЭÑ?о вÑ?деление можно оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле нажаÑ?иÑ? клавиÑ?и <keycap>Enter</keycap> Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> или менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о Ñ?Ñ?ого иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:148(para)
 msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:153(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:163(para)
-#, fuzzy
 msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? пеÑ?едний план</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:174(para)
-#, fuzzy
 msgid "This tool has no shortcut, but you can set one using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+msgstr "У Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ? неÑ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, но вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? ее Ñ?еÑ?ез диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?амÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ?...</guisubmenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:197(para)
 msgid "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between foreground and background selection painting."
@@ -4533,7 +4419,7 @@ msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?он"
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:296(para)
 msgid "You can access this option either by clicking on the radio button or, more simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</quote> pixels will NOT be extracted."
-msgstr "доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? возможен Ñ?еÑ?ез нажаÑ?ие на Ñ?адио кнопке или нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap>. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?амма лаÑ?Ñ?ика и знака минÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ТоÑ?ки вÑ?делениÑ?, имеÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ? же Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки, не бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?."
+msgstr "доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? возможен Ñ?еÑ?ез нажаÑ?ие на Ñ?адио кнопке или нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap>. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок лаÑ?Ñ?ика и знак минÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ТоÑ?ки вÑ?делениÑ?, имеÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ? же Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки, не бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:308(term)
 msgid "Small brush / Large brush"
@@ -4622,7 +4508,7 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:54(para)
 msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:63(para)
 #, fuzzy
@@ -4631,15 +4517,8 @@ msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па
 
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:76(term)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:92(term)
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-color-picker.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па\n"
-"#-#-#-#-#  tool-crop.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?олее бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об кадÑ?иÑ?ованиÑ? вÑ?делений наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение</guimenuitem></menuchoice>.\n"
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
+msgstr "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
 #: src/toolbox/tool-flip.xml:78(para)
 msgid "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key combination will change the active tool to Flip."
@@ -4707,7 +4586,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:32(title)
 msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:40(para)
 msgid "The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce either partial or full transparency, depending on the settings for the tool options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
@@ -4744,7 +4623,7 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:112(para)
 msgid "from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:120(para)
 msgid "or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
@@ -4767,9 +4646,8 @@ msgid "Tool Options for the Eraser tool"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
-#, fuzzy
 msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к нажимÑ?; Ð?лекноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
 msgid "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency you get!"
@@ -4843,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:40(phrase)
 msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:48(para)
 msgid "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
@@ -4866,7 +4744,7 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:92(para)
 msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:99(para)
 #, fuzzy
@@ -4939,9 +4817,8 @@ msgid "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the co
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?веÑ?лениÑ?/замеÑ?нениÑ?и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? или заÑ?емнениÑ? Ñ?веÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?ежима опÑ?еделÑ?еÑ?, как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?оÑ?ки."
 
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:43(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:53(para)
 #, fuzzy
@@ -5064,11 +4941,11 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:46(para)
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:60(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?иалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?иалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
 
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:76(title)
 msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
@@ -5204,7 +5081,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:39(para)
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:53(para)
 #, fuzzy
@@ -5213,11 +5090,11 @@ msgstr "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <pla
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:67(title)
 msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?ми кÑ?ивÑ?ми"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:69(title)
 msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "Ð?кно инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
+msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:123(para)
 msgid "There are five options:"
@@ -5541,18 +5418,16 @@ msgid "You can activate this tool in different ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами :"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:95(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:105(para)
 msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:114(para)
-#, fuzzy
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:124(para)
 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
@@ -5577,11 +5452,11 @@ msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:162(para)
 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?ован Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:168(term)
 msgid "Allow Growing"
-msgstr "ТолÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?аÑ?ивание"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:170(para)
 msgid "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
@@ -5589,7 +5464,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:177(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?аÑ?ивание</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:183(para)
 msgid "An image on a big canvas"
@@ -5607,19 +5482,19 @@ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:209(term)
 msgid "Expand from Center"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а: можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?."
+msgstr "РиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?енÑ?Ñ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:211(para)
 msgid "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr "У конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?еделами иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?на."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пеÑ?вой нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки, пÑ?инимаÑ? еÑ? за Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. ЭÑ?о поведение можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:222(para)
 msgid "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пеÑ?вой нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки, пÑ?инимаÑ? еÑ? за Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. ЭÑ?о поведение можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ниа кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:230(para)
 msgid "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the crop rectangle."
-msgstr "ФикÑ?иÑ?ованнÑ?е пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
+msgstr "<guilabel>СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он</guilabel>: иÑ?полÑ?зÑ?емое по Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой."
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:237(para)
 #, fuzzy
@@ -5633,7 +5508,7 @@ msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?иÑ?</guilabel>: вÑ?бÑ?ан по Ñ?молÑ?а
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:259(term)
 msgid "Position"
-msgstr "<guilabel>ШиÑ?ина / Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?нной. Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?ого измеÑ?ениÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? в поле ввода ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? оно - 100 Ñ?оÑ?ек."
+msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:261(para)
 msgid "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of the image)."
@@ -5653,7 +5528,7 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? заÑ?
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:303(term)
 msgid "Autoshrink"
-msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-crop.xml:305(para)
 msgid "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, from which to draw dimensions from. This option only works well with isolated objects contrasting sharply with background."
@@ -5699,7 +5574,7 @@ msgstr "РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(phrase)
 msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?наÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:34(para)
 #, fuzzy
@@ -5719,19 +5594,16 @@ msgid "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeate
 msgstr "РазмÑ?вание и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно: повÑ?оÑ?ное пÑ?оведение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о аккÑ?мÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?азмазÑ?ваниÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?м одним мазком, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?иÑ?ла повÑ?оÑ?ений."
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:82(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:91(para)
-#, fuzzy
 msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?: <placeholder-1/> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:101(para)
-#, fuzzy
 msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
 msgid "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
@@ -5742,14 +5614,12 @@ msgid "<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and
 msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>: Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и Ctrl пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? Ñ?азмÑ?ванием и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное."
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:128(title)
-#, fuzzy
 msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:141(term)
-#, fuzzy
 msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к нажимÑ?; Ð?лекноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:150(term)
 msgid "Convolve Type"
@@ -5770,9 +5640,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:170(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen effect."
-msgstr "<guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ?."
+msgstr "Ð?олзÑ?нок <guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? или повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5796,11 +5665,11 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:19(secondary)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:22(primary)
 msgid "Color Picker"
-msgstr "Ð?одбоÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:25(primary)
 msgid "Eye Dropper"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:29(secondary)
 msgid "Grab color"
@@ -5808,24 +5677,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:32(title)
 msgid "Eye dropper"
-msgstr "Ð?одбоÑ?Ñ?ик Ñ?веÑ?а"
+msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(para)
 msgid "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to that which is located under the pointer. By default, the tool works on the active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> option lets you grab the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. <emphasis>Only colors in visible layers are used</emphasis>. An <guilabel>Info window</guilabel> opens when you click on the image."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а из лÑ?бого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ажаÑ?ием на изобÑ?ажении можно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана или Ñ?она на Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о под пипеÑ?кой. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, но пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?Ñ?боÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?веÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о вÑ?его изобÑ?ажениÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?олÑ?ко видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в.</emphasis>. <guilabel>Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии</guilabel> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажении."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а из лÑ?бого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ажаÑ?ием на изобÑ?ажении можно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана или Ñ?она на Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о под пипеÑ?кой. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, но пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?веÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о вÑ?его изобÑ?ажениÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?олÑ?ко видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в.</emphasis>. <guilabel>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионое окно </guilabel> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?елÑ?кÑ? на изобÑ?ажении."
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:51(para)
 msgid "You can get to this tool in several ways :"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:54(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ипеÑ?ка</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ипеÑ?ка</guisubmenu></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:63(para)
 msgid "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:72(para)
 msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
@@ -5841,7 +5709,7 @@ msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>o</keycap> акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ме
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:102(para)
 msgid "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the <guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to <guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to <guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is <guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на знаÑ?ение <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel> Ñ?о нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel>. Ð?Ñ?ли же Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на знаÑ?ение <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel> Ñ?о она пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>. Ð? Ñ?ежиме <guilabel>ТолÑ?ко вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?</guilabel> клавиÑ?а ниÑ?его не делаеÑ?."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ежим пипеÑ?ки â?? <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel>. Ð?Ñ?ли же Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на знаÑ?ение <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel> Ñ?о она пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>. Ð? Ñ?ежиме <guilabel>ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> клавиÑ?а ниÑ?его не делаеÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:117(para)
 msgid "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
@@ -5857,19 +5725,19 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:151(para)
 msgid "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a composite from all the visible layers. Further information regarding Sample Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е аÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel> Ñ?веÑ? вÑ?боÑ?а бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?аннÑ?м Ñ?веÑ?ов Ñ?о вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Ð?бÑ?единÑ?Ñ?Ñ? по обÑ?азÑ?Ñ?</link>."
+msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?веÑ? вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?аннÑ?м Ñ?веÑ?ом вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-samplemerge\">СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:163(para)
 msgid "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area that is used to determine an average color for the final selection. When you keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or radius."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а вÑ?боÑ?а. ЭÑ?оÑ? квадÑ?аÑ? покажеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажении."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а вÑ?боÑ?а. ЭÑ?оÑ? квадÑ?аÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажен пÑ?и Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:172(term)
 msgid "Pick Mode"
-msgstr "Режим вÑ?боÑ?а"
+msgstr "Режим пипеÑ?ки"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:176(term)
 msgid "Pick Only"
-msgstr "ТолÑ?ко вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:178(para)
 msgid "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but not otherwise used."
@@ -5893,7 +5761,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она, как 
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:205(term)
 msgid "Add to Palette"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? к палиÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:207(para)
 msgid "When this option box is checked, the picked color is sent to the active color palette. see <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>"
@@ -5901,7 +5769,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:217(term)
 msgid "Use info window"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно"
 
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:219(para)
 msgid "When this option is checked, the information window is opened automatically. The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility temporarily."
@@ -5929,19 +5797,8 @@ msgid "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale
 msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление в одном Ñ?оне как пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? Ñ?квозÑ? Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло. Ð?а опиÑ?анием Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/>."
 
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:33(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activating tool"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  tool-flip.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-foreground-select.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-paintbrush.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
-"#-#-#-#-#  tool-path.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а\n"
-"#-#-#-#-#  tool-pencil.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(para)
 #, fuzzy
@@ -5949,9 +5806,8 @@ msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:39(para)
-#, fuzzy
 msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:54(para)
 #, fuzzy
@@ -6009,7 +5865,7 @@ msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:52(para)
 msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?иалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?иалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(title)
 msgid "Color Balance options"
@@ -6129,11 +5985,11 @@ msgstr "Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?емого о
 
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:83(para)
 msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
 msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:101(para)
 #, fuzzy
@@ -6410,7 +6266,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:30(title)
 msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:38(para)
 msgid "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the pixel you click on, regardless of where they are located."
@@ -6428,7 +6284,7 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:66(para)
 msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(para)
 #, fuzzy
@@ -6520,7 +6376,7 @@ msgstr "Ð?лоÑ?каÑ? заливка"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:25(title)
 msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Ð?икÑ?огÑ?амма инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "<quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:33(para)
 msgid "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the point you click on. The tool options also affect the way transparency is handled."
@@ -6850,7 +6706,7 @@ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:44(title)
 msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "РиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "РиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:51(para)
 msgid "The feature they all have in common is that all of them are used by moving the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
@@ -6870,7 +6726,7 @@ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</link> и"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
 msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "Ð?еÑ?о"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ð?еÑ?о</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:79(para)
 msgid "behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
@@ -6910,7 +6766,7 @@ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Ð?алеÑ?</link> Ñ?азмазÑ?ва
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:131(para)
 msgid "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> lightens or darkens."
-msgstr "и <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</link> оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? или заÑ?емнÑ?еÑ?."
+msgstr "а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</link> оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? или заÑ?емнÑ?еÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:138(para)
 msgid "The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
@@ -6921,9 +6777,8 @@ msgid "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is poss
 msgstr "Ð?Ñ?оме обÑ?Ñ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ? можеÑ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?оздав вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, и обведÑ? его лÑ?бÑ?м из киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е, Ñ?акие как Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?алеÑ?, пÑ?иÑ?ем к ним бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именимÑ? лÑ?бÑ?е Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе ШÑ?Ñ?иÑ? за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:162(para)
-#, fuzzy
 msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the active layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и кÑ?оме Ð?еÑ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ?а Ñ?она длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ? пеÑ?екÐ
 »Ñ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?/Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</quote> â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением."
+msgstr "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? кÑ?оме Ð?еÑ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ?
  пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:185(primary)
 msgid "Straight Line"
@@ -6950,14 +6805,12 @@ msgid "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes.
 msgstr "СпиÑ?ок Ñ?ежимов даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? Ñ?поÑ?оба наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. Ð?ак и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?е вÑ?его понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, пÑ?едÑ?Ñ?авив Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о кÑ?аÑ?ка пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? над обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?м, длÑ? коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ан некоÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?ежим наложениÑ? (как в диалоге Ñ?лоев). Таким обÑ?азом можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? немало инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Режим</quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?елоÑ?Ñ?ного вида диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов, но доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? из ниÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й задÑ?манÑ? как добавлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?
 , Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?еÑ?о и ШÑ?амп. СпиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?ежимов пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
-#, fuzzy
 msgid "In this list, some modes are particular and are described <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опиÑ?ан в главе об инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?ежимов подÑ?обнее опиÑ?анÑ? <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">ниже</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:271(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "Brush opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:275(secondary)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:293(term)
@@ -6973,17 +6826,16 @@ msgid "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and h
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение, и как он влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:314(para)
-#, fuzzy
 msgid "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by ±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки изменÑ?Ñ?Ñ? на ±0.01, а клавиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? ввеÑ?Ñ? или вниз - на ±0.05."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки изменÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и PgUp/PgDown â?? на ±0,05. ТоÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?ак измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
 msgid "Brush Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:329(title)
 msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr ""
+msgstr "Флажки динамики киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:337(para)
 msgid "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
@@ -6995,7 +6847,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:354(para)
 msgid "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and <guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are listed. Here is what they do:"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ?, какие аÑ?пекÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? давлениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ки на планÑ?еÑ?. Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие аÑ?пекÑ?Ñ?: <guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?веÑ?</guilabel>. Ð?з можно вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? накладÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?е вÑ?е аÑ?пекÑ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
+msgstr "РÑ?д Ñ?лажков напÑ?оÑ?ив Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие аÑ?пекÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? давлениÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?аковÑ?: <guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?веÑ?</guilabel>. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?лÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ? ним. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:370(para)
 msgid "The effect of this option is described above."
@@ -7031,11 +6883,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждÑ?й мазо
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:435(term)
 msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?азбÑ?оÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?ожание"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:438(primary)
 msgid "Jitter"
-msgstr "ШÑ?м"
+msgstr "Ð?Ñ?ожание"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
 msgid "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> slider."
@@ -7067,7 +6919,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:493(para)
 msgid "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она (показан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, плавно менÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии мазка. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией о гÑ?адиенÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?иÑ? <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link>."
+msgstr "Ð?меÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она (показан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, плавно менÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии мазка. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией о гÑ?адиенÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link>."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:501(para)
 msgid "You have several options to control what gradient is used and how it is laid out:"
@@ -7143,13 +6995,12 @@ msgid "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be trav
 msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:622(title)
-#, fuzzy
 msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?ежимов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:624(para)
 msgid "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint modes:"
-msgstr ""
+msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym>:"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:630(term)
 msgid "Dissolve"
@@ -7187,7 +7038,7 @@ msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:682(primary)
 msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?озади (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:685(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
@@ -7196,15 +7047,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?озади</quote>"
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:692(para)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:770(para)
 msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr ""
+msgstr "УилбеÑ? над Ñ?иним Ñ?оновÑ?м Ñ?лоем"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:701(para)
 msgid "Layers dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иалог Ñ?лоев"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:710(para)
 msgid "Filled with pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? заливка"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:714(para)
 msgid "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The result is always an increase in opacity. Of course none of this is meaningful for layers that lack an alpha channel."
@@ -7212,7 +7063,7 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим пÑ?именим Ñ?олÑ?ко к Ñ?лоÑ?м Ñ? ал
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:722(para)
 msgid "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket Fill tool."
-msgstr "Ð? изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а УилбеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?нем Ñ?лое, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ижний Ñ?лой залиÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?полÑ?зовалÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?плоÑ?ной заливки Ñ? Ñ?ежимом <quote>вÑ?делениÑ?</quote><guilabel>замеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</guilabel>, и веÑ?Ñ? Ñ?лой бÑ?л вÑ?бÑ?ан. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки иÑ?полÑ?зовалÑ?Ñ? Ñ?аблон."
+msgstr "Ð? изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а УилбеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?нем Ñ?лое, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ижний Ñ?лой залиÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?полÑ?зовалÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?плоÑ?ной заливки Ñ? вклÑ?Ñ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guilabel>, и веÑ?Ñ? Ñ?лой бÑ?л вÑ?делен. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки иÑ?полÑ?зовалаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:730(para)
 msgid "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or semi-transparent pixels of the layer are painted."
@@ -7220,7 +7071,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:736(title)
 msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?озади</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:743(para)
 msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
@@ -7233,16 +7084,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:760(primary)
 msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:763(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:779(para)
-#, fuzzy
 msgid "White foreground color erased"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
+msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:783(para)
 msgid "This mode erases the foreground color, replacing it with partial transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
@@ -7270,11 +7120,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:823(title)
 msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:830(para)
 msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?овано 1. Ñ?иним; 2. кÑ?аÑ?нÑ?м; 3. Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:843(para)
 msgid "Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects (which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing."
@@ -7292,7 +7142,7 @@ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:17(secondary)
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr ""
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:19(para)
 msgid "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is important and you want it to look as good as possible, you will use one of the other tools."
@@ -7310,7 +7160,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно не
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:46(para)
 msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-коÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:60(para)
 #, fuzzy
@@ -7319,7 +7169,7 @@ msgstr "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <pla
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:77(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:128(term)
 msgid "Brightness"
@@ -7561,7 +7411,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:35(title)
 msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?адиенÑ?ной заливки в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?адиенÑ?ной заливки на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:43(para)
 msgid "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground and background colors by default, but there are many options. To make a blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and release the mouse button when you feel you have the right position and size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
@@ -7580,9 +7430,8 @@ msgid "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same th
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?азниÑ?а в менÑ? Ñ?ежима Ñ?оздаÑ?Ñ? кÑ?Ñ?говÑ?е Ñ?зоÑ?Ñ?, еÑ?ли пÑ?оделаÑ?Ñ? однÑ? и Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? (даже пÑ?и полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и) неÑ?колÑ?ко Ñ?аз, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но покÑ?Ñ?ваÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:89(para)
-#, fuzzy
 msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:99(para)
 msgid "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
@@ -7614,9 +7463,8 @@ msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slop
 msgstr "Ð?наÑ?ение <guilabel>Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel> позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? <quote>наклон</quote> гÑ?адиенÑ?а. Ð?но опÑ?еделÑ?еÑ?, на каком Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?нии оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?оÑ?мÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?."
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:177(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "<placeholder-1/> tool: Offset example"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>гÑ?адиенÑ?ной заливки</quote>: пÑ?имеÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <placeholder-1/>: пÑ?имеÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?"
 
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:185(para)
 msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
@@ -7818,7 +7666,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/tool-align.xml:58(para)
 msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-align.xml:68(para)
 #, fuzzy
@@ -7980,7 +7828,7 @@ msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м
 
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:52(para)
 msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:61(para)
 msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
@@ -8065,7 +7913,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/toolbox/intro.xml:62(para)
 msgid "In the default setup, created when GIMP is first installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox using the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are two reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, it might be easier to find the tools you want if the distracting icon is removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the <guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? не Ñ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: к пÑ?имеÑ?Ñ?, неÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? набоÑ? показÑ?ваемÑ?Ñ? в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез диалог <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о по двÑ?м пÑ?иÑ?инам: во-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?влекаÑ?Ñ?, и легÑ?е бÑ?деÑ? найÑ?и нÑ?жнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?; во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии, вам бÑ?деÑ? Ñ?добнее имеÑ?Ñ? иÑ? под Ñ?Ñ?кой. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, вне завиÑ?имÐ
 ¾Ñ?Ñ?и оÑ? панели, вÑ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? лÑ?бой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu>."
+msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? не Ñ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: к пÑ?имеÑ?Ñ?, неÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? набоÑ? показÑ?ваемÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез диалог <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о по двÑ?м пÑ?иÑ?инам: во-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?влекаÑ?Ñ?, и легÑ?е бÑ?деÑ? найÑ?и нÑ?жнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?; во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии, вам бÑ?деÑ? Ñ?добнее имеÑ?Ñ? иÑ? под Ñ?Ñ?кой. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, вне завиÑ?иÐ
 ¼Ð¾Ñ?Ñ?и оÑ? панели, вÑ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? лÑ?бой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu>."
 
 #: src/toolbox/intro.xml:74(para)
 msgid "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
@@ -8146,7 +7994,7 @@ msgstr "Ð?а опиÑ?анием паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
diff --git a/po/ru/using.po b/po/ru/using.po
index f39ad81..aa519c4 100644
--- a/po/ru/using.po
+++ b/po/ru/using.po
@@ -1,34 +1,13 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-20 15:21+0100\n"
-"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-31 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 06:17+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  animated-brushes.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  brushes.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  customize-splashscreen.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  docks.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fileformats.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fonts-and-text.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  getting-unstuck.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grid-and-guides.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  layers.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  paths.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  photography.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  qmask.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  script-fu-gui-api.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  script-fu-tutorial.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  selections.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  setup.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  shortcuts.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  simpleobjects.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  variable-size-brush.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  web.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 
 #: src/using/web.xml:14(title)
 msgid "Preparing your Images for the Web"
@@ -43,12 +22,7 @@ msgid "Images for the web"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:21(para)
-msgid ""
-"One of the most common purposes <acronym>GIMP</acronym> is used for is to "
-"prepare images for adding them to a web site. This means that images should "
-"look as nice as possible while keeping the file size as small as possible. "
-"This little step-by-step guide will tell you how to achieve a smaller file "
-"size with minimal degradation of image quality."
+msgid "One of the most common purposes <acronym>GIMP</acronym> is used for is to prepare images for adding them to a web site. This means that images should look as nice as possible while keeping the file size as small as possible. This little step-by-step guide will tell you how to achieve a smaller file size with minimal degradation of image quality."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:31(title)
@@ -56,66 +30,36 @@ msgid "Images with an Optimal Size/Quality Ratio"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:32(para)
-msgid ""
-"An optimal image for the web depends upon the image type and the file format "
-"you have to use. If you want to put a photograph with a lot of colors "
-"online, you have to use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> as your "
-"primary file format. If your image contains fewer colors, that is, if it is "
-"not a photograph, but is more a drawing you created (such as a button or a "
-"screenshot), you would be better off using <link linkend=\"file-png-load"
-"\">PNG</link> format. We will guide you through the process of doing this."
+msgid "An optimal image for the web depends upon the image type and the file format you have to use. If you want to put a photograph with a lot of colors online, you have to use <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> as your primary file format. If your image contains fewer colors, that is, if it is not a photograph, but is more a drawing you created (such as a button or a screenshot), you would be better off using <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link> format. We will guide you through the process of doing this."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:45(para)
-msgid ""
-"First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
+msgid "First, open the image as usual. I have opened our Wilber as an example image."
 msgstr ""
 
-#: src/using/web.xml:50(title) src/using/web.xml:185(title)
+#: src/using/web.xml:50(title)
+#: src/using/web.xml:185(title)
 msgid "The Wilber image opened in RGBA mode"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:59(para)
-msgid ""
-"The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-"
-"alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an "
-"alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link "
-"linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
+msgid "The image is now in RGB mode, with an additional <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link> (RGBA). There is usually no need to have an alpha channel for your web image. You can remove the alpha channel by <link linkend=\"gimp-image-flatten\">flattening the image</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:66(para)
-msgid ""
-"If you open a photograph, you probably won't have to remove the alpha "
-"channel, because a photograph doesn't usually have one, so the file is "
-"already opened in RGB mode."
+msgid "If you open a photograph, you probably won't have to remove the alpha channel, because a photograph doesn't usually have one, so the file is already opened in RGB mode."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:72(para)
-msgid ""
-"If the image has a soft transition into the transparent areas, you cannot "
-"remove the alpha channel, since the information which would be used for "
-"fading out will not be saved in the file. If you would like to save an image "
-"with transparent areas which do not have a soft transition, (similar to "
-"<link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), you can remove the alpha "
-"channel."
+msgid "If the image has a soft transition into the transparent areas, you cannot remove the alpha channel, since the information which would be used for fading out will not be saved in the file. If you would like to save an image with transparent areas which do not have a soft transition, (similar to <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link>), you can remove the alpha channel."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:84(para)
-msgid ""
-"After you have flattened the image, you are able to <link linkend=\"gimp-"
-"file-save\">save the image</link> in <link linkend=\"file-png-save-defaults"
-"\">PNG format</link> for your web site."
+msgid "After you have flattened the image, you are able to <link linkend=\"gimp-file-save\">save the image</link> in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link> for your web site."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:93(para)
-msgid ""
-"You can save your image in PNG format with the default settings, but using "
-"maximum compression. Doing this will have no negative affects on the quality "
-"of the picture, as it would have with <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</"
-"link> format. If your image is a photograph with lots of colors, you would "
-"be better off saving it as jpeg. The main thing is to find the best tradeoff "
-"between quality and compression. You can find more information about this "
-"topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
+msgid "You can save your image in PNG format with the default settings, but using maximum compression. Doing this will have no negative affects on the quality of the picture, as it would have with <link linkend=\"file-jpeg-save\">JPEG</link> format. If your image is a photograph with lots of colors, you would be better off saving it as jpeg. The main thing is to find the best tradeoff between quality and compression. You can find more information about this topic in <xref linkend=\"file-jpeg-save\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:107(title)
@@ -123,14 +67,7 @@ msgid "Reducing the File Size Even More"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:108(para)
-msgid ""
-"If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert "
-"your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be "
-"reduced to only 256 values. Converting images with smooth color transitions "
-"or gradients to indexed mode will often give poor results, because it will "
-"turn the smooth gradients into a series of bands. This method is also not "
-"recommended for photographs because it will make the image look coarse and "
-"grainy."
+msgid "If you want to reduce the size of your image a bit more, you could convert your image to Indexed mode. That means that all of the colors will be reduced to only 256 values. Converting images with smooth color transitions or gradients to indexed mode will often give poor results, because it will turn the smooth gradients into a series of bands. This method is also not recommended for photographs because it will make the image look coarse and grainy."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:118(title)
@@ -138,22 +75,15 @@ msgid "The indexed image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:125(para)
-msgid ""
-"An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its "
-"original size, the right one is zoomed in by 300 percent."
+msgid "An indexed image can look a bit grainy. The left image is Wilber in its original size, the right one is zoomed in by 300 percent."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:134(para)
-msgid ""
-"Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert "
-"your RGB image to indexed mode."
+msgid "Use the command described in <xref linkend=\"gimp-image-mode\"/> to convert your RGB image to indexed mode."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:140(para)
-msgid ""
-"After you have converted the image to indexed mode, you are once again able "
-"to <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> your image in <link linkend="
-"\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
+msgid "After you have converted the image to indexed mode, you are once again able to <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> your image in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:151(title)
@@ -169,22 +99,11 @@ msgid "Saving images with transparency"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:156(para)
-msgid ""
-"There are two different approaches used by graphic file formats for "
-"supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha "
-"transparency. Simple binary transparency is supported in <link linkend="
-"\"file-gif-save\">GIF</link> format. Here, one color from the indexed color "
-"palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported "
-"in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format. Here, the "
-"transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend="
-"\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
+msgid "There are two different approaches used by graphic file formats for supporting transparent image areas: simple binary transparency and alpha transparency. Simple binary transparency is supported in <link linkend=\"file-gif-save\">GIF</link> format. Here, one color from the indexed color palette is marked as the transparent color. Alpha transparency is supported in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG</link> format. Here, the transparency information is stored in a separate channel, the <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha channel</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:168(para)
-msgid ""
-"There is usually no need to save images in GIF format any more, because PNG "
-"supports all the features of GIF and offers additional features (e.g., alpha "
-"transparency). Nevertheless, this format is still used for animations."
+msgid "There is usually no need to save images in GIF format any more, because PNG supports all the features of GIF and offers additional features (e.g., alpha transparency). Nevertheless, this format is still used for animations."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:176(title)
@@ -192,34 +111,19 @@ msgid "Creating an Image with Transparent Areas (Alpha Transparency)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:180(para)
-msgid ""
-"First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, "
-"Wilber the GIMP mascot."
+msgid "First of all, we will use the same image as in the previous tutorials, Wilber the GIMP mascot."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:195(para)
-msgid ""
-"To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To "
-"check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-"
-"channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for "
-"<quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the "
-"case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> "
-"from the layers menu."
+msgid "To save an image with alpha transparency, you must have an alpha channel. To check if the image has an alpha channel, go to the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">channel dialog</link> and verify that an entry for <quote>Alpha</quote> exists, besides Red, Green and Blue. If this is not the case, <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add a new alpha channel</link> from the layers menu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:206(para)
-msgid ""
-"You can now remove the background layer to get a completely transparent "
-"background, or create a gradient from color to transparency. You are only "
-"limited by your imagination. To demonstrate the capabilities of alpha "
-"transparency, we'll make a soft glow in the background around our Wilber."
+msgid "You can now remove the background layer to get a completely transparent background, or create a gradient from color to transparency. You are only limited by your imagination. To demonstrate the capabilities of alpha transparency, we'll make a soft glow in the background around our Wilber."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:215(para)
-msgid ""
-"After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save"
-"\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</"
-"link>."
+msgid "After you're done with your image, you can <link linkend=\"gimp-file-save\">save</link> it in <link linkend=\"file-png-save-defaults\">PNG format</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:223(title)
@@ -227,18 +131,17 @@ msgid "The Wilber image with transparency"
 msgstr ""
 
 #: src/using/web.xml:230(para)
-msgid ""
-"Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of "
-"the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "Mid-Tone Checks in the background layer represent the transparent region of the saved image while you are working on it in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:15(phrase)
 #: src/using/variable-size-brush.xml:19(secondary)
 msgid "Varying brush size"
-msgstr ""
+msgstr "Смена Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:18(primary)
-#: src/using/brushes.xml:13(primary) src/using/brushes.xml:28(primary)
+#: src/using/brushes.xml:13(primary)
+#: src/using/brushes.xml:28(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
@@ -248,17 +151,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:27(phrase)
 msgid "How to vary the height of a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ак измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:29(para)
 msgid "You can get the brush size varying in three ways:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:34(para)
-msgid ""
-"Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. "
-"Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/"
-"Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
+msgid "Using the <guilabel>Scale</guilabel> slider of the tool that uses the brush. Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, Clone, Heal, Perspective Clone, Blur/Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:42(phrase)
@@ -270,70 +170,47 @@ msgid "By programming the mouse wheel:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:55(para)
-msgid ""
-"In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "In the main window of GIMP, click on <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:64(para)
-msgid ""
-"In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input "
-"Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "In the left column of the new window, select <menuchoice><guimenu>Input Devices</guimenu><guimenuitem>Input Controllers</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:73(para)
-msgid ""
-"You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two "
-"columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active "
-"Controllers</guibutton>."
+msgid "You can see <guibutton>Additional Input Controllers</guibutton>, with two columns: <guibutton>Available Controllers</guibutton> and <guibutton>Active Controllers</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:80(para)
-msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the "
-"<guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
+msgid "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click the <guibutton>Main Mouse Wheel</guibutton> button."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:87(para)
-msgid ""
-"Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</"
-"guibutton>."
+msgid "Then, you see a new window: <guibutton>Configure Input Controller</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:91(para)
-msgid ""
-"In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</"
-"guibutton> to get it highlighted."
+msgid "In the left column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Scroll Up</guibutton> to get it highlighted."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:97(para)
-msgid ""
-"Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the "
-"list)."
+msgid "Click the <guibutton>Edit</guibutton> button (at the bottom middle of the list)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:103(para)
-msgid ""
-"You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
+msgid "You can see the window <guibutton>Select Controller Event Action</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:107(para)
-msgid ""
-"Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small "
-"triangle on its left."
+msgid "Drop-down the <guibutton>Tools</guibutton> item, by clicking the small triangle on its left."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:114(para)
-msgid ""
-"In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click "
-"<guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+msgid "In the left column <guibutton>Action</guibutton>, click <guibutton>Increase Brush Scale</guibutton> to highlight it, then click the <guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:121(para)
-msgid ""
-"Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display "
-"<guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
+msgid "Now, in front of <guibutton>Scroll Up</guibutton> is display <guibutton>tools-paint-brush-scale-increase</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:128(para)
@@ -341,72 +218,47 @@ msgid "Close the window."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:133(para)
-msgid ""
-"With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with "
-"<guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
+msgid "With the same method, program <guibutton>Scroll Down</guibutton> with <guibutton>Decrease Brush Scale</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:140(para)
-msgid ""
-"Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main "
-"window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
+msgid "Don't forget to click the <guibutton>OK</guibutton> button of the main window of <guibutton>Preferences</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:147(para)
-msgid ""
-"After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary "
-"size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</"
-"quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in "
-"the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or "
-"stretching."
+msgid "After these somewhat long explanations, you can use your mouse wheel to vary size brush. For example, choose the pencil tool with the <quote>Circle</quote> brush. Set the pointer in the image window, use the mouse wheel, in the two directions, you can see the <quote>Circle</quote> shrinking or stretching."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:158(para)
-msgid ""
-"You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of "
-"the keyboard."
+msgid "You can program the <quote>Up</quote> and <quote>Down</quote> arrow keys of the keyboard."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:162(para)
-msgid ""
-"The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
+msgid "The method is similar to that of the mouse wheel. The only differences are:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:168(para)
-msgid ""
-"In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click "
-"<guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
+msgid "In the column <guibutton>Active Controllers</guibutton>, double-click <guibutton>Main Keyboard</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:175(para)
-msgid ""
-"In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</"
-"guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the "
-"second key."
+msgid "In the column <guibutton>Event</guibutton>, click <guibutton>Cursor Up</guibutton> for the first key, and <guibutton>Cursor Down</guibutton> for the second key."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:182(para)
-msgid ""
-"Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same "
-"as you got with the mouse wheel."
+msgid "Then, use the two keys (Up arrow and Down arrow) and the result is the same as you got with the mouse wheel."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:194(phrase)
 msgid "Creating a brush quickly"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ое Ñ?оздание киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:196(para)
 msgid "Two methods to create a new brush easily:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:201(para)
-msgid ""
-"First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want "
-"make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select "
-"it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a "
-"<guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see "
-"this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is "
-"<quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
+msgid "First, the <quote>superfast</quote> method. You have an image area you want make a brush from it, to be used with a tool like pencil, airbrush... Select it with the rectangular (or elliptical) select tool, then do a <guibutton>Copy</guibutton> of this selection and immediately you can see this copy in the first position of the Brush Dialog, and its name is <quote>Clipboard</quote>. It is immediately usable."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:212(phrase)
@@ -418,34 +270,23 @@ msgid "The second method is more elaborate."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:227(para)
-msgid ""
-"Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the "
-"advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</"
-"guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
+msgid "Do <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> with, for example, a width and a length of 35 pixels and in the advanced options a <guilabel>Color Space</guilabel> in <guilabel>Gray Level</guilabel> and <guilabel>Fill with: white</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:235(para)
-msgid ""
-"Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
+msgid "Zoom on this new image to enlarge it and draw on it with a black pencil."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:239(para)
-msgid ""
-"Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+msgid "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory <guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:243(para)
-msgid ""
-"In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</"
-"guilabel>."
+msgid "In the brushes window, click on the button <guilabel>Refresh brushes</guilabel>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:247(para)
-msgid ""
-"And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. "
-"You can use it immediately, without starting GIMP again."
+msgid "And your marvellous brush appears right in the middle of the other brushes. You can use it immediately, without starting GIMP again."
 msgstr ""
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:253(phrase)
@@ -466,48 +307,42 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:13(title)
 msgid "Drawing Simple Objects"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?екÑ?ов"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:16(primary)
 msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?иниÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:17(secondary)
 #: src/using/simpleobjects.xml:21(secondary)
 msgid "Drawing a straight line"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование пÑ?Ñ?мой линии"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:20(primary)
 #: src/using/simpleobjects.xml:28(primary)
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?оки"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:24(primary)
 msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:25(secondary)
 #: src/using/simpleobjects.xml:29(secondary)
 msgid "Drawing a rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:32(para)
-msgid ""
-"In this section, you will learn how to create simple objects in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. "
-"<acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"introduction\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
+msgid "In this section, you will learn how to create simple objects in <acronym>GIMP</acronym>. It's pretty easy once you figure out how to do it. <acronym>GIMP</acronym> provides a huge set of <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">Tools</link> and Shortcuts which most new users get lost in."
 msgstr ""
 
-#: src/using/simpleobjects.xml:41(title) src/using/simpleobjects.xml:50(title)
+#: src/using/simpleobjects.xml:41(title)
+#: src/using/simpleobjects.xml:50(title)
 msgid "Drawing a Straight Line"
-msgstr ""
+msgstr "РиÑ?ование пÑ?Ñ?мой линии"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:42(para)
-msgid ""
-"Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a "
-"straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting"
-"\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
+msgid "Let's begin by painting a straight line. The easiest way to create a straight line is by using your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link>, the mouse and the keyboard."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:53(title)
@@ -519,12 +354,7 @@ msgid "The dialog shows a new image, filled with a white background."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:65(para)
-msgid ""
-"Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your "
-"favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link> or use "
-"the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a "
-"<link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be "
-"sure that the foreground and background colors are different."
+msgid "Create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link>. Select your favorite <link linkend=\"gimp-tool-painting\">painting tool</link> or use the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">pencil</link>, if in doubt. Select a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link>, but be sure that the foreground and background colors are different."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:77(title)
@@ -532,16 +362,11 @@ msgid "The start of the straight line"
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:83(para)
-msgid ""
-"The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start "
-"of the straight line. The dot has a black foreground color."
+msgid "The dialog shows a new image, with the first dot which indicates the start of the straight line. The dot has a black foreground color."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:91(para)
-msgid ""
-"Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-"
-"display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas "
-"should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
+msgid "Create a starting point by clicking on the <link linkend=\"imagewindow-display\">image display</link> area with the left mouse button. Your canvas should look similar to <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:100(title)
@@ -549,16 +374,11 @@ msgid "The helpline"
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:106(para)
-msgid ""
-"The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line "
-"will look."
+msgid "The screenshot shows the helpline, which indicates how the finished line will look."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:113(para)
-msgid ""
-"Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move "
-"the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line "
-"indicating how the line will look."
+msgid "Now, hold down the <keycap>Shift</keycap> button on your keyboard and move the mouse away from the starting point you created. You'll see a thin line indicating how the line will look."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:122(title)
@@ -566,35 +386,19 @@ msgid "The line after the second click"
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:128(para)
-msgid ""
-"The line created appears in the image window after drawing the second point "
-"(or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
+msgid "The line created appears in the image window after drawing the second point (or end point), while the <keycap>Shift</keycap> key is still pressed."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:136(para)
-msgid ""
-"If you're satisfied with the direction and length of the line, click the "
-"left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> "
-"displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the "
-"foreground and background colors and be sure that you kept the "
-"<keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating "
-"lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating "
-"additional end points."
+msgid "If you're satisfied with the direction and length of the line, click the left mouse button again to finish the line. The <acronym>GIMP</acronym> displays a straight line now. If the line doesn't appear, check the foreground and background colors and be sure that you kept the <keycap>Shift</keycap> key pressed while painting. You can keep creating lines by continuing to hold the <keycap>Shift</keycap> key and creating additional end points."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:151(title)
 msgid "Creating a Basic Shape"
-msgstr ""
+msgstr "Создание пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
-msgid ""
-"Drawing shapes is not the main purpose for using <acronym>GIMP</acronym>. "
-"However, you may create shapes by either painting them using the technique "
-"described in <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+msgid "Drawing shapes is not the main purpose for using <acronym>GIMP</acronym>. However, you may create shapes by either painting them using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-straightline1\"/> or by using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are different."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:169(title)
@@ -603,23 +407,11 @@ msgid "Creating a rectangular selection"
 msgstr "Создание Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:175(para)
-msgid ""
-"The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold "
-"the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red "
-"arrow."
+msgid "The screenshot shows how a rectangular selection is created. Press and hold the left mouse button while you move the mouse in the direction of the red arrow."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:183(para)
-msgid ""
-"Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link "
-"linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses "
-"a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new "
-"selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to "
-"another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-"
-"using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse "
-"button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-"
-"tools-selection\">selection tools</link>."
+msgid "Basic shapes like rectangles or ellipses, can be created using the <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>. This tutorial uses a rectangular selection as an example. So, choose the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">rectangular selection tool</link> and create a new selection: press and hold the left mouse button while you move the mouse to another position in the image (illustrated in figure <xref linkend=\"gimp-using-basicshape1\"/>). The selection is created when you release the mouse button. For more information about key modifiers see <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:200(title)
@@ -627,29 +419,19 @@ msgid "Rectangular selection filled with foreground color"
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:206(para)
-msgid ""
-"The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground "
-"color."
+msgid "The screenshot shows a rectangular selection filled with the foreground color."
 msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:213(para)
-msgid ""
-"After creating the selection, you can either create a filled or an outlined "
-"shape with the foreground color of your choice. If you go for the first "
-"option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</"
-"link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
-"\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an "
-"outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke "
-"selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're "
-"satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the "
-"selection</link>."
+msgid "After creating the selection, you can either create a filled or an outlined shape with the foreground color of your choice. If you go for the first option, choose a <link linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">foreground color</link> and fill the selection with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">bucket fill tool</link>. If you choose the latter option, create an outline by using the<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroke selection</link> menu item from the <guimenu>Edit</guimenu> menu. If you're satisfied with the result, <link linkend=\"gimp-selection-none\">remove the selection</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:13(phrase)
 msgid "Creating Shortcuts to Menu Functions"
 msgstr ""
 
-#: src/using/shortcuts.xml:16(primary) src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
+#: src/using/shortcuts.xml:16(primary)
+#: src/using/shortcuts.xml:20(secondary)
 msgid "Shortcuts"
 msgstr ""
 
@@ -659,11 +441,7 @@ msgid "Customize"
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:22(para)
-msgid ""
-"Many functions which are accessible via the image menu have a default "
-"keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that "
-"you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing "
-"shortcut. There are two methods for doing this."
+msgid "Many functions which are accessible via the image menu have a default keyboard shortcut. You may want to create a new shortcut for a command that you use a lot and doesn't have one or, more rarely, edit an existing shortcut. There are two methods for doing this."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:30(phrase)
@@ -671,32 +449,19 @@ msgid "Using dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:33(para)
-msgid ""
-"First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use "
-"dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</"
-"guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</"
-"link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key "
-"presses from creating an unwanted shortcut."
+msgid "First, you have to activate this capability by checking the <guilabel>Use dynamic keyboard shortcuts</guilabel> option in the <guilabel>Interface</guilabel> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu. This option is usually not checked, to prevent accidental key presses from creating an unwanted shortcut."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:42(para)
-msgid ""
-"While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on "
-"exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
+msgid "While you're doing that, also check the <guilabel>Save keyboard shortcuts on exit</guilabel> option so that your shortcut will be saved."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:49(para)
-msgid ""
-"To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command "
-"in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer "
-"doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. "
-"You will see this sequence appear on the right of the command."
+msgid "To create a keyboard shortcut, simply place the mouse pointer on a command in the menu: it will then be highlighted. Be careful that the mouse pointer doesn't move and type a sequence of three keys, keeping the keys pressed. You will see this sequence appear on the right of the command."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:58(para)
-msgid ""
-"It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
+msgid "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:71(phrase)
@@ -708,35 +473,19 @@ msgid "Using the Keyboard Shortcut Editor"
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:84(para)
-msgid ""
-"You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard "
-"shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
+msgid "You get to this Editor by clicking on <guibutton>Configure keyboard shortcuts</guibutton> in the <quote>Interface</quote> item of the <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Preferences</link> menu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:91(para)
-msgid ""
-"As shown in this dialog, you can select the command you want to create a "
-"shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key "
-"sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In "
-"practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
+msgid "As shown in this dialog, you can select the command you want to create a shortcut for, in the <quote>Action</quote> area. Then you type your key sequence as above. In principle, the Space bar should clear a shortcut. (In practice, it clears it, but doesn't delete it.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:99(para)
-msgid ""
-"This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter "
-"settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can "
-"find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool "
-"parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
+msgid "This shortcut editor also allows you to <emphasis>control the tool parameter settings</emphasis> with the keyboard. At the top of this dialog, you can find a <guilabel>Context</guilabel> menu that takes you to the tool parameters. To make your work easier, tool types are marked with small icons."
 msgstr ""
 
 #: src/using/shortcuts.xml:109(para)
-msgid ""
-"Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
-"under Linux, and <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings"
-"\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple "
-"text file that you can transport from one computer to another."
+msgid "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory (<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) under Linux, and <filename class=\"directory\"> C:\\Documents and Settings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file that you can transport from one computer to another."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:12(phrase)
@@ -748,211 +497,108 @@ msgid "Tile cache"
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:17(para)
-msgid ""
-"During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the "
-"need of much main memory. The more is available the better is. "
-"<acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources "
-"as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures "
-"fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, "
-"is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two "
-"different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the "
-"fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short "
-"of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks "
-"of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system "
-"is called \"tile cache\"."
+msgid "During the data processing and manipulation of pictures, GIMP becomes in the need of much main memory. The more is available the better is. <acronym>GIMP</acronym> uses the operating system memory available resources as effectively as possible, striving to maintain the work on the pictures fast and comfortable for the user. That Data memory, during the treatment, is organized in buffered blocks of graphic data, which could exist in two different forms of data memory: in the slow not removable disk or in the fast main RAM memory. GIMP uses preferably the RAM, and when it runs short of this memory, it uses the hard disk for the remaining data. These chunks of graphic data are commonly referred to as \"tiles\" and the entire system is called \"tile cache\"."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:30(para)
-msgid ""
-"A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very "
-"quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work "
-"for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications "
-"start to have less system resources, forcing them to use swap space, which "
-"also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start "
-"to malfunction due lack of RAM."
+msgid "A low value for tile cache means that GIMP sends data to the disk very quickly, not making real use of the available RAM, and making the disks work for no real reason. Too high a value for tile cache, and other applications start to have less system resources, forcing them to use swap space, which also makes the disks work too hard; some of them may even terminate or start to malfunction due lack of RAM."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:38(para)
-msgid ""
-"How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to "
-"help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
+msgid "How do you choose a number for the Tile Cache size? Here are some tips to help you decide what value to use, as well as a few tricks:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:44(para)
-msgid ""
-"The easiest method is to just forget about this and hope the default works. "
-"This was a usable method when computers had little RAM, and most people just "
-"tried to make small images with GIMP while running one or two other "
-"applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP "
-"to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
+msgid "The easiest method is to just forget about this and hope the default works. This was a usable method when computers had little RAM, and most people just tried to make small images with GIMP while running one or two other applications at the same time. If you want something easy and only use GIMP to make screenshots and logos, this is probably the best solution."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:54(para)
-msgid ""
-"If you have a modern computer with plenty of memoryâ??say, 512 MB or moreâ??"
-"setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good "
-"performance for GIMP in most situations without depriving other "
-"applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
+msgid "If you have a modern computer with plenty of memoryâ??say, 512 MB or moreâ??setting the Tile Cache to half of your RAM will probably give good performance for GIMP in most situations without depriving other applications. Probably even 3/4 of your RAM would be fine."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:62(para)
-msgid ""
-"Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving "
-"multiple users at the same time can be a good idea: that way the "
-"administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, "
-"nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only "
-"serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as "
-"price for the service."
+msgid "Ask someone to do it for you, which in the case of a computer serving multiple users at the same time can be a good idea: that way the administrator and other users do not get mad at you for abusing the machine, nor do you get a badly underperforming GIMP. If it is your machine and only serves a single user at a given time, this could mean money, or drinks, as price for the service."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:72(para)
-msgid ""
-"Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and "
-"faster with each increase, but the system does not complain about lack of "
-"memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with "
-"some applications being killed to make space for the others."
+msgid "Start changing the value a bit each time and check that it goes faster and faster with each increase, but the system does not complain about lack of memory. Be forewarned that sometimes lack of memory shows up suddenly with some applications being killed to make space for the others."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:81(para)
-msgid ""
-"Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to "
-"tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous "
-"methods. At least you know what is happening and can get the best from your "
-"computer."
+msgid "Do some simple math and calculate a viable value. Maybe you will have to tune it later, but maybe you have to tune it anyway with the other previous methods. At least you know what is happening and can get the best from your computer."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:89(para)
-msgid ""
-"Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to "
-"start with. First, you need to get some data about your computer. This data "
-"is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap "
-"space available, and a general idea about the speed of the disks that store "
-"the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do "
-"not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to "
-"see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. "
-"You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences "
-"dialog."
+msgid "Let's suppose you prefer the last option, and want to get a good value to start with. First, you need to get some data about your computer. This data is the amount of RAM installed in your system, the operating system's swap space available, and a general idea about the speed of the disks that store the operating system's swap and the directory used for GIMP's swap. You do not need to do disk tests, nor check the RPM of the disks, the thing is to see which one seems clearly faster or slower, or whether all are similar. You can change GIMP's swap directory in the Folders page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:100(para)
-msgid ""
-"The next thing to do is to see how much resources you require for other apps "
-"you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do "
-"some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use "
-"applications like free or top, depending in what OS and what environment you "
-"use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern "
-"Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file "
-"and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths "
-"for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line "
-"<quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
+msgid "The next thing to do is to see how much resources you require for other apps you want to run at the same time than GIMP. So start all your tools and do some work with them, except GIMP of course, and check the usage. You can use applications like free or top, depending in what OS and what environment you use. The numbers you want is the memory left, including file cache. Modern Unix keeps a very small area free, in order to be able to keep large file and buffer caches. Linux's <emphasis>free</emphasis> command does the maths for you: check the column that says <quote>free</quote>, and the line <quote>-/+ buffers/cache</quote>. Note down also the free swap."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:112(para)
-msgid ""
-"Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to "
-"decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating "
-"system swap:"
+msgid "Now time for decisions and a bit of simple math. Basically the concept is to decide if you want to base all Tile Cache in RAM, or RAM plus operating system swap:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:119(para)
-msgid ""
-"Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? "
-"If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap "
-"as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're "
-"feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you "
-"switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the "
-"final decision; no more things to check."
+msgid "Do you change applications a lot? Or keep working in GIMP for a long time? If you spend a lot of time in GIMP, you can consider free RAM plus free swap as available; if not, you need to go to the following steps. (If you're feeling unsure about it, check the following steps.) If you are sure you switch apps every few minutes, only count the free RAM and just go to the final decision; no more things to check."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:129(para)
-msgid ""
-"Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? "
-"If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
+msgid "Does the operating system swap live in the same physical disk as GIMP swap? If so, add RAM and swap. Otherwise go to the next step."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:135(para)
-msgid ""
-"Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that "
-"holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or "
-"similar, add free RAM and swap."
+msgid "Is the disk that holds the OS swap faster or the same speed as the disk that holds the GIMP swap? If slower, take only the free RAM; if faster or similar, add free RAM and swap."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:142(para)
-msgid ""
-"You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free "
-"OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache "
-"you could use as a good start."
+msgid "You now have a number, be it just the free RAM or the free RAM plus the free OS swap. Reduce it a bit, to be on the safe side, and that is the Tile Cache you could use as a good start."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:149(para)
-msgid ""
-"As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the "
-"OS swap is worth using or will cause more problems than help."
+msgid "As you can see, all is about checking the free resources, and decide if the OS swap is worth using or will cause more problems than help."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:153(para)
-msgid ""
-"There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one "
-"is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could "
-"mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, "
-"are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous "
-"steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
+msgid "There are some reasons you want to adjust this value, though. The basic one is changes in your computer usage pattern, or changing hardware. That could mean your assumptions about how you use your computer, or the speed of it, are no longer valid. That would require a reevaluation of the previous steps, which can drive you to a similar value or a completely new value."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:161(para)
-msgid ""
-"Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too "
-"slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP "
-"could use more memory without impairing the other applications. On the other "
-"hand, if you get complaints from other applications about not having enough "
-"memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
+msgid "Another reason to change the value is because it seems that GIMP runs too slowly, while changing to other applications is fast: this means that GIMP could use more memory without impairing the other applications. On the other hand, if you get complaints from other applications about not having enough memory, then it may benefit you to not let GIMP hog so much of it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:168(para)
-msgid ""
-"If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try "
-"increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the "
-"case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about "
-"lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to "
-"GIMP."
+msgid "If you decided to use only RAM and GIMP runs slowly, you could try increasing the value a bit, but never to use also all the free swap. If the case is the contrary, using both RAM and swap, and you have problems about lack of resources, then you should decrease the amount of RAM available to GIMP."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:175(para)
-msgid ""
-"Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different "
-"disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating "
-"system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, "
-"in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots "
-"of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a "
-"computer with 16MB and be fast."
+msgid "Another trick is to put the Swap Dir on a very fast disk, or on a different disk than the one where most of your files reside. Spreading the operating system swap file over multiple disks is also a good way to speed things up, in general. And of course, you might have to buy more RAM or stop using lots of programs at the same time: you can not expect to edit a poster on a computer with 16MB and be fast."
 msgstr ""
 
 #: src/using/setup.xml:184(para)
-msgid ""
-"You can also check what memory requirements your images have. The larger the "
-"images, and the number of undoes, the more resources you need. This is "
-"another way to choose a number, but it is only good if you always work with "
-"the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is "
-"also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
+msgid "You can also check what memory requirements your images have. The larger the images, and the number of undoes, the more resources you need. This is another way to choose a number, but it is only good if you always work with the same kind of images, and thus the real requirements do not vary. It is also helpful to know if you will require more RAM and/or disk space."
 msgstr ""
 
 #: src/using/selections.xml:18(title)
 msgid "Creating and Using Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Создание и иÑ?полÑ?зование вÑ?делений"
 
 #: src/using/selections.xml:21(primary)
 msgid "Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:22(secondary) src/using/paths.xml:20(secondary)
+#: src/using/selections.xml:22(secondary)
+#: src/using/paths.xml:20(secondary)
 msgid "Using"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование"
 
 #: src/using/selections.xml:26(title)
 msgid "Moving a Selection"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/using/selections.xml:28(primary) src/using/selections.xml:157(primary)
+#: src/using/selections.xml:28(primary)
+#: src/using/selections.xml:157(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
@@ -962,17 +608,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ение вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:32(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectangular and elliptical selections show up in two modes. Default mode is "
-"with handles. If you click the selection or press the <keycap>Enter</keycap> "
-"key, you only get the dotted outline (marching ants) and no handles. The "
-"other selection tools have different behaviour."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений изменилоÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>-v2.4. "
-"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?делениÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?. Ð? "
-"Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на вÑ?делении "
-"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>). У "
-"дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? дÑ?Ñ?гое поведение."
+msgid "Rectangular and elliptical selections show up in two modes. Default mode is with handles. If you click the selection or press the <keycap>Enter</keycap> key, you only get the dotted outline (marching ants) and no handles. The other selection tools have different behaviour."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений изменилоÑ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym>-v2.4. Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?делениÑ? Ñ?епеÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?ежимаÑ?. Ð? Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?Ñ?ики. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на вÑ?делении полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>). У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? дÑ?Ñ?гое поведение."
 
 #: src/using/selections.xml:41(title)
 msgid "Moving rectangular and elliptical selections"
@@ -980,18 +617,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?
 
 #: src/using/selections.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you click-and drag a selection with handles, you move the selection "
-"outline and you don't move the contents of rectangular or elliptic "
-"selections."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? в Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
-"гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?, а не Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делений."
+msgid "If you click-and drag a selection with handles, you move the selection outline and you don't move the contents of rectangular or elliptic selections."
+msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении вÑ?делениÑ? в Ñ?ежиме по Ñ?молÑ?аниÑ? пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?, а не Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делений."
 
 #: src/using/selections.xml:47(para)
-msgid ""
-"You can also use the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool to "
-"move the selection outline."
+msgid "You can also use the <link linkend=\"gimp-tool-move\">Move </link> tool to move the selection outline."
 msgstr ""
 
 #: src/using/selections.xml:53(title)
@@ -999,61 +629,31 @@ msgid "Moving selection outline"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can also use <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and the arrow keys "
-"to move the selection outline one by one pixel. With "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and arrow "
-"keys you can move it by 25 pixels steps."
-msgstr ""
-"Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?) и клавиÑ?и-"
-"Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?еноÑ?а гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и клавиÑ?-"
-"Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ? можно делаÑ?Ñ? на 25 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
+msgid "You can also use <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and the arrow keys to move the selection outline one by one pixel. With <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and arrow keys you can move it by 25 pixels steps."
+msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?) и клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?еноÑ?а гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? на однÑ? Ñ?оÑ?кÑ?. С помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ? можно делаÑ?Ñ? на 25 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
 
 #: src/using/selections.xml:68(para)
-msgid ""
-"If you click-and-drag the selection without handles, you create a new "
-"selection! To move the selection contents, you have to"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на вÑ?делении без обÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление. Ð?лÑ? "
-"Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ?"
+msgid "If you click-and-drag the selection without handles, you create a new selection! To move the selection contents, you have to"
+msgstr "Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? на вÑ?делении без обÑ?абоÑ?Ñ?иков, Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:74(para)
-msgid ""
-"hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
-"keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. "
-"A floating selection is created."
-msgstr ""
-"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление Ñ? Ñ?далением иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. "
-"СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
+msgid "hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the selection. This makes the original place empty. A floating selection is created."
+msgstr "деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление Ñ? Ñ?далением иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
 
 #: src/using/selections.xml:81(title)
 msgid "Moving a selection and its content, emptying the original place"
 msgstr "Ð?еÑ?еноÑ? вÑ?деление в Ñ?далением иÑ?комой облаÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/selections.xml:93(para)
-msgid ""
-"hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> "
-"keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original "
-"place. A floating selection is created."
-msgstr ""
-"деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление без Ñ?далениÑ? иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. "
-"СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
+msgid "hold down <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys and click-and-drag the selection to move without emptying the original place. A floating selection is created."
+msgstr "деÑ?жиÑ?е клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е мÑ?Ñ?кой вÑ?деление без Ñ?далениÑ? иÑ?комой облаÑ?Ñ?и. СоздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление."
 
 #: src/using/selections.xml:100(title)
 msgid "Moving a selection and its content without emptying the original place"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ? и его Ñ?одеÑ?жимого без Ñ?далениÑ? иÑ?комой облаÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/selections.xml:114(para)
-msgid ""
-"On some systems, it's preferable to push first the <keycap>Alt</keycap> key, "
-"otherwise if you push first the <keycap>Shift</keycap> or <keycap>Ctrl</"
-"keycap> keys, GIMP will fall over add/subtract to the current selection mode "
-"and after that, the <keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
+msgid "On some systems, it's preferable to push first the <keycap>Alt</keycap> key, otherwise if you push first the <keycap>Shift</keycap> or <keycap>Ctrl</keycap> keys, GIMP will fall over add/subtract to the current selection mode and after that, the <keycap>Alt</keycap> key is ineffective!"
 msgstr ""
 
 #: src/using/selections.xml:126(title)
@@ -1061,46 +661,24 @@ msgid "Moving the other selections"
 msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение дÑ?Ñ?гого вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:127(para)
-msgid ""
-"The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and "
-"dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular "
-"and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
-msgstr ""
-"У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о, волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка, по Ñ?веÑ?Ñ?) неÑ? "
-"обÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?ажаÑ?ие и пеÑ?еноÑ? длÑ? ниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ? "
-"Ñ?одеÑ?жимое как Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким вÑ?делением, необÑ?одимо "
-"деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой."
+msgid "The other selections (Lasso, Magic wand, By Color) have no handle. Click-and dragging them doesn't move them. To move their contents, as with rectangular and elliptical selections, you have to hold down <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys or <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click-and-drag."
+msgstr "У дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? (лаÑ?Ñ?о, волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка, по Ñ?веÑ?Ñ?) неÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?иков. Ð?ажаÑ?ие и пеÑ?еноÑ? длÑ? ниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?. ЧÑ?обÑ? пеÑ?енеÑ?Ñ?и иÑ? Ñ?одеÑ?жимое как Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?м и Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?ким вÑ?делением, необÑ?одимо деÑ?жаÑ?Ñ? клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> или <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? мÑ?Ñ?кой."
 
 #: src/using/selections.xml:135(para)
-msgid ""
-"If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the "
-"outline."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?."
+msgid "If you use keyboard arrow keys instead of click-and-drag, you move the outline."
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок пеÑ?еноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко гÑ?аниÑ?а вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/selections.xml:142(title)
 msgid "Other method"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об"
 
 #: src/using/selections.xml:144(para)
-msgid ""
-"You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it "
-"floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-"
-"dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?деление можно Ñ?акже пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?делав его плаваÑ?Ñ?им. Тогда можно "
-"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое, Ñ?далÑ?Ñ? оÑ?игинал, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? без Ñ?далениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е коммандÑ? "
-"<quote>копиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
+msgid "You can also use a more roundabout method to move a selection. Make it floating. Then you can move its content, emptying the origin, by click-and-dragging or keyboard arrow keys. To move without emptying, use copy-paste."
+msgstr "Ð?Ñ?деление можно Ñ?акже пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?делав его плаваÑ?Ñ?им. Тогда можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его Ñ?одеÑ?жимое, Ñ?далÑ?Ñ? оÑ?игинал, пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? без Ñ?далениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е коммандÑ? <quote>копиÑ?оваÑ?Ñ?</quote> и <quote>вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?</quote>."
 
 #: src/using/selections.xml:155(title)
-#, fuzzy
 msgid "Adding or subtracting selections"
-msgstr "Ð?обавление новÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
+msgstr "Ð?обавление и вÑ?Ñ?иÑ?ание из вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/selections.xml:158(secondary)
 #, fuzzy
@@ -1108,10 +686,7 @@ msgid "Add / Subtract selections"
 msgstr "Ð?еÑ?оÑ?ное вÑ?деление"
 
 #: src/using/selections.xml:161(para)
-msgid ""
-"When drawing a selection, you can add a part of the image or subtract a part "
-"of the selection by holding the <keycap>Shift</keycap> or the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> keyboard keys down:"
+msgid "When drawing a selection, you can add a part of the image or subtract a part of the selection by holding the <keycap>Shift</keycap> or the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard keys down:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/selections.xml:168(title)
@@ -1119,17 +694,11 @@ msgid "Enlarging a rectangular selection with the Lasso"
 msgstr ""
 
 #: src/using/selections.xml:176(para)
-msgid ""
-"A rectangular has been drawn. Then the Lasso is selected and a free hand "
-"selection is drawn, holding the <keycap>Shift</keycap> key down, including a "
-"part of the rectangular selection. As soon as you release the mouse button, "
-"both selections are added."
+msgid "A rectangular has been drawn. Then the Lasso is selected and a free hand selection is drawn, holding the <keycap>Shift</keycap> key down, including a part of the rectangular selection. As soon as you release the mouse button, both selections are added."
 msgstr ""
 
 #: src/using/selections.xml:183(para)
-msgid ""
-"To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-"
-"quickmask\">Quick Mask</link>."
+msgid "To correct selection defects precisely, use the <link linkend=\"gimp-using-quickmask\">Quick Mask</link>."
 msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного иÑ?пÑ?авлениÑ? деÑ?екÑ?ов вÑ?делениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:10(phrase)
@@ -1145,19 +714,11 @@ msgid "Tutorial"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:16(para)
-msgid ""
-"In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme "
-"necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add "
-"to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then "
-"creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the "
-"script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with "
-"a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
+msgid "In this training course, we'll introduce you to the fundamentals of Scheme necessary to use Script-Fu, and then build a handy script that you can add to your toolbox of scripts. The script prompts the user for some text, then creates a new image sized perfectly to the text. We will then enhance the script to allow for a buffer of space around the text. We will conclude with a few suggestions for ways to ramp up your knowledge of Script-Fu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:26(para)
-msgid ""
-"This section as adapted from a tutorial written for the GIMP 1 User Manual "
-"by Mike Terry."
+msgid "This section as adapted from a tutorial written for the GIMP 1 User Manual by Mike Terry."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:33(phrase)
@@ -1181,19 +742,11 @@ msgid "The second thing you need to know is that:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:47(emphasis)
-msgid ""
-"The function name/operator is always the first item in the parentheses, and "
-"the rest of the items are parameters to the function."
+msgid "The function name/operator is always the first item in the parentheses, and the rest of the items are parameters to the function."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:53(para)
-msgid ""
-"However, not everything enclosed in parentheses is a function -- they can "
-"also be items in a list -- but we'll get to that later. This notation is "
-"referred to as prefix notation, because the function prefixes everything "
-"else. If you're familiar with postfix notation, or own a calculator that "
-"uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), you should have "
-"no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
+msgid "However, not everything enclosed in parentheses is a function -- they can also be items in a list -- but we'll get to that later. This notation is referred to as prefix notation, because the function prefixes everything else. If you're familiar with postfix notation, or own a calculator that uses Reverse Polish Notation (such as most HP calculators), you should have no problem adapting to formulating expressions in Scheme."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:62(para)
@@ -1201,9 +754,7 @@ msgid "The third thing to understand is that:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:64(emphasis)
-msgid ""
-"Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed "
-"first when writing mathematical expressions."
+msgid "Mathematical operators are also considered functions, and thus are listed first when writing mathematical expressions."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:69(para)
@@ -1215,10 +766,7 @@ msgid "Examples Of Prefix, Infix, And Postfix Notations"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:80(para)
-msgid ""
-"Here are some quick examples illustrating the differences between "
-"<emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and "
-"<emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 3 together:"
+msgid "Here are some quick examples illustrating the differences between <emphasis>prefix</emphasis>, <emphasis>infix</emphasis>, and <emphasis>postfix</emphasis> notations. We'll add a 1 and 3 together:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:87(para)
@@ -1238,13 +786,7 @@ msgid "Practicing In Scheme"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:107(para)
-msgid ""
-"Now, let's practice what we have just learned. Start up GIMP, if you have "
-"not already done so, and choose <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Console</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This will start up the Script-Fu Console window, "
-"which allows us to work interactively in Scheme. In a matter of moments, the "
-"Script-Fu Console will appear:"
+msgid "Now, let's practice what we have just learned. Start up GIMP, if you have not already done so, and choose <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Console</guimenuitem></menuchoice>. This will start up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:117(phrase)
@@ -1252,10 +794,7 @@ msgid "The Script-Fu Console Window"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:119(para)
-msgid ""
-"At the bottom of this window is an entry-field entitled <guilabel>Current "
-"Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme commands "
-"interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
+msgid "At the bottom of this window is an entry-field entitled <guilabel>Current Command</guilabel>. Here, we can test out simple Scheme commands interactively. Let's start out easy, and add some numbers:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:125(programlisting)
@@ -1263,9 +802,7 @@ msgid "(+ 3 5)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:126(para)
-msgid ""
-"Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer "
-"of 8 in the center window."
+msgid "Typing this in and hitting <keycap>Enter</keycap> yields the expected answer of 8 in the center window."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:132(phrase)
@@ -1273,9 +810,7 @@ msgid "Use Script-Fu Console."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:142(para)
-msgid ""
-"Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> "
-"function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
+msgid "Now, what if we wanted to add more than one number? The <quote>+</quote> function can take two or more arguments, so this is not a problem:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:146(programlisting)
@@ -1287,9 +822,7 @@ msgid "This also yields the expected answer of 14."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:148(para)
-msgid ""
-"So far, so good -- we type in a Scheme statement and it's executed "
-"immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of caution...."
+msgid "So far, so good -- we type in a Scheme statement and it's executed immediately in the Script-Fu Console window. Now for a word of caution...."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:156(phrase)
@@ -1297,13 +830,7 @@ msgid "Watch Out For Extra Parentheses"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:158(para)
-msgid ""
-"If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses "
-"whenever you want to -- like when you're typing a complex mathematical "
-"equation and you want to separate the parts by parentheses to make it "
-"clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert "
-"these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to "
-"the result of adding 5 and 6 together:"
+msgid "If you're like me, you're used to being able to use extra parentheses whenever you want to -- like when you're typing a complex mathematical equation and you want to separate the parts by parentheses to make it clearer when you read it. In Scheme, you have to be careful and not insert these extra parentheses incorrectly. For example, say we wanted to add 3 to the result of adding 5 and 6 together:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:166(programlisting)
@@ -1311,9 +838,7 @@ msgid "3 + (5 + 6) + 7 = ?"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:167(para)
-msgid ""
-"Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be "
-"tempted to convert the above to the following:"
+msgid "Knowing that the + operator can take a list of numbers to add, you might be tempted to convert the above to the following:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:171(programlisting)
@@ -1321,11 +846,7 @@ msgid "(+ 3 (5 6) 7)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:172(para)
-msgid ""
-"However, this is incorrect -- remember, every statement in Scheme starts and "
-"ends with parens, so the Scheme interpreter will think that you're trying to "
-"call a function named <quote>5</quote> in the second group of parens, rather "
-"than summing those numbers before adding them to 3."
+msgid "However, this is incorrect -- remember, every statement in Scheme starts and ends with parens, so the Scheme interpreter will think that you're trying to call a function named <quote>5</quote> in the second group of parens, rather than summing those numbers before adding them to 3."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:179(para)
@@ -1341,10 +862,7 @@ msgid "Make Sure You Have The Proper Spacing, Too"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:188(para)
-msgid ""
-"If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or "
-"Java, you know that you don't need white space around mathematical operators "
-"to properly form an expression:"
+msgid "If you are familiar with other programming languages, like C/C++, Perl or Java, you know that you don't need white space around mathematical operators to properly form an expression:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:194(literal)
@@ -1352,17 +870,11 @@ msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:196(para)
-msgid ""
-"These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same "
-"is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator "
-"(or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly "
-"interpreted by the Scheme interpreter."
+msgid "These are all accepted by C/C++, Perl and Java compilers. However, the same is not true for Scheme. You must have a space after a mathematical operator (or any other function name or operator) in Scheme for it to be correctly interpreted by the Scheme interpreter."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:202(para)
-msgid ""
-"Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console "
-"until you're totally comfortable with these initial concepts."
+msgid "Practice a bit with simple mathematical equations in the Script-Fu Console until you're totally comfortable with these initial concepts."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:210(phrase)
@@ -1370,11 +882,7 @@ msgid "Variables And Functions"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:212(para)
-msgid ""
-"Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and "
-"that the function name/operator is listed first, we need to know how to "
-"create and use variables, and how to create and use functions. We'll start "
-"with the variables."
+msgid "Now that we know that every Scheme statement is enclosed in parentheses, and that the function name/operator is listed first, we need to know how to create and use variables, and how to create and use functions. We'll start with the variables."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:220(phrase)
@@ -1382,13 +890,7 @@ msgid "Declaring Variables"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:222(para)
-msgid ""
-"Although there are a couple of different methods for declaring variables, "
-"the preferred method is to use the let* construct. If you're familiar with "
-"other programming languages, this construct is equivalent to defining a list "
-"of local variables and a scope in which they're active. As an example, to "
-"declare two variables, a and b, initialized to 1 and 2, respectively, you'd "
-"write:"
+msgid "Although there are a couple of different methods for declaring variables, the preferred method is to use the let* construct. If you're familiar with other programming languages, this construct is equivalent to defining a list of local variables and a scope in which they're active. As an example, to declare two variables, a and b, initialized to 1 and 2, respectively, you'd write:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:230(programlisting)
@@ -1401,17 +903,11 @@ msgid "or, as one line:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:242(para)
-msgid ""
-"You'll have to put all of this on one line if you're using the console "
-"window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of "
-"indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more "
-"about this in the section on White Space."
+msgid "You'll have to put all of this on one line if you're using the console window. In general, however, you'll want to adopt a similar practice of indentation to help make your scripts more readable. We'll talk a bit more about this in the section on White Space."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:249(para)
-msgid ""
-"This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints "
-"the sum of the two variables."
+msgid "This declares two local variables, a and b, initializes them, then prints the sum of the two variables."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:256(phrase)
@@ -1419,18 +915,11 @@ msgid "What Is A Local Variable?"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:258(para)
-msgid ""
-"You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the "
-"parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
+msgid "You'll notice that we wrote the summation <code>(+ a b)</code> within the parens of the <code>let*</code> expression, not after it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:262(para)
-msgid ""
-"This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your "
-"script in which the declared variables are usable; if you type the (+ a b) "
-"statement after the (let* ...) statement, you'll get an error, because the "
-"declared variables are only valid within the context of the <code>let*</"
-"code> statement; they are what programmers call local variables."
+msgid "This is because the <code>let*</code> statement defines an area in your script in which the declared variables are usable; if you type the (+ a b) statement after the (let* ...) statement, you'll get an error, because the declared variables are only valid within the context of the <code>let*</code> statement; they are what programmers call local variables."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:273(phrase)
@@ -1442,16 +931,11 @@ msgid "The general form of a <code>let*</code> statement is:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:278(programlisting)
-msgid ""
-"(let* ( <replaceable>variables</replaceable> ) <replaceable>expressions</"
-"replaceable> )"
+msgid "(let* ( <replaceable>variables</replaceable> ) <replaceable>expressions</replaceable> )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:282(para)
-msgid ""
-"where variables are declared within parens, e.g., (a 2), and expressions are "
-"any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are "
-"only valid within the <code>let*</code> statement -- they're local variables."
+msgid "where variables are declared within parens, e.g., (a 2), and expressions are any valid Scheme expressions. Remember that the variables declared here are only valid within the <code>let*</code> statement -- they're local variables."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:291(phrase)
@@ -1459,15 +943,7 @@ msgid "White Space"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:293(para)
-msgid ""
-"Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use "
-"indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy "
-"to adopt, and is not a problem in Scheme -- white space is ignored by the "
-"Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify and "
-"organize the code within a script. However, if you're working in Script-Fu's "
-"Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; that "
-"is, everything between the opening and closing parens of an expression must "
-"come on one line in the Script-Fu Console window."
+msgid "Previously, we mentioned the fact that you'll probably want to use indentation to help clarify and organize your scripts. This is a good policy to adopt, and is not a problem in Scheme -- white space is ignored by the Scheme interpreter, and can thus be liberally applied to help clarify and organize the code within a script. However, if you're working in Script-Fu's Console window, you'll have to enter an entire expression on one line; that is, everything between the opening and closing parens of an expression must come on one line in the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:307(phrase)
@@ -1475,9 +951,7 @@ msgid "Assigning A New Value To A Variable"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:309(para)
-msgid ""
-"Once you've initialized a variable, you might need to change its value later "
-"on in the script. Use the set! statement to change the variable's value:"
+msgid "Once you've initialized a variable, you might need to change its value later on in the script. Use the set! statement to change the variable's value:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:314(programlisting)
@@ -1485,16 +959,11 @@ msgid "(let* ( (theNum 10) ) (set! theNum (+ theNum theNum)) )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:317(para)
-msgid ""
-"Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in "
-"the Script-Fu Console window."
+msgid "Try to guess what the above statement will do, then go ahead and enter it in the Script-Fu Console window."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:322(para)
-msgid ""
-"The <quote>\\</quote> indicates that there is no line break. Ignore it "
-"(don't type it in your Script-Fu console and don't hit Enter), just continue "
-"with the next line."
+msgid "The <quote>\\</quote> indicates that there is no line break. Ignore it (don't type it in your Script-Fu console and don't hit Enter), just continue with the next line."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:331(phrase)
@@ -1502,23 +971,15 @@ msgid "Functions"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:333(para)
-msgid ""
-"Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some "
-"functions. You declare a function with the following syntax:"
+msgid "Now that you've got the hang of variables, let's get to work with some functions. You declare a function with the following syntax:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:337(programlisting)
-msgid ""
-"(define ( <replaceable>name</replaceable><replaceable>param-list</"
-"replaceable> ) <replaceable>expressions</replaceable> )"
+msgid "(define ( <replaceable>name</replaceable><replaceable>param-list</replaceable> ) <replaceable>expressions</replaceable> )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:346(para)
-msgid ""
-"where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, "
-"<replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter "
-"names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions "
-"that the function executes when it's called. For example:"
+msgid "where <replaceable>name</replaceable> is the name assigned to this function, <replaceable>param-list</replaceable> is a space-delimited list of parameter names, and <replaceable>expressions</replaceable> is a series of expressions that the function executes when it's called. For example:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:353(programlisting)
@@ -1526,32 +987,19 @@ msgid "(define (AddXY inX inY) (+ inX inY) )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:354(para)
-msgid ""
-"<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> "
-"and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two "
-"parameters and adds them together."
+msgid "<varname>AddXY</varname> is the function's name and <varname>inX</varname> and <varname>inY</varname> are the variables. This function takes its two parameters and adds them together."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:359(para)
-msgid ""
-"If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, "
-"Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this "
-"function definition when compared to other programming languages."
+msgid "If you've programmed in other imperative languages (like C/C++, Java, Pascal, etc.), you might notice that a couple of things are absent in this function definition when compared to other programming languages."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:366(para)
-msgid ""
-"First, notice that the parameters don't have any \"types\" (that is, we "
-"didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-less "
-"language. This is handy and allows for quicker script writing."
+msgid "First, notice that the parameters don't have any \"types\" (that is, we didn't declare them as strings, or integers, etc.). Scheme is a type-less language. This is handy and allows for quicker script writing."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:374(para)
-msgid ""
-"Second, notice that we don't need to worry about how to \"return\" the "
-"result of our function -- the last statement is the value \"returned\" when "
-"calling this function. Type the function into the console, then try "
-"something like:"
+msgid "Second, notice that we don't need to worry about how to \"return\" the result of our function -- the last statement is the value \"returned\" when calling this function. Type the function into the console, then try something like:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:380(programlisting)
@@ -1563,9 +1011,7 @@ msgid "Lists, Lists And More Lists"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:389(para)
-msgid ""
-"We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps "
-"of Scheme's lists."
+msgid "We've trained you in variables and functions, and now enter the murky swamps of Scheme's lists."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:395(phrase)
@@ -1573,16 +1019,11 @@ msgid "Defining A List"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:397(para)
-msgid ""
-"Before we talk more about lists, it is necessary that you know the "
-"difference between atomic values and lists."
+msgid "Before we talk more about lists, it is necessary that you know the difference between atomic values and lists."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:401(para)
-msgid ""
-"You've already seen atomic values when we initialized variables in the "
-"previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can "
-"assign the variable \"x\" the single value of 8 in the following statement:"
+msgid "You've already seen atomic values when we initialized variables in the previous lesson. An atomic value is a single value. So, for example, we can assign the variable \"x\" the single value of 8 in the following statement:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:407(programlisting)
@@ -1590,18 +1031,11 @@ msgid "(let* ( (x 8) ) x)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:408(para)
-msgid ""
-"(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the "
-"value assigned to <varname>x</varname>-- normally you won't need to do this. "
-"Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value of the "
-"last statement is the value returned.)"
+msgid "(We added the expression <varname>x</varname> at the end to print out the value assigned to <varname>x</varname>-- normally you won't need to do this. Notice how <code>let*</code> operates just like a function: The value of the last statement is the value returned.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:414(para)
-msgid ""
-"A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. "
-"To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd "
-"type:"
+msgid "A variable may also refer to a list of values, rather than a single value. To assign the variable <varname>x</varname> the list of values 1, 3, 5, we'd type:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:419(programlisting)
@@ -1609,10 +1043,7 @@ msgid "(let* ( (x '(1 3 5))) x)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:420(para)
-msgid ""
-"Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it "
-"replies. When you type the first statement in, it simply replies with the "
-"result:"
+msgid "Try typing both statements into the Script-Fu Console and notice how it replies. When you type the first statement in, it simply replies with the result:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:425(programlisting)
@@ -1620,9 +1051,7 @@ msgid "8"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:426(para)
-msgid ""
-"However, when you type in the other statement, it replies with the following "
-"result:"
+msgid "However, when you type in the other statement, it replies with the following result:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:430(programlisting)
@@ -1630,12 +1059,7 @@ msgid "(1 3 5)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:431(para)
-msgid ""
-"When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</"
-"varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with (1 3 5), "
-"it is then informing you that <varname>x</varname> contains not a single "
-"value, but a list of values. Notice that there are no commas in our "
-"declaration or assignment of the list, nor in the printed result."
+msgid "When it replies with the value 8 it is informing you that <varname>x</varname> contains the atomic value 8. However, when it replies with (1 3 5), it is then informing you that <varname>x</varname> contains not a single value, but a list of values. Notice that there are no commas in our declaration or assignment of the list, nor in the printed result."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:439(para)
@@ -1647,11 +1071,7 @@ msgid "'(a b c)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:441(para)
-msgid ""
-"where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> "
-"are literals. We use the apostrophe (') to indicate that what follows in the "
-"parentheses is a list of literal values, rather than a function or "
-"expression."
+msgid "where <varname>a</varname>, <varname>b</varname>, and <varname>c</varname> are literals. We use the apostrophe (') to indicate that what follows in the parentheses is a list of literal values, rather than a function or expression."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:447(para)
@@ -1680,17 +1100,11 @@ msgid "(let* ( (x '(\"GIMP\" (1 2 3) (\"is\" (\"great\" () ) ) ) ) ) x )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:464(para)
-msgid ""
-"Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an "
-"apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement "
-"into the Script-Fu Console and see what it returns."
+msgid "Notice that after the first apostrophe, you no longer need to use an apostrophe when defining the inner lists. Go ahead and copy the statement into the Script-Fu Console and see what it returns."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:469(para)
-msgid ""
-"You should notice that the result returned is not a list of single, atomic "
-"values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the "
-"list <code>(1 2 3)</code>, etc."
+msgid "You should notice that the result returned is not a list of single, atomic values; rather, it is a list of a literal <code>(\"The GIMP\")</code>, the list <code>(1 2 3)</code>, etc."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:477(phrase)
@@ -1698,11 +1112,7 @@ msgid "How To Think Of Lists"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:479(para)
-msgid ""
-"It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a "
-"<quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the "
-"rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to "
-"add to lists and how to access elements in the list."
+msgid "It's useful to think of lists as composed of a <quote>head</quote> and a <quote>tail</quote>. The head is the first element of the list, the tail the rest of the list. You'll see why this is important when we discuss how to add to lists and how to access elements in the list."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:489(phrase)
@@ -1710,13 +1120,7 @@ msgid "Creating Lists Through Concatenation (The Cons Function)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:493(para)
-msgid ""
-"One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It "
-"takes a value and places it to its second argument, a list. From the "
-"previous section, I suggested that you think of a list as being composed of "
-"an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is "
-"exactly how cons functions -- it adds an element to the head of a list. "
-"Thus, you could create a list as follows:"
+msgid "One of the more common functions you'll encounter is the cons function. It takes a value and places it to its second argument, a list. From the previous section, I suggested that you think of a list as being composed of an element (the head) and the remainder of the list (the tail). This is exactly how cons functions -- it adds an element to the head of a list. Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:502(programlisting)
@@ -1736,9 +1140,7 @@ msgid "(cons 1 () )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:506(para)
-msgid ""
-"You can use previously declared variables in place of any literals, as you "
-"would expect."
+msgid "You can use previously declared variables in place of any literals, as you would expect."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:513(phrase)
@@ -1746,9 +1148,7 @@ msgid "Defining A List Using The <code>list</code> Function"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:517(para)
-msgid ""
-"To define a list composed of literals or previously declared variables, use "
-"the list function:"
+msgid "To define a list composed of literals or previously declared variables, use the list function:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:521(programlisting)
@@ -1756,10 +1156,7 @@ msgid "(list 5 4 3 a b c)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:522(para)
-msgid ""
-"This will compose and return a list containing the values held by the "
-"variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</"
-"varname>. For example:"
+msgid "This will compose and return a list containing the values held by the variables <varname>a</varname>, <varname>b</varname> and <varname>c</varname>. For example:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:527(programlisting)
@@ -1775,11 +1172,7 @@ msgid "Accessing Values In A List"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:545(para)
-msgid ""
-"To access the values in a list, use the functions <code>car</code> and "
-"<code>cdr</code>, which return the first element of the list and the rest of "
-"the list, respectively. These functions break the list down into the head::"
-"tail construct I mentioned earlier."
+msgid "To access the values in a list, use the functions <code>car</code> and <code>cdr</code>, which return the first element of the list and the rest of the list, respectively. These functions break the list down into the head::tail construct I mentioned earlier."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:555(phrase)
@@ -1787,10 +1180,7 @@ msgid "The <code>car</code> Function"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:557(para)
-msgid ""
-"<code>car</code> returns the first element of the list (the head of the "
-"list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the first "
-"element of the list:"
+msgid "<code>car</code> returns the first element of the list (the head of the list). The list needs to be non-null. Thus, the following returns the first element of the list:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:561(programlisting)
@@ -1810,10 +1200,7 @@ msgid "The <code>cdr</code> function"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:569(para)
-msgid ""
-"<code>cdr</code> returns the rest of the list after the first element (the "
-"tail of the list). If there is only one element in the list, it returns an "
-"empty list."
+msgid "<code>cdr</code> returns the rest of the list after the first element (the tail of the list). If there is only one element in the list, it returns an empty list."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:573(programlisting)
@@ -1842,18 +1229,11 @@ msgid "Accessing Other Elements In A List"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:585(para)
-msgid ""
-"OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of "
-"the list, but how do we access the second, third or other elements of a "
-"list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, "
-"the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of "
-"the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
+msgid "OK, great, we can get the first element in a list, as well as the rest of the list, but how do we access the second, third or other elements of a list? There exist several \"convenience\" functions to access, for example, the head of the head of the tail of a list (<code>caadr</code>), the tail of the tail of a list (<code>cddr</code>), etc."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:593(para)
-msgid ""
-"The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
-"tails of lists, so"
+msgid "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and tails of lists, so"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:597(programlisting)
@@ -1869,31 +1249,19 @@ msgid "(cadar x)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:600(para)
-msgid ""
-"To get some practice with list-accessing functions, try typing in the "
-"following (except all on one line if you're using the console); use "
-"different variations of car and cdr to access the different elements of the "
-"list:"
+msgid "To get some practice with list-accessing functions, try typing in the following (except all on one line if you're using the console); use different variations of car and cdr to access the different elements of the list:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:606(programlisting)
-msgid ""
-"(let* ( (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) ) ) ) ; place your car/cdr code "
-"here )"
+msgid "(let* ( (x '( (1 2 (3 4 5) 6) 7 8 (9 10) ) ) ) ; place your car/cdr code here )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:614(para)
-msgid ""
-"Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you "
-"can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
+msgid "Try accessing the number 3 in the list using only two function calls. If you can do that, you're on your way to becoming a Script-Fu Master!"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:620(para)
-msgid ""
-"In Scheme, a semicolon (\";\") marks a comment. It, and anything that "
-"follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so you "
-"can use this to add comments to jog your memory when you look at the script "
-"later."
+msgid "In Scheme, a semicolon (\";\") marks a comment. It, and anything that follows it on the same line, are ignored by the script interpreter, so you can use this to add comments to jog your memory when you look at the script later."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:631(phrase)
@@ -1901,9 +1269,7 @@ msgid "Your First Script-Fu Script"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:633(para)
-msgid ""
-"Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed "
-"with your fourth lesson -- your first Script-Fu Script."
+msgid "Do you not need to stop and catch your breath? No? Well then, let's proceed with your fourth lesson -- your first Script-Fu Script."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:640(phrase)
@@ -1911,24 +1277,15 @@ msgid "Creating A Text Box Script"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:642(para)
-msgid ""
-"One of the most common operations I perform in GIMP is creating a box with "
-"some text in it for a web page, a logo or whatever. However, you never quite "
-"know how big to make the initial image when you start out. You don't know "
-"how much space the text will fill with the font and font size you want."
+msgid "One of the most common operations I perform in GIMP is creating a box with some text in it for a web page, a logo or whatever. However, you never quite know how big to make the initial image when you start out. You don't know how much space the text will fill with the font and font size you want."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:650(para)
-msgid ""
-"The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem "
-"can easily be solved and automated with Script-Fu."
+msgid "The Script-Fu Master (and student) will quickly realize that this problem can easily be solved and automated with Script-Fu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:655(para)
-msgid ""
-"We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image "
-"correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
-"also let the user choose the font, font size and text color."
+msgid "We will, therefore, create a script, called Text Box, which creates an image correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:664(phrase)
@@ -1936,27 +1293,15 @@ msgid "Editing And Storing Your Scripts"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:666(para)
-msgid ""
-"Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, "
-"we're going to switch to editing script text files."
+msgid "Up until now, we've been working in the Script-Fu Console. Now, however, we're going to switch to editing script text files."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:670(para)
-msgid ""
-"Where you place your scripts is a matter of preference -- if you have access "
-"to GIMP's default script directory, you can place your scripts there. "
-"However, I prefer keeping my personal scripts in my own script directory, to "
-"keep them separate from the factory-installed scripts."
+msgid "Where you place your scripts is a matter of preference -- if you have access to GIMP's default script directory, you can place your scripts there. However, I prefer keeping my personal scripts in my own script directory, to keep them separate from the factory-installed scripts."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:676(para)
-msgid ""
-"In the <filename>.gimp-2.4</filename> directory that GIMP made off of your "
-"home directory, you should find a directory called <filename>scripts</"
-"filename>. GIMP will automatically look in your <filename>.gimp-2.4</"
-"filename> directory for a scripts directory, and add the scripts in this "
-"directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
-"here."
+msgid "In the <filename>.gimp-2.4</filename> directory that GIMP made off of your home directory, you should find a directory called <filename>scripts</filename>. GIMP will automatically look in your <filename>.gimp-2.4</filename> directory for a scripts directory, and add the scripts in this directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts here."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:688(phrase)
@@ -1964,15 +1309,11 @@ msgid "The Bare Essentials"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:690(para)
-msgid ""
-"Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's "
-"main function. This is where you do the work."
+msgid "Every Script-Fu script defines at least one function, which is the script's main function. This is where you do the work."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:694(para)
-msgid ""
-"Every script must also register with the procedural database, so you can "
-"access it within GIMP."
+msgid "Every script must also register with the procedural database, so you can access it within GIMP."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:698(para)
@@ -1984,11 +1325,7 @@ msgid "(define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:702(para)
-msgid ""
-"Here, we've defined a new function called script-fu-text-box that takes four "
-"parameters, which will later correspond to some text, a font, the font size, "
-"and the text's color. The function is currently empty and thus does nothing. "
-"So far, so good -- nothing new, nothing fancy."
+msgid "Here, we've defined a new function called script-fu-text-box that takes four parameters, which will later correspond to some text, a font, the font size, and the text's color. The function is currently empty and thus does nothing. So far, so good -- nothing new, nothing fancy."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:712(phrase)
@@ -1996,22 +1333,11 @@ msgid "Naming Conventions"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:714(para)
-msgid ""
-"Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, "
-"which I've followed in the naming of the function. However, I've departed "
-"from the convention with the parameters. I like more descriptive names for "
-"my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the "
-"parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, "
-"rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables "
-"defined within the script."
+msgid "Scheme's naming conventions seem to prefer lowercase letters with hyphens, which I've followed in the naming of the function. However, I've departed from the convention with the parameters. I like more descriptive names for my parameters and variables, and thus add the \"in\" prefix to the parameters so I can quickly see that they're values passed into the script, rather than created within it. I use the prefix \"the\" for variables defined within the script."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:723(para)
-msgid ""
-"It's GIMP convention to name your script functions script-fu-abc, because "
-"then when they're listed in the procedural database, they'll all show up "
-"under script-fu when you're listing the functions. This also helps "
-"distinguish them from plug-ins."
+msgid "It's GIMP convention to name your script functions script-fu-abc, because then when they're listed in the procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:732(phrase)
@@ -2019,43 +1345,23 @@ msgid "Registering The Function"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:734(para)
-msgid ""
-"Now, let's register the function with GIMP. This is done by calling the "
-"function <code>script-fu-register</code>. When GIMP reads in a script, it "
-"will execute this function, which registers the script with the procedural "
-"database. You can place this function call wherever you wish in your script, "
-"but I usually place it at the end, after all my other code."
+msgid "Now, let's register the function with GIMP. This is done by calling the function <code>script-fu-register</code>. When GIMP reads in a script, it will execute this function, which registers the script with the procedural database. You can place this function call wherever you wish in your script, but I usually place it at the end, after all my other code."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:743(para)
-msgid ""
-"Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
-"parameters in a minute):"
+msgid "Here's the listing for registering this function (I will explain all its parameters in a minute):"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
-msgid ""
-"If you save these functions in a text file with a <filename>.scm</filename> "
-"suffix in your script directory, then choose <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, this new script will appear as "
-"<menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+msgid "If you save these functions in a text file with a <filename>.scm</filename> suffix in your script directory, then choose <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, this new script will appear as <menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:774(para)
-msgid ""
-"If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can "
-"view the prompts you created when registering the script (more information "
-"about what we did is covered next)."
+msgid "If you invoke this new script, it won't do anything, of course, but you can view the prompts you created when registering the script (more information about what we did is covered next)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:779(para)
-msgid ""
-"Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu> Xtns</"
-"guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
-"notice that our script now appears in the database."
+msgid "Finally, if you invoke the Procedure Browser ( <menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll notice that our script now appears in the database."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:788(phrase)
@@ -2063,10 +1369,7 @@ msgid "Steps For Registering The Script"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(para)
-msgid ""
-"To register our script with GIMP, we call the function script-fu-register, "
-"fill in the seven required parameters and add our script's own parameters, "
-"along with a description and default value for each parameter."
+msgid "To register our script with GIMP, we call the function script-fu-register, fill in the seven required parameters and add our script's own parameters, along with a description and default value for each parameter."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:798(phrase)
@@ -2074,50 +1377,27 @@ msgid "The Required Parameters"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:801(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the "
-"function called when our script is invoked (the entry-point into our "
-"script). This is necessary because we may define additional functions within "
-"the same file, and GIMP needs to know which of these functions to call. In "
-"our example, we only defined one function, text-box, which we registered."
+msgid "The <emphasis>name</emphasis> of the function we defined. This is the function called when our script is invoked (the entry-point into our script). This is necessary because we may define additional functions within the same file, and GIMP needs to know which of these functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, which we registered."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:811(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be "
-"inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, "
-"with the root of the path being either toolbox or right-click."
+msgid "The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will be inserted. The exact location of the script is specified like a path in Unix, with the root of the path being either toolbox or right-click."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:817(para)
-msgid ""
-"If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new "
-"image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the "
-"toolbox menu -- this is the menu in GIMP's main window (where all the tools "
-"are located: the selection tools, magnifying glass, etc.)."
+msgid "If your script does not operate on an existing image (and thus creates a new image, like our Text Box script will), you'll want to insert it in the toolbox menu -- this is the menu in GIMP's main window (where all the tools are located: the selection tools, magnifying glass, etc.)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:824(para)
-msgid ""
-"If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to "
-"insert it in the menu that appears when you right-click on an open image. "
-"The rest of the path points to the menu lists, menus and sub-menus. Thus, we "
-"registered our Text Box script in the Text menu of the Script-Fu menu of the "
-"Xtns menu of the toolbox ( <menuchoice><guimenu> Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice> )."
+msgid "If your script is intended to work on an image being edited, you'll want to insert it in the menu that appears when you right-click on an open image. The rest of the path points to the menu lists, menus and sub-menus. Thus, we registered our Text Box script in the Text menu of the Script-Fu menu of the Xtns menu of the toolbox ( <menuchoice><guimenu> Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice> )."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:833(para)
-msgid ""
-"If you notice, the Text sub-menu in the Script-Fu menu wasn't there when we "
-"began -- GIMP automatically creates any menus not already existing."
+msgid "If you notice, the Text sub-menu in the Script-Fu menu wasn't there when we began -- GIMP automatically creates any menus not already existing."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
-msgid ""
-"A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the "
-"Procedure Browser."
+msgid "A <emphasis>description</emphasis> of your script, to be displayed in the Procedure Browser."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:846(para)
@@ -2129,17 +1409,11 @@ msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:855(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
-"the script."
+msgid "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of the script."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be "
-"any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may "
-"be none at all -- in our case, we're creating an image, and thus don't need "
-"to define the type of image on which we work."
+msgid "The <emphasis>types</emphasis> of images the script works on. This may be any of the following: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. Or it may be none at all -- in our case, we're creating an image, and thus don't need to define the type of image on which we work."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:872(phrase)
@@ -2151,12 +1425,7 @@ msgid "Registering The Script's Parameters"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:885(para)
-msgid ""
-"Once we have listed the required parameters, we then need to list the "
-"parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list "
-"these params, we give hints as to what their types are. This is for the "
-"dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
-"default value."
+msgid "Once we have listed the required parameters, we then need to list the parameters that correspond to the parameters our script needs. When we list these params, we give hints as to what their types are. This is for the dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a default value."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:892(para)
@@ -2186,10 +1455,7 @@ msgid "SF-IMAGE"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:916(para)
-msgid ""
-"If your script operates on an open image, this should be the first parameter "
-"after the required parameters. GIMP will pass in a reference to the image in "
-"this parameter."
+msgid "If your script operates on an open image, this should be the first parameter after the required parameters. GIMP will pass in a reference to the image in this parameter."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:923(para)
@@ -2201,10 +1467,7 @@ msgid "SF-DRAWABLE"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:931(para)
-msgid ""
-"If your script operates on an open image, this should be the second "
-"parameter after the SF-IMAGE param. It refers to the active layer. GIMP will "
-"pass in a reference to the active layer in this parameter."
+msgid "If your script operates on an open image, this should be the second parameter after the SF-IMAGE param. It refers to the active layer. GIMP will pass in a reference to the active layer in this parameter."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:939(para)
@@ -2216,9 +1479,7 @@ msgid "SF-VALUE"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:947(para)
-msgid ""
-"Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
-"text, so better use SF-STRING."
+msgid "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default text, so better use SF-STRING."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:953(para)
@@ -2267,8 +1528,7 @@ msgid "Giving Our Script Some Guts"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1003(para)
-msgid ""
-"Let us continue with our training and add some functionality to our script."
+msgid "Let us continue with our training and add some functionality to our script."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1009(phrase)
@@ -2276,60 +1536,31 @@ msgid "Creating A New Image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1011(para)
-msgid ""
-"In the previous lesson, we created an empty function and registered it with "
-"GIMP. In this lesson, we want to provide functionality to our script -- we "
-"want to create a new image, add the user's text to it and resize the image "
-"to fit the text exactly."
+msgid "In the previous lesson, we created an empty function and registered it with GIMP. In this lesson, we want to provide functionality to our script -- we want to create a new image, add the user's text to it and resize the image to fit the text exactly."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
-msgid ""
-"Once you know how to set variables, define functions and access list "
-"members, the rest is all downhill -- all you need to do is familiarize "
-"yourself with the functions available in GIMP's procedural database and call "
-"those functions directly. So fire up the DB Browser and let's get cookin'!"
+msgid "Once you know how to set variables, define functions and access list members, the rest is all downhill -- all you need to do is familiarize yourself with the functions available in GIMP's procedural database and call those functions directly. So fire up the DB Browser and let's get cookin'!"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1024(para)
-msgid ""
-"Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, "
-"<varname>theImage</varname>, set to the result of calling GIMP's built-in "
-"function <code>gimp-image-new</code>."
+msgid "Let's begin by making a new image. We'll create a new variable, <varname>theImage</varname>, set to the result of calling GIMP's built-in function <code>gimp-image-new</code>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1029(para)
-msgid ""
-"As you can see from the DB Browser, the function <code>gimp-image-new</code> "
-"takes three parameters -- the image's width, height and the type of image. "
-"Because we'll later resize the image to fit the text, we'll make a 10x10 RGB "
-"image. We'll store the image's width and sizes in some variables, too, as "
-"we'll refer to and manipulate them later in the script."
+msgid "As you can see from the DB Browser, the function <code>gimp-image-new</code> takes three parameters -- the image's width, height and the type of image. Because we'll later resize the image to fit the text, we'll make a 10x10 RGB image. We'll store the image's width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate them later in the script."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1038(programlisting)
-msgid ""
-"(define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor) (let* ( ; "
-"define our local variables ; create a new image: (theImageWidth 10) "
-"(theImageHeight 10) (theImage (car (gimp-image-new theImageWidth "
-"theImageHeight RGB ) ) ) (theText) ;a declaration for the text ;we create "
-"later"
+msgid "(define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor) (let* ( ; define our local variables ; create a new image: (theImageWidth 10) (theImageHeight 10) (theImage (car (gimp-image-new theImageWidth theImageHeight RGB ) ) ) (theText) ;a declaration for the text ;we create later"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1057(para)
-msgid ""
-"Note: We used the value RGB to specify that the image is an RGB image. We "
-"could have also used 0, but RGB is more descriptive when we glance at the "
-"code."
+msgid "Note: We used the value RGB to specify that the image is an RGB image. We could have also used 0, but RGB is more descriptive when we glance at the code."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1062(para)
-msgid ""
-"You should also notice that we took the head of the result of the function "
-"call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that "
-"it returns only one value -- the ID of the newly created image. However, all "
-"GIMP functions return a list, even if there is only one element in the list, "
-"so we need to get the head of the list."
+msgid "You should also notice that we took the head of the result of the function call. This may seem strange, because the database explicitly tells us that it returns only one value -- the ID of the newly created image. However, all GIMP functions return a list, even if there is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(phrase)
@@ -2337,21 +1568,11 @@ msgid "Adding A New Layer To The Image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1074(para)
-msgid ""
-"Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the "
-"<code>gimp-layer-new</code> function to create the layer, passing in the ID "
-"of the image we just created. (From now on, instead of listing the complete "
-"function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see the "
-"complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">here</"
-"link>.) Because we've declared all of the local variables we'll use, we'll "
-"also close the parentheses marking the end of our variable declarations:"
+msgid "Now that we have an image, we need to add a layer to it. We'll call the <code>gimp-layer-new</code> function to create the layer, passing in the ID of the image we just created. (From now on, instead of listing the complete function, we'll only list the lines we're adding to it. You can see the complete script <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">here</link>.) Because we've declared all of the local variables we'll use, we'll also close the parentheses marking the end of our variable declarations:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1086(programlisting)
-msgid ""
-";create a new layer for the image: (theLayer (car (gimp-layer-new theImage "
-"theImageWidth theImageHeight RGB-IMAGE \"layer 1\" 100 NORMAL ) ) ) ) ;end "
-"of our local variables"
+msgid ";create a new layer for the image: (theLayer (car (gimp-layer-new theImage theImageWidth theImageHeight RGB-IMAGE \"layer 1\" 100 NORMAL ) ) ) ) ;end of our local variables"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1103(para)
@@ -2363,9 +1584,7 @@ msgid "(gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1109(para)
-msgid ""
-"Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
-"and add this line to show the new, empty image:"
+msgid "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, and add this line to show the new, empty image:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(programlisting)
@@ -2374,11 +1593,7 @@ msgid "(gimp-display-new theImage)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1116(para)
-msgid ""
-"Save your work, select <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-"
-"Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, run "
-"the script and a new image should pop up. It will probably contain garbage "
-"(random colors), because we haven't erased it. We'll get to that in a second."
+msgid "Save your work, select <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, run the script and a new image should pop up. It will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. We'll get to that in a second."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1126(phrase)
@@ -2386,28 +1601,19 @@ msgid "Adding The Text"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1128(para)
-msgid ""
-"Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with "
-"a ; as the first character of the line)."
+msgid "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a ; as the first character of the line)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1132(para)
-msgid ""
-"Before we add text to the image, we need to set the background and "
-"foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
-"We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
+msgid "Before we add text to the image, we need to set the background and foreground colors so that the text appears in the color the user specified. We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1138(programlisting)
-msgid ""
-"(gimp-context-set-background '(255 255 255) ) (gimp-context-set-foreground "
-"inTextColor)"
+msgid "(gimp-context-set-background '(255 255 255) ) (gimp-context-set-foreground inTextColor)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1142(para)
-msgid ""
-"With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
-"the image by filling the drawable with the background color:"
+msgid "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in the image by filling the drawable with the background color:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
@@ -2419,40 +1625,23 @@ msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1153(programlisting)
-msgid ""
-"(set! theText (car (gimp-text-fontname theImage theLayer 0 0 inText 0 TRUE "
-"inFontSize PIXELS \"Sans\") ) )"
+msgid "(set! theText (car (gimp-text-fontname theImage theLayer 0 0 inText 0 TRUE inFontSize PIXELS \"Sans\") ) )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1167(para)
-msgid ""
-"Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over "
-"the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. "
-"Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable "
-"<varname>theText</varname>."
+msgid "Although a long function call, it's fairly straightforward if you go over the parameters while looking at the function's entry in the DB Browser. Basically, we're creating a new text layer and assigning it to the variable <varname>theText</varname>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
-msgid ""
-"Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the "
-"image and the image's layer to the text's size:"
+msgid "Now that we have the text, we can grab its width and height and resize the image and the image's layer to the text's size:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1178(programlisting)
-msgid ""
-"(set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) ) (set! "
-"theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) ) (gimp-image-resize "
-"theImage theImageWidth theImageHeight 0 0) (gimp-layer-resize theLayer "
-"theImageWidth theImageHeight 0 0)"
+msgid "(set! theImageWidth (car (gimp-drawable-width theText) ) ) (set! theImageHeight (car (gimp-drawable-height theText) ) ) (gimp-image-resize theImage theImageWidth theImageHeight 0 0) (gimp-layer-resize theLayer theImageWidth theImageHeight 0 0)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1186(para)
-msgid ""
-"If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when "
-"compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is "
-"anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer "
-"masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. "
-"In most cases, the distinction is not important."
+msgid "If you're like me, you're probably wondering what a drawable is when compared to a layer. The difference between the two is that a drawable is anything that can be drawn into, including layers but also channels, layer masks, the selection, etc; a layer is a more specific version of a drawable. In most cases, the distinction is not important."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1194(para)
@@ -2468,14 +1657,7 @@ msgid "Clearing The Dirty Flag"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1208(para)
-msgid ""
-"If you try to close the image created without first saving the file, GIMP "
-"will ask you if you want to save your work before you close the image. It "
-"asks this because the image is marked as dirty, or unsaved. In the case of "
-"our script, this is a nuisance for the times when we simply give it a test "
-"run and don't add or change anything in the resulting image -- that is, our "
-"work is easily reproducible in such a simple script, so it makes sense to "
-"get rid of this dirty flag."
+msgid "If you try to close the image created without first saving the file, GIMP will ask you if you want to save your work before you close the image. It asks this because the image is marked as dirty, or unsaved. In the case of our script, this is a nuisance for the times when we simply give it a test run and don't add or change anything in the resulting image -- that is, our work is easily reproducible in such a simple script, so it makes sense to get rid of this dirty flag."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1217(para)
@@ -2487,16 +1669,11 @@ msgid "(gimp-image-clean-all theImage)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1223(para)
-msgid ""
-"This will set dirty count to 0, making it appear to be a \"clean\" image."
+msgid "This will set dirty count to 0, making it appear to be a \"clean\" image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1227(para)
-msgid ""
-"Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in "
-"scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this "
-"case. If your script is very complicated, or if it works on an existing "
-"image, you will probably not want to use this function."
+msgid "Whether to add this line or not is a matter of personal taste. I use it in scripts that produce new images, where the results are trivial, as in this case. If your script is very complicated, or if it works on an existing image, you will probably not want to use this function."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1237(phrase)
@@ -2508,21 +1685,11 @@ msgid "Handling Undo Correctly"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1243(para)
-msgid ""
-"When creating a script, you want to give your users the ability to undo "
-"their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by "
-"calling the functions <code>gimp-undo-push-group-start</code> and <code>gimp-"
-"undo-push-group-end</code> around the code that manipulates the image. You "
-"can think of them as matched statements that let GIMP know when to start and "
-"stop recording manipulations on the image, so that those manipulations can "
-"later be undone."
+msgid "When creating a script, you want to give your users the ability to undo their actions, should they make a mistake. This is easily accomplished by calling the functions <code>gimp-undo-push-group-start</code> and <code>gimp-undo-push-group-end</code> around the code that manipulates the image. You can think of them as matched statements that let GIMP know when to start and stop recording manipulations on the image, so that those manipulations can later be undone."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1254(para)
-msgid ""
-"If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these "
-"functions because you're not changing an existing image. However, when you "
-"are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
+msgid "If you are creating a new image entirely, it doesn't make sense to use these functions because you're not changing an existing image. However, when you are changing an existing image, you most surely want to use these functions."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1260(para)
@@ -2534,25 +1701,15 @@ msgid "Extending The Script A Little More"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1268(para)
-msgid ""
-"Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add "
-"two features to it:"
+msgid "Now that we have a very handy-dandy script to create text boxes, let's add two features to it:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1274(para)
-msgid ""
-"Currently, the image is resized to fit exactly around the text -- there's no "
-"room for anything, like drop shadows or special effects (even though many "
-"scripts will automatically resize the image as necessary). Let's add a "
-"buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add "
-"as a percentage of the size of the resultant text."
+msgid "Currently, the image is resized to fit exactly around the text -- there's no room for anything, like drop shadows or special effects (even though many scripts will automatically resize the image as necessary). Let's add a buffer around the text, and even let the user specify how much buffer to add as a percentage of the size of the resultant text."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1284(para)
-msgid ""
-"This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's "
-"extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can "
-"call this script and use the image and layers we create."
+msgid "This script could easily be used in other scripts that work with text. Let's extend it so that it returns the image and the layers, so other scripts can call this script and use the image and layers we create."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1295(phrase)
@@ -2560,21 +1717,11 @@ msgid "Modifying The Parameters And The Registration Function"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1299(para)
-msgid ""
-"To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our "
-"function and the registration function:"
+msgid "To let the user specify the amount of buffer, we'll add a parameter to our function and the registration function:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1303(programlisting)
-msgid ""
-"(define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor "
-"inBufferAmount) (let* ( ; define our local variables ; create a new image: "
-"(theImageWidth 10) (theImageHeight 10) (theImage (car (gimp-image-new "
-"theImageWidth theImageHeight RGB ) ) ) (theText) ;a declaration for the "
-"text ;we create later (theBuffer) ;<emphasis>added</emphasis> (theLayer (car "
-"(gimp-layer-new theImage theImageWidth theImageHeight RGB-IMAGE \"layer 1\" "
-"100 NORMAL ) ) ) ) ;end of our local variables <replaceable>[Code here]</"
-"replaceable> )"
+msgid "(define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount) (let* ( ; define our local variables ; create a new image: (theImageWidth 10) (theImageHeight 10) (theImage (car (gimp-image-new theImageWidth theImageHeight RGB ) ) ) (theText) ;a declaration for the text ;we create later (theBuffer) ;<emphasis>added</emphasis> (theLayer (car (gimp-layer-new theImage theImageWidth theImageHeight RGB-IMAGE \"layer 1\" 100 NORMAL ) ) ) ) ;end of our local variables <replaceable>[Code here]</replaceable> )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1366(phrase)
@@ -2582,41 +1729,23 @@ msgid "Adding The New Code"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1368(para)
-msgid ""
-"We're going to add code in two places: right before we resize the image, and "
-"at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
+msgid "We're going to add code in two places: right before we resize the image, and at the end of the script (to return the new image, the layer and the text)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1373(para)
-msgid ""
-"After we get the text's height and width, we need to resize these values "
-"based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error "
-"checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-"
-"threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value "
-"like \"200\" as the percent of buffer to add."
+msgid "After we get the text's height and width, we need to resize these values based on the buffer amount specified by the user. We won't do any error checking to make sure it's in the range of 0-100% because it's not life-threatening, and because there's no reason why the user can't enter a value like \"200\" as the percent of buffer to add."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1381(programlisting)
-msgid ""
-"(set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) ) (set! "
-"theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) ) (set! theImageWidth "
-"(+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )"
+msgid "(set! theBuffer (* theImageHeight (/ inBufferAmount 100) ) ) (set! theImageHeight (+ theImageHeight theBuffer theBuffer) ) (set! theImageWidth (+ theImageWidth theBuffer theBuffer) )"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1387(para)
-msgid ""
-"All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, "
-"and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add "
-"it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both "
-"sides of the text.)"
+msgid "All we're doing here is setting the buffer based on the height of the text, and adding it twice to both the height and width of our new image. (We add it twice to both dimensions because the buffer needs to be added to both sides of the text.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1393(para)
-msgid ""
-"Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center "
-"the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) "
-"coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). "
-"I added this line after resizing the layer and the image:"
+msgid "Now that we have resized the image to allow for a buffer, we need to center the text within the image. This is done by moving it to the (x, y) coordinates of (<varname>theBuffer</varname>, <varname>theBuffer</varname>). I added this line after resizing the layer and the image:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1400(programlisting)
@@ -2624,14 +1753,11 @@ msgid "(gimp-layer-set-offsets theText theBuffer theBuffer)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1403(para)
-msgid ""
-"Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
+msgid "Go ahead and save your script, and try it out after refreshing the database."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1407(para)
-msgid ""
-"All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. "
-"After displaying the image, we add this line:"
+msgid "All that is left to do is return our image, the layer, and the text layer. After displaying the image, we add this line:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1411(programlisting)
@@ -2639,21 +1765,15 @@ msgid "(list theImage theLayer theText)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1414(para)
-msgid ""
-"This is the last line of the function, making this list available to other "
-"scripts that want to use it."
+msgid "This is the last line of the function, making this list available to other scripts that want to use it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1418(para)
-msgid ""
-"To use our new text box script in another script, we could write something "
-"like the following:"
+msgid "To use our new text box script in another script, we could write something like the following:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1422(programlisting)
-msgid ""
-"(set! theResult (script-fu-text-box \"Some text\" \"Charter\" \"30\" '(0 0 "
-"0) \"35\" ) ) (gimp-image-flatten (car theResult))"
+msgid "(set! theResult (script-fu-text-box \"Some text\" \"Charter\" \"30\" '(0 0 0) \"35\" ) ) (gimp-image-flatten (car theResult))"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1432(para)
@@ -2681,18 +1801,11 @@ msgid "And the result on the screen."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:9(title)
-msgid ""
-"The Script-Fu parameter API<footnote><para> This section is not part of the "
-"original tutorial. </para></footnote>"
+msgid "The Script-Fu parameter API<footnote><para> This section is not part of the original tutorial. </para></footnote>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:16(para)
-msgid ""
-"Beside the above parameter types there are more types for the interactive "
-"mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find "
-"a list of these parameters with descriptions and examples in the test script "
-"<filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with "
-"the <acronym>GIMP</acronym> source code."
+msgid "Beside the above parameter types there are more types for the interactive mode, each of them will create a widget in the control dialog. You will find a list of these parameters with descriptions and examples in the test script <filename>plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm</filename> shipped with the <acronym>GIMP</acronym> source code."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:41(para)
@@ -2704,8 +1817,7 @@ msgid "Creates an adjustment widget in the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:47(para)
-msgid ""
-"SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
+msgid "SF-ADJUSTMENT \"label\" '(value lower upper step_inc page_inc digits type)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:52(title)
@@ -2817,16 +1929,11 @@ msgid "SF-FONT"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:121(para)
-msgid ""
-"Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a "
-"string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this "
-"return parameter:"
+msgid "Creates a font-selection widget in the dialog. It returns a fontname as a string. There are two new gimp-text procedures to ease the use of this return parameter:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:126(para)
-msgid ""
-"(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size "
-"unit font)"
+msgid "(gimp-text-fontname image drawable x-pos y-pos text border antialias size unit font)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:130(para)
@@ -2834,10 +1941,7 @@ msgid "(gimp-text-get-extents-fontname text size unit font)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:133(para)
-msgid ""
-"where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is "
-"silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to "
-"set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
+msgid "where font is the fontname you get. The size specified in the fontname is silently ignored. It is only used in the font-selector. So you are asked to set it to a useful value (24 pixels is a good choice)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:139(para)
@@ -2857,11 +1961,7 @@ msgid "SF-BRUSH"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:160(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be "
-"selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button with the \"...\" label. The button will popup a dialog where brushes can be selected and each of the characteristics of the brush can be modified."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:167(para)
@@ -2869,15 +1969,11 @@ msgid "SF-BRUSH \"Brush\" '(\"Circle (03)\" 100 44 0)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:168(para)
-msgid ""
-"Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) "
-"opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
+msgid "Here the brush dialog will be popped up with a default brush of Circle (03) opacity 100 spacing 44 and paint mode of Normal (value 0)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:173(para)
-msgid ""
-"If this selection was unchanged the value passed to the function as a "
-"parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
+msgid "If this selection was unchanged the value passed to the function as a parameter would be '(\"Circle (03)\" 100 44 0)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:181(para)
@@ -2885,11 +1981,7 @@ msgid "SF-PATTERN"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:184(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button "
-"with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be "
-"selected."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a preview area (which when pressed will produce a popup preview ) and a button with the \"...\" label. The button will popup a dialog where patterns can be selected."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:190(para)
@@ -2897,10 +1989,7 @@ msgid "SF-PATTERN \"Pattern\" \"Maple Leaves\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:191(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"pattern name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Maple Leaves\"."
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the pattern name. If the above selection was not altered the string would contain \"Maple Leaves\"."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:200(para)
@@ -2908,9 +1997,7 @@ msgid "SF-GRADIENT"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:203(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing a preview of the selected gradient."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing a preview of the selected gradient."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:208(para)
@@ -2922,10 +2009,7 @@ msgid "SF-GRADIENT \"Gradient\" \"Deep Sea\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:212(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"gradient name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Deep Sea\"."
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the gradient name. If the above selection was not altered the string would contain \"Deep Sea\"."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:221(para)
@@ -2933,9 +2017,7 @@ msgid "SF-PALETTE"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:224(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of the selected palette."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing the name of the selected palette."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:229(para)
@@ -2947,10 +2029,7 @@ msgid "SF-PALETTE \"Palette\" \"Named Colors\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:233(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"palette name. If the above selection was not altered the string would "
-"contain \"Named Colors\"."
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the palette name. If the above selection was not altered the string would contain \"Named Colors\"."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:242(para)
@@ -2958,9 +2037,7 @@ msgid "SF-FILENAME"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:245(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a "
-"button containing the name of a file."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget consists of a button containing the name of a file."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:249(para)
@@ -2968,15 +2045,11 @@ msgid "If the button is pressed a file selection dialog will popup."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:252(para)
-msgid ""
-"SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/"
-"beavis.jpg\")"
+msgid "SF-FILENAME \"label\" (string-append \"\" gimp-data-directory \"/scripts/beavis.jpg\")"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:256(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"filename."
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the filename."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:264(para)
@@ -2984,9 +2057,7 @@ msgid "SF-DIRNAME"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:267(para)
-msgid ""
-"Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the "
-"created widget allows to choose a directory instead of a file."
+msgid "Only useful in interactive mode. Very similar to SF-FILENAME, but the created widget allows to choose a directory instead of a file."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:272(para)
@@ -2994,9 +2065,7 @@ msgid "SF-DIRNAME \"label\" \"/var/tmp/images\""
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:275(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is a string containing the "
-"dirname."
+msgid "The value returned when the script is invoked is a string containing the dirname."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:283(para)
@@ -3004,9 +2073,7 @@ msgid "SF-OPTION"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:286(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing the options that are passed as a list."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box showing the options that are passed as a list."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:290(para)
@@ -3018,9 +2085,7 @@ msgid "SF-OPTION \"label\" '(\"option1\" \"option2\")"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:294(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked is the number of the chosen "
-"option, where the option first is counted as 0."
+msgid "The value returned when the script is invoked is the number of the chosen option, where the option first is counted as 0."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:302(para)
@@ -3028,11 +2093,7 @@ msgid "SF-ENUM"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:305(para)
-msgid ""
-"It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box "
-"showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of "
-"a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter "
-"speficies the default value, using the enum value's nick."
+msgid "It will create a widget in the control dialog. The widget is a combo-box showing all enum values for the given enum type. This has to be the name of a registered enum, without the \"Gimp\" prefix. The second parameter speficies the default value, using the enum value's nick."
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
@@ -3040,14 +2101,12 @@ msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
 msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:315(para)
-msgid ""
-"The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum "
-"value."
+msgid "The value returned when the script is invoked corresponds to chosen enum value."
 msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:11(phrase)
 msgid "Using the Quickmask"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки"
 
 #: src/using/qmask.xml:14(primary)
 msgid "Masks"
@@ -3066,29 +2125,19 @@ msgid "Open an image or begin a new document."
 msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:23(para)
-msgid ""
-"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
-"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
-"selection."
+msgid "Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If a selection is present the mask is initialized with the content of the selection."
 msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:30(para)
-msgid ""
-"Choose any drawing tool. Paint on the Quick Mask using black color to remove "
-"selected areas and white color to add selected areas. You can use grey "
-"colors to get partially selected areas."
+msgid "Choose any drawing tool. Paint on the Quick Mask using black color to remove selected areas and white color to add selected areas. You can use grey colors to get partially selected areas."
 msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket "
-"Fill tool. This does not destroy the Qmask selections!"
+msgid "You can also use selection tools and fill these selections with the Bucket Fill tool. This does not destroy the Qmask selections!"
 msgstr ""
 
 #: src/using/qmask.xml:41(para)
-msgid ""
-"Toggle off the Quickmask using the left-bottom button in the image window: "
-"the selection will be displayed with its marching ants."
+msgid "Toggle off the Quickmask using the left-bottom button in the image window: the selection will be displayed with its marching ants."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:11(phrase)
@@ -3104,30 +2153,11 @@ msgid "Introduction"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:21(para)
-msgid ""
-"One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for "
-"some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or "
-"underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common "
-"problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to "
-"give you an overview of those tools and the situations in which they are "
-"useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is "
-"easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by "
-"reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the "
-"Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter "
-"about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image "
-"using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading "
-"this chapter, but you certainly don't need to be an expertâ??if you are, you "
-"probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's "
-"powerful \"undo\" system allows you to recover from almost any mistake with "
-"a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgid "One of the most common uses of GIMP is to fix digital camera images that for some reason are less than perfect. Maybe the image is overexposed or underexposed; maybe rotated a bit; maybe out of focus: these are all common problems for which GIMP has good tools. The purpose of this chapter is to give you an overview of those tools and the situations in which they are useful. You will not find detailed tutorials here: in most cases it is easier to learn how to use the tools by experimenting with them than by reading about them. (Also, each tool is described more thoroughly in the Help section devoted to it.) You will also not find anything in this chapter about the multitude of \"special effects\" that you can apply to an image using GIMP. You should be familiar with basic GIMP concepts before reading this chapter, but you certainly don't need to be an expertâ??if you are, you probably know most of this anyway. And don't hesitate to experiment: GIMP's powerful \"undo\" 
 system allows you to recover from almost any mistake with a simple <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:39(para)
-msgid ""
-"Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo "
-"are of four types: improving the composition; improving the colors; "
-"improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable "
-"elements of the image."
+msgid "Most commonly the things that you want to do to clean up an imperfect photo are of four types: improving the composition; improving the colors; improving the sharpness; and removing artifacts or other undesirable elements of the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:49(phrase)
@@ -3139,60 +2169,23 @@ msgid "Rotating an Image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:56(para)
-msgid ""
-"It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly "
-"vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In "
-"GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/"
-"></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the "
-"Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</"
-"quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If "
-"you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid "
-"appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click "
-"<guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image "
-"will be rotated."
+msgid "It is easy, when taking a picture, to hold the camera not quite perfectly vertical, resulting in a picture where things are tilted at an angle. In GIMP, the way to fix this is to use the <link linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate</link> tool. Activate this by clicking its icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox, or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> while inside the image. Make sure the Tool Options are visible, and at the top, make sure for <quote>Transform:</quote> that the left button (<quote>Transform Layer</quote>) is selected. If you then click the mouse inside the image and drag it, you will see a grid appear that rotates as you drag. When the grid looks right, click <guibutton>Rotate</guibutton> or press <keycap>Enter</keycap>, and the image will be rotated."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:75(para)
-msgid ""
-"Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this "
-"method: you often find that things are better but not quite perfect. One "
-"solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that "
-"approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't "
-"line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets "
-"blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite "
-"small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is "
-"no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to "
-"undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
+msgid "Now as a matter of fact, it isn't so easy to get things right by this method: you often find that things are better but not quite perfect. One solution is to rotate a bit more, but there is a disadvantage to that approach. Each time you rotate an image, because the rotated pixels don't line up precisely with the original pixels, the image inevitably gets blurred a little bit. For a single rotation, the amount of blurring is quite small, but two rotations cause twice as much blurring as one, and there is no reason to blur things more than you have to. A better alternative is to undo the rotation and then do another, adjusting the angle."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:87(para)
-msgid ""
-"Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably "
-"easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you "
-"can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating "
-"the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line "
-"up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will "
-"see that it is quite straightforward."
+msgid "Fortunately, GIMP provides another way of doing it that is considerably easier to use: in the Rotate Tool Options, for the Transform Direction you can select \"Backward (Corrective)\". When you do this, instead of rotating the grid to compensate for the error, you can rotate it to <emphasis>line up</emphasis> with the error. If this seems confusing, try it and you will see that it is quite straightforward."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:97(para)
-msgid ""
-"Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of "
-"transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get "
-"things right on the first try."
+msgid "Since GIMP 2.2, there is an option to preview the results of transformations, instead of just seeing a grid. This makes it easier to get things right on the first try."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:103(para)
-msgid ""
-"After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes"
-"\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills "
-"the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better "
-"solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping "
-"is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible "
-"when you take the picture in the first place."
+msgid "After you have rotated an image, there will be unpleasant triangular \"holes\" at the corners. One way to fix them is to create a background that fills the holes with some unobtrusive or neutral color, but usually a better solution is to crop the image. The greater the rotation, the more cropping is required, so it is best to get the camera aligned as well as possible when you take the picture in the first place."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:116(phrase)
@@ -3200,26 +2193,11 @@ msgid "Cropping"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:118(para)
-msgid ""
-"When you take a picture with a digital camera, you have some control over "
-"what gets included in the image but often not as much as you would like: the "
-"result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often "
-"possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most "
-"important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to "
-"be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, "
-"which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest "
-"one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
+msgid "When you take a picture with a digital camera, you have some control over what gets included in the image but often not as much as you would like: the result is images that could benefit from trimming. Beyond this, it is often possible to enhance the impact of an image by trimming it so that the most important elements are placed at key points. A rule of thumb, not always to be followed but good to keep in mind, is the <quote>rule of thirds</quote>, which says that maximum impact is obtained by placing the center of interest one-third of the way across the image, both widthwise and heightwise."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:130(para)
-msgid ""
-"To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> "
-"tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) "
-"while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the "
-"image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that "
-"allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite "
-"right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> "
-"button in the dialog."
+msgid "To crop an image, activate the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool in the Toolbox, or by pressing the <quote>C</quote> key (capitalized) while inside the image. With the tool active, clicking and dragging in the image will sweep out a crop rectangle. It will also pop up a dialog that allows you to adjust the dimensions of the crop region if they aren't quite right. When everything is perfect, hit the <guibutton>Crop</guibutton> button in the dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:145(phrase)
@@ -3231,24 +2209,11 @@ msgid "Automated Tools"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:152(para)
-msgid ""
-"In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with "
-"digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts "
-"due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to "
-"correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a "
-"simple button-click to highly sophisticated tools that give you many "
-"parameters of control. We will start with the simplest first."
+msgid "In spite of sophisticated exposure-control systems, pictures taken with digital cameras often come out over- or under-exposed, or with color casts due to imperfections in lighting. GIMP gives you a variety of tools to correct colors in an image, ranging to automated tools that run with a simple button-click to highly sophisticated tools that give you many parameters of control. We will start with the simplest first."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:161(para)
-msgid ""
-"GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they "
-"don't usually give you quite the results you are looking for, but they only "
-"take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of "
-"some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", "
-"you can find these tools by following the menu path "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></"
-"menuchoice> in the image menu."
+msgid "GIMP gives you several automated color correction tools. Unfortunately they don't usually give you quite the results you are looking for, but they only take a moment to try out, and if nothing else they often give you an idea of some of the possibilities inherent in the image. Except for \"Auto Levels\", you can find these tools by following the menu path <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</guisubmenu></menuchoice> in the image menu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:174(para)
@@ -3260,13 +2225,7 @@ msgid "Normalize"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:181(para)
-msgid ""
-"This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it "
-"adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the "
-"saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the "
-"amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest "
-"points in the image, so even one single white pixel and/or one single black "
-"pixel will make normalization ineffective."
+msgid "This tool (it is really a plug-in) is useful for underexposed images: it adjusts the whole image uniformly until the brightest point is right at the saturation limit, and the darkest point is black. The downside is that the amount of brightening is determined entirely by the lightest and darkest points in the image, so even one single white pixel and/or one single black pixel will make normalization ineffective."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:194(guimenuitem)
@@ -3274,12 +2233,7 @@ msgid "Equalize"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:197(para)
-msgid ""
-"This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the "
-"image evenly across the range of possible intensities. In some cases the "
-"effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in "
-"any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh "
-"well, it only takes a moment to try."
+msgid "This is a very powerful adjustment that tries to spread the colors in the image evenly across the range of possible intensities. In some cases the effect is amazing, bringing out contrasts that are very difficult to get in any other way; but more commonly, it just makes the image look weird. Oh well, it only takes a moment to try."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:209(guimenuitem)
@@ -3287,10 +2241,7 @@ msgid "Color Enhance"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:212(para)
-msgid ""
-"This command increases the saturation range of the colors in the layer, "
-"without altering brightness or hue. So this command does not work on "
-"grayscale images."
+msgid "This command increases the saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or hue. So this command does not work on grayscale images."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:221(guimenuitem)
@@ -3298,10 +2249,7 @@ msgid "Stretch Contrast"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:224(para)
-msgid ""
-"This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, "
-"green, and blue channels independently. It often has the useful effect of "
-"reducing color casts."
+msgid "This is like <quote>Normalize</quote>, except that it operates on the red, green, and blue channels independently. It often has the useful effect of reducing color casts."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:234(guimenuitem)
@@ -3309,9 +2257,7 @@ msgid "Stretch HSV"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:237(para)
-msgid ""
-"Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than "
-"RGB color space. It preserves the Hue."
+msgid "Does the same as Stretch Contrast but works in HSV color space, rather than RGB color space. It preserves the Hue."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:245(guimenuitem)
@@ -3319,9 +2265,7 @@ msgid "White balance"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:248(para)
-msgid ""
-"This may enhance images with poor white or black by removing little used "
-"colors and stretch the remaining range as much as possible."
+msgid "This may enhance images with poor white or black by removing little used colors and stretch the remaining range as much as possible."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:257(guimenuitem)
@@ -3329,44 +2273,15 @@ msgid "Auto Levels"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:260(para)
-msgid ""
-"This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), "
-"and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of "
-"the dialog. You will see a preview of the result; you must press "
-"<guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing "
-"<guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its "
-"previous state."
+msgid "This is done by activating the Levels tool (<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice> in the image menu), and then pressing the <guibutton>Auto</guibutton> button near the center of the dialog. You will see a preview of the result; you must press <guibutton>Okay</guibutton> for it to take effect. Pressing <guibutton>Cancel</guibutton> instead will cause your image to revert to its previous state."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:278(para)
-msgid ""
-"If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a "
-"second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels "
-"tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of "
-"fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the "
-"Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the "
-"Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-"
-"droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on "
-"the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black "
-"Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought "
-"to be blackâ??really truly perfectly black, not just sort of darkâ??and watch "
-"the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons "
-"( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image "
-"that ought to be white, and once more watch the image change. If you are "
-"happy with the result, click the <guibutton>Okay</guibutton> button "
-"otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
+msgid "If you can find a point in the image that ought to be perfect white, and a second point that ought to be perfect black, then you can use the Levels tool to do a semi-automatic adjustment that will often do a good job of fixing both brightness and colors throughout the image. First, bring up the Levels tool as previously described. Now, look down near the bottom of the Layers dialog for three buttons with symbols on them that look like eye-droppers (at least, that is what they are supposed to look like). The one on the left, if you mouse over it, shows its function to be <quote>Pick Black Point</quote>. Click on this, then click on a point in the image that ought to be blackâ??really truly perfectly black, not just sort of darkâ??and watch the image change. Next, click on the rightmost of the three buttons ( <quote>Pick White Point</quote> ), and then click a point in the image that ought to be white, and once more watch the image change. If you are happy with the resu
 lt, click the <guibutton>Okay</guibutton> button otherwise <guibutton>Cancel</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:301(para)
-msgid ""
-"Those are the automated color adjustments: if you find that none of them "
-"quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color "
-"tools. All of these, except one, can be accessed via Tools-&gt;Color Tools "
-"in the image menu. After you select a color tool, click on the image "
-"(anywhere) to activate it and bring up its dialog."
+msgid "Those are the automated color adjustments: if you find that none of them quite does the job for you, it is time to try one of the interactive color tools. All of these, except one, can be accessed via Tools-&gt;Color Tools in the image menu. After you select a color tool, click on the image (anywhere) to activate it and bring up its dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:312(phrase)
@@ -3374,70 +2289,23 @@ msgid "Exposure Problems"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:314(para)
-msgid ""
-"The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast"
-"\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in "
-"many cases it does everything you need. This tool is often useful for images "
-"that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color "
-"casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</"
-"quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</"
-"quote> checked (and almost certainly you should),you will see any "
-"adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the "
-"results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you "
-"can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</"
-"guibutton> and the image will revert to its previous state."
+msgid "The simplest tool to use is the <link linkend=\"gimp-tool-brightness-contrast\">Brightness/Contrast</link> tool. It is also the least powerful, but in many cases it does everything you need. This tool is often useful for images that are overexposed or underexposed; it is not useful for correcting color casts. The tool gives you two sliders to adjust, for <quote>Brightness</quote> and <quote>Contrast</quote>. If you have the option <quote>Preview</quote> checked (and almost certainly you should),you will see any adjustments you make reflected in the image. When you are happy with the results, press <guibutton>Okay</guibutton> and they will take effect. If you can't get results that you are happy with, press <guibutton>Cancel</guibutton> and the image will revert to its previous state."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:329(para)
-msgid ""
-"A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting "
-"exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks "
-"very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only "
-"part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, "
-"specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. "
-"We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</"
-"link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it "
-"is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the "
-"image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the "
-"bottom of the dialog.)"
+msgid "A more sophisticated, and only slightly more difficult, way of correcting exposure problems is to use the Levels tool. The dialog for this tool looks very complicated, but for the basic usage we have in mind here, the only part you need to deal with is the <quote>Input Levels</quote> area, specifically the three triangular sliders that appear below the histogram. We refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels Tool Help</link> for instructions; but actually the easiest way to learn how to use it is to experiment by moving the three sliders around, and watching how the image is affected. (Make sure that <quote>Preview</quote> is checked at the bottom of the dialog.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:343(para)
-msgid ""
-"A very powerful way of correcting exposure problems is to use the "
-"<emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag "
-"control points on a curve, in order to create a function mapping input "
-"brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate "
-"any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so "
-"it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed "
-"instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
+msgid "A very powerful way of correcting exposure problems is to use the <emphasis>Curves</emphasis> tool. This tool allows you to click and drag control points on a curve, in order to create a function mapping input brightness levels to output brightness levels. The Curves tool can replicate any effect you can achieve with Brightness/Contrast or the Levels tool, so it is more powerful than either of them. Once again, we refer you to the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves Tool Help</link> for detailed instructions, but the easiest way to learn how to use it is by experimenting."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:355(para)
-msgid ""
-"The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an "
-"image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one "
-"you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper "
-"layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain "
-"control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum "
-"gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, "
-"you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you "
-"very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, "
-"because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the "
-"result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to "
-"produce color shifts in the image."
+msgid "The most powerful approach to adjusting brightness and contrast across an image, for more expert GIMP users, is to create a new layer above the one you are working on, and then in the Layers dialog set the Mode for the upper layer to <quote>Multiply</quote>. The new layer then serves as a <quote>gain control</quote> layer for the layer below it, with white yielding maximum gain and black yielding a gain of zero. Thus, by painting on the new layer, you can selectively adjust the gain for each area of the image, giving you very fine control. You should try to paint only with smooth gradients, because sudden changes in gain will give rise to spurious edges in the result. Paint only using shades of gray, not colors, unless you want to produce color shifts in the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:369(para)
-msgid ""
-"Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for "
-"gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of "
-"an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an "
-"image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite "
-"effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a "
-"trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail "
-"across all areas of an image:"
+msgid "Actually, <quote>Multiply</quote> is not the only mode that is useful for gain control. In fact, <quote>Multiply</quote> mode can only darken parts of an image, never lighten them, so it is only useful where some parts of an image are overexposed. Using <quote>Divide</quote> mode has the opposite effect: it can brighten areas of an image but not darken them. Here is a trick that is often useful for bringing out the maximum amount of detail across all areas of an image:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:381(para)
@@ -3457,27 +2325,15 @@ msgid "Set Mode in the Layers dialog to Divide."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:398(para)
-msgid ""
-"Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, "
-"or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
+msgid "Control the amount of correction by adjusting opacity in the Layers dialog, or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:405(para)
-msgid ""
-"When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</"
-"guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single "
-"layer."
+msgid "When you are happy with the result, you can use <guibutton>Merge Down</guibutton> to combine the control layer and the original layer into a single layer."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:413(para)
-msgid ""
-"In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may "
-"every so often get useful effects with other layer combination modes, such "
-"as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. "
-"It is all too easy, though, once you start playing with these things, to "
-"look away from the computer for a moment and suddenly find that you have "
-"just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you "
-"have, the harder it is to make a decision."
+msgid "In addition to <quote>Multiply</quote> and <quote>Divide</quote>, you may every so often get useful effects with other layer combination modes, such as <quote>Dodge</quote>, <quote>Burn</quote>, or <quote>Soft Light</quote>. It is all too easy, though, once you start playing with these things, to look away from the computer for a moment and suddenly find that you have just spent an hour twiddling parameters. Be warned: the more options you have, the harder it is to make a decision."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:427(phrase)
@@ -3485,59 +2341,23 @@ msgid "Adjusting Hue and Saturation"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:429(para)
-msgid ""
-"In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much "
-"blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, "
-"adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this "
-"doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance "
-"tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use "
-"effectively. (They are very good for creating certain types of special "
-"effects, though.)"
+msgid "In our experience, if your image has a color cast---too much red, too much blue, etc---the easiest way to correct it is to use the Levels tool, adjusting levels individually on the red, green, and blue channels. If this doesn't work for you, it might be worth your while to try the Color Balance tool or the Curves tool, but these are much more difficult to use effectively. (They are very good for creating certain types of special effects, though.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:438(para)
-msgid ""
-"Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A "
-"good, objective technique is to find a point in the image that you know "
-"should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the "
-"Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker "
-"dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue "
-"components of the reported color should all be equal; if not, then you "
-"should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when "
-"well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
+msgid "Sometimes it is hard to tell whether you have adjusted colors adequately. A good, objective technique is to find a point in the image that you know should be either white or a shade of gray. Activate the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool (the eyedropper symbol in the Toolbox), and click on the aforesaid point: this brings up the Color Picker dialog. If the colors are correctly adjusted, then the red, green, and blue components of the reported color should all be equal; if not, then you should see what sort of adjustment you need to make. This technique, when well used, allows even color-blind people to color-correct an image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
-msgid ""
-"If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures "
-"in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/"
-"Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for "
-"Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make "
-"the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at "
-"the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to "
-"<quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they "
-"are formed from different combinations of the red, green, and blue "
-"channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting "
-"restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), "
-"but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should "
-"avoid doing this."
+msgid "If your image is washed out---which can easily happen when you take pictures in bright light---try the <link linkend=\"gimp-tool-hue-saturation\">Hue/Saturation</link> tool, which gives you three sliders to manipulate, for Hue, Lightness, and Saturation. Raising the saturation will probably make the image look better. In same cases it is useful to adjust the lightness at the same time. ( <quote>Lightness</quote> here is similar to <quote>Brightness</quote> in the Brightness/Contrast tool, except that they are formed from different combinations of the red, green, and blue channels.) The Hue/Saturation tool gives you the option of adjusting restricted subranges of colors (using the buttons at the top of the dialog), but if you want to get natural-looking colors, in most cases you should avoid doing this."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:468(para)
-msgid ""
-"Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its "
-"impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era "
-"sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, "
-"which is notorious for producing highly saturated prints."
+msgid "Even if an image does not seemed washed out, often you can increase its impact by pushing up the saturation a bit. Veterans of the film era sometimes call this trick <quote>Fujifying</quote>, after Fujichrome film, which is notorious for producing highly saturated prints."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:476(para)
-msgid ""
-"When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the "
-"opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation "
-"tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of "
-"increasing it."
+msgid "When you take pictures in low light conditions, in some cases you have the opposite problem: too much saturation. In this case too the Hue/Saturation tool is a good one to use, only by reducing the saturation instead of increasing it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:487(phrase)
@@ -3549,59 +2369,23 @@ msgid "Unblurring"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:493(para)
-msgid ""
-"If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving "
-"when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot "
-"of blurring, you probably won't be able to do much about it with any "
-"technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to "
-"improve the image."
+msgid "If the focus on the camera is not set perfectly, or the camera is moving when the picture is taken, the result is a blurred image. If there is a lot of blurring, you probably won't be able to do much about it with any technique, but if there is only a moderate amount, you should be able to improve the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:500(para)
-msgid ""
-"The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
-"the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of "
-"the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
-"used by film developers, its result is to make the image sharper, not "
-"<quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-"
-"&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, "
-"<quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often "
-"work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius "
-"or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, "
-"though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in "
-"the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp "
-"edges."
+msgid "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of the rather confusing name, which derives from its origins as a technique used by film developers, its result is to make the image sharper, not <quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, <quote>Radius</quote> and <quote>Amount</quote>. The default values often work pretty well, so you should try them first. Increasing either the radius or the amount increases the strength of the effect. Don't get carried away, though: if you make the unsharp mask too strong, it will amplify noise in the image and also give rise to visible artifacts where there are sharp edges."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:516(para)
-msgid ""
-"Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are "
-"strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better "
-"results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) "
-"layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. "
-"This works because the human eye has much finer resolution for brightness "
-"than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-"registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</"
-"link> for more information."
+msgid "Sometimes using Unsharp Mask can cause color distortion where there are strong contrasts in an image. When this happens, you can often get better results by decomposing the image into separate Hue-Saturation-Value (HSV) layers, and running Unsharp Mask on the Value layer only, then recomposing. This works because the human eye has much finer resolution for brightness than for color. See the sections on <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> and <link linkend=\"plug-in-compose\">Compose</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:528(para)
-msgid ""
-"Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link "
-"linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is "
-"a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is "
-"that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
+msgid "Next to \"Unsharp Mask\" in the Filters menu is another filter called <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link>, which does similar things. It is a little easier to use but not nearly as effective: our recommendation is that you ignore it and go straight to Unsharp Mask."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:535(para)
-msgid ""
-"In some situations, you may be able to get useful results by selectively "
-"sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" "
-"mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over "
-"them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or "
-"the results will not look very natural: sharpening increases the apparent "
-"sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
+msgid "In some situations, you may be able to get useful results by selectively sharpening specific parts of an image using the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Blur or Sharpen</link> tool from the Toolbox, in \"Sharpen\" mode. This allows you to increase the sharpness in areas by painting over them with any paintbrush. You should be restrained about this, though, or the results will not look very natural: sharpening increases the apparent sharpness of edges in the image, but also amplifies noise."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:549(phrase)
@@ -3609,20 +2393,7 @@ msgid "Reducing Graininess"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:551(para)
-msgid ""
-"When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
-"time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
-"color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You "
-"can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
-"you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
-"better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
-"use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</"
-"link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is "
-"to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This "
-"has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some "
-"that give good results. When graininess is really bad, though, it is often "
-"very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching "
-"with paint tools)."
+msgid "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true color at each pixel, and consequently the resulting image looks grainy. You can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some that give good results. When graininess is really bad, though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching with paint tools)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:572(phrase)
@@ -3630,14 +2401,7 @@ msgid "Softening"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:574(para)
-msgid ""
-"Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
-"emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
-"image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to "
-"blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> "
-"plug-in, accessed via Filters-&gt;Blur-&gt;Blur from the image menu. This "
-"will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, "
-"just repeat until you get the result you desire."
+msgid "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an image is much easier than sharpening it. Since you probably don't want to blur it very much, the simplest method is to use the <quote>Blur</quote> plug-in, accessed via Filters-&gt;Blur-&gt;Blur from the image menu. This will soften the focus of the image a little bit. If you want more softening, just repeat until you get the result you desire."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:590(phrase)
@@ -3645,11 +2409,7 @@ msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:592(para)
-msgid ""
-"There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
-"first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
-"things that were really present but impair the quality of the image, such as "
-"a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
+msgid "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, things that were really present but impair the quality of the image, such as a telephone wire running across the edge of a beautiful mountain landscape."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:601(phrase)
@@ -3657,27 +2417,11 @@ msgid "Despeckling"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:603(para)
-msgid ""
-"A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
-"linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
-"&gt;Enhance-&gt;Despeckle from the image menu. Very important: to use this "
-"filter effectively, you must begin by making a small selection containing "
-"the artifact and a small area around it. The selection must be small enough "
-"so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other "
-"pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, "
-"you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable "
-"selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the "
-"parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that "
-"removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the "
-"junk stands out from the area around it, the better your results are likely "
-"to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the "
-"filter, create a different selection, and then try again."
+msgid "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-&gt;Enhance-&gt;Despeckle from the image menu. Very important: to use this filter effectively, you must begin by making a small selection containing the artifact and a small area around it. The selection must be small enough so that the artifact pixels are statistically distinguishable from the other pixels inside the selection. If you try to run despeckle on the whole image, you will hardly ever get anything useful. Once you have created a reasonable selection, activate Despeckle, and watch the preview as you adjust the parameters. If you are lucky, you will be able to find a setting that removes the junk while minimally affecting the area around it. The more the junk stands out from the area around it, the better your results are likely to be. If it isn't working for you, it might be worthwhile to cancel the filter, cre
 ate a different selection, and then try again."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:621(para)
-msgid ""
-"If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
-"Despeckle on each individually."
+msgid "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use Despeckle on each individually."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:629(phrase)
@@ -3685,48 +2429,19 @@ msgid "Garbage Removal"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:631(para)
-msgid ""
-"The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
-"image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
-"link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png"
-"\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image "
-"using pixel data taken from another part (or even from a different image). "
-"The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a "
-"different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the "
-"unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different "
-"from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you "
-"have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who "
-"you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty "
-"part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and "
-"use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results "
-"can look when this technique works well."
+msgid "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> tool, which allows you to paint over one part of an image using pixel data taken from another part (or even from a different image). The trick to using the clone tool effectively is to be able to find a different part of the image that can be used to <quote>copy over</quote> the unwanted part: if the area surrounding the unwanted object is very different from the rest of the image, you won't have much luck. For example, if you have a lovely beach scene, with a nasty human walking across the beach who you would like to teleport away, you will probably be able to find an empty part of the beach that looks similar to the part he is walking across, and use it to clone over him. It is quite astonishing how natural the results can look when this technique 
 works well."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:651(para)
-msgid ""
-"Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
-"more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
-"more you practice at it, the better you will get. At first it may seem "
-"impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will "
-"pay off."
+msgid "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the more you practice at it, the better you will get. At first it may seem impossible to produce anything except ugly blotches, but persistence will pay off."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:659(para)
-msgid ""
-"Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
-"around the destination into account when cloning. A typical usage is removal "
-"of wrinkles and other minor errors in images."
+msgid "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area around the destination into account when cloning. A typical usage is removal of wrinkles and other minor errors in images."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:665(para)
-msgid ""
-"In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
-"offending object from the image, and then using a plug-in called "
-"<quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not "
-"included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the "
-"author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/"
-">. As with many things, your mileage may vary."
+msgid "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the offending object from the image, and then using a plug-in called <quote>Resynthesizer</quote> to fill in the void. This plug-in is not included with the main GIMP distribution, but it can be obtained from the author's web site <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>. As with many things, your mileage may vary."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:678(phrase)
@@ -3738,92 +2453,45 @@ msgid "Red-eyes"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:683(para)
-msgid ""
-"When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
-"camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
-"the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect "
-"is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern "
-"cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work "
-"if you use them, and even then they don't always work perfectly. "
-"Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up "
-"as other colors, such as green."
+msgid "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward the camera in such a way as to make the eye appear bright red: this effect is called <quote>red eye</quote>, and looks very bizarre. Many modern cameras have special flash modes that minimize red-eye, but they only work if you use them, and even then they don't always work perfectly. Interestingly, the same effect occurs with animals, but the eyes may show up as other colors, such as green."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:694(para)
-msgid ""
-"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-"
-"eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the "
-"selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove "
-"Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the "
-"threshold slider to get the right color."
+msgid "From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the threshold slider to get the right color."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:706(phrase)
 msgid "Saving Your Results"
 msgstr ""
 
-#: src/using/photography.xml:710(phrase) src/using/fileformats.xml:16(title)
+#: src/using/photography.xml:710(phrase)
+#: src/using/fileformats.xml:16(title)
 #: src/using/fileformats.xml:19(primary)
 msgid "Files"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:712(para)
-msgid ""
-"What file format should you use to save the results of your work, and should "
-"you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
+msgid "What file format should you use to save the results of your work, and should you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:719(para)
-msgid ""
-"If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
-"save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
-"this is the only format that guarantees that none of the information in the "
-"image is lost."
+msgid "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because this is the only format that guarantees that none of the information in the image is lost."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:727(para)
-msgid ""
-"If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
-"image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
-"achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots "
-"per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for "
-"monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to "
-"about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good "
-"reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase "
-"the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it "
-"is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
-"quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
-"nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
-"use a lossless format such as TIFF instead."
+msgid "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or use a lossless format such as TIFF instead."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:745(para)
-msgid ""
-"If you intend to display the image on screen or project it with a video "
-"projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
-"available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the "
-"image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a "
-"good choice."
+msgid "If you intend to display the image on screen or project it with a video projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly available systems is 1600 x 1200, so there is nothing to gain by keeping the image larger than that. For this purpose, the JPEG format is almost always a good choice."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:754(para)
-msgid ""
-"If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
-"idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
-"scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the "
-"relevant details (bear in mind that other people may be using different "
-"sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save "
-"the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to "
-"<quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider "
-"to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see "
-"in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed "
-"at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
+msgid "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, scale the image down to the smallest size that makes it possible to see the relevant details (bear in mind that other people may be using different sized monitors and/or different monitor resolution settings). Second, save the image as a JPEG file. In the JPEG save dialog, check the option to <quote>Preview in image window</quote> , and then adjust the Quality slider to the lowest level that gives you acceptable image quality. (You will see in the image the effects of each change.) Make sure that the image is zoomed at 1:1 while you do this, so you are not misled by the effects of zooming."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:771(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
-"for more information."
+msgid "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section for more information."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:779(phrase)
@@ -3839,21 +2507,11 @@ msgid "Printing your photos"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:785(para)
-msgid ""
-"As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
-"menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary "
-"concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to "
-"cure them if that occurs. You always must remember:"
+msgid "As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></menuchoice>. However it is very useful to keep in mind some elementary concepts to prevent some unpleasant surprises when looking at result, or to cure them if that occurs. You always must remember:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:797(para)
-msgid ""
-"that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
-"CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
-"be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding "
-"chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a "
-"click on these useful Wikipedia links:"
+msgid "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not be exactly what you was waiting for. That depends on the used corresponding chart. For the curious ones some adding explanations can be got through a click on these useful Wikipedia links:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:807(para)
@@ -3869,35 +2527,15 @@ msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:824(para)
-msgid ""
-"that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
-"printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
-"image size depends on available pixels and resolution; so actual printed "
-"size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor "
-"available sheet size."
+msgid "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed image size depends on available pixels and resolution; so actual printed size doesn't correspond inevitably to what is displayed on screen nor available sheet size."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:833(para)
-msgid ""
-"Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
-"menuchoice> and choose here your convenient output size in "
-"<quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The "
-"<guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-vchain-24.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> symbol "
-"shows that the both values are linked. You can dissociate x and y resolution "
-"by clicking on that symbol, but it is risky! Probably this possibility is "
-"open because printers are built with different x vs. y resolutions. "
-"Nevertheless if you unlinked them you can be very surprised! You can try "
-"this in special effects."
+msgid "Consequently, before any printing it is relevant to go to: <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></menuchoice> and choose here your convenient output size in <quote>print size</quote> box adjusting either sizes or resolution. The <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> symbol shows that the both values are linked. You can dissociate x and y resolution by clicking on that symbol, but it is risky! Probably this possibility is open because printers are built with different x vs. y resolutions. Nevertheless if you unlinked them you can be very surprised! You can try this in special effects."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:855(para)
-msgid ""
-"Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
-"would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
-"or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a "
-"special photo paper."
+msgid "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image or if an inappropriate centering damages your work especially if you use a special photo paper."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:865(phrase)
@@ -3905,58 +2543,32 @@ msgid "EXIF Data"
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:867(para)
-msgid ""
-"Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
-"file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
-"was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured "
-"format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF "
-"data, if it is built appropriately: it depends on a library called "
-"<quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP "
-"is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, "
-"and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to "
-"be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an "
-"image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, "
-"which is what earlier versions of GIMP did."
+msgid "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data file about the camera settings and the circumstances under which the picture was taken. This data is included in JPEG or TIFF files in a structured format called EXIF. For JPEG files, GIMP is capable of maintaining EXIF data, if it is built appropriately: it depends on a library called <quote>libexif</quote>, which may not be available on all systems. If GIMP is built with EXIF support enabled, then loading a JPEG file with EXIF data, and resaving the resulting image in JPEG format, will cause the EXIF data to be preserved unchanged. This is not, strictly speaking, the right way for an image editor to handle EXIF data, but it is better than simply removing it, which is what earlier versions of GIMP did."
 msgstr ""
 
 #: src/using/photography.xml:881(para)
-msgid ""
-"If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
-"from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it "
-"on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser "
-"from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing "
-"New Plug-ins</link> for help.)"
+msgid "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-exifbrowser\"/>. If you are able to build and install it on your system, you can access it as Filters-&gt;Generic-&gt;Exif Browser from the image menu. (See <link linkend=\"gimp-plugins-install\">Installing New Plug-ins</link> for help.)"
 msgstr ""
 
-#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel) src/using/paths.xml:15(phrase)
-#: src/using/paths.xml:19(primary) src/using/paths.xml:24(secondary)
+#: src/using/paths.xml:14(anchor:xreflabel)
+#: src/using/paths.xml:15(phrase)
+#: src/using/paths.xml:19(primary)
+#: src/using/paths.xml:24(secondary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/using/paths.xml:23(primary) src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
+#: src/using/paths.xml:23(primary)
+#: src/using/fonts-and-text.xml:15(primary)
 msgid "Image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:27(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Paths are curves (known as Bézier-curves). In <acronym>GIMP</acronym> it's "
-"very easy to learn and to use them. To understand their concepts and "
-"mechanism you can go to the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve"
-"\">Bézier-curve</link> or to Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"wkpd-bezier\"/>. It is a very powerful tool to design sophisticated forms. "
-"To use it in <acronym>GIMP</acronym> you must operate by two successive "
-"ways: 1st Create the path and 2nd Stroke path."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?о одномеÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+msgid "Paths are curves (known as Bézier-curves). In <acronym>GIMP</acronym> it's very easy to learn and to use them. To understand their concepts and mechanism you can go to the glossary <link linkend=\"glossary-bezier-curve\">Bézier-curve</link> or to Wikipedia <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-bezier\"/>. It is a very powerful tool to design sophisticated forms. To use it in <acronym>GIMP</acronym> you must operate by two successive ways: 1st Create the path and 2nd Stroke path."
+msgstr "<emphasis>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?Ñ?о одномеÑ?наÑ? кÑ?иваÑ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/paths.xml:37(para)
-msgid ""
-"According to the terminology used in <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Stroke "
-"path</quote> means here to apply a specific style to the path (color, width, "
-"pattern... )."
+msgid "According to the terminology used in <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Stroke path</quote> means here to apply a specific style to the path (color, width, pattern... )."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:42(para)
@@ -3968,12 +2580,8 @@ msgid "A closed path can be converted into a selection."
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в вÑ?деление."
 
 #: src/using/paths.xml:50(para)
-msgid ""
-"An open or closed path can be <emphasis>stroked</emphasis>, that is, painted "
-"on the image, in a variety of ways."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й или замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обведÑ?н</emphasis>, Ñ?Ñ?о "
-"позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на изобÑ?ажении Ñ?азнообÑ?азнÑ?ми меÑ?одами."
+msgid "An open or closed path can be <emphasis>stroked</emphasis>, that is, painted on the image, in a variety of ways."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й или замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>обведÑ?н</emphasis>, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на изобÑ?ажении Ñ?азнообÑ?азнÑ?ми меÑ?одами."
 
 #: src/using/paths.xml:57(title)
 #, fuzzy
@@ -3981,45 +2589,23 @@ msgid "Illustration of four different path creating"
 msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/using/paths.xml:63(para)
-msgid ""
-"Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and "
-"polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved "
-"segments."
-msgstr ""
-"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в GIMP; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й и "
-"многоÑ?голÑ?нÑ?й; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и изогнÑ?Ñ?Ñ?й; комбинаÑ?иÑ? из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и изогнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?егменÑ?ов."
+msgid "Four examples of GIMP paths: one closed and polygonal; one open and polygonal; one closed and curved; one with a mixture of straight and curved segments."
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?имеÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?ов в GIMP; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й и многоÑ?голÑ?нÑ?й; замкнÑ?Ñ?Ñ?й и изогнÑ?Ñ?Ñ?й; комбинаÑ?иÑ? из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? и изогнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов."
 
 #: src/using/paths.xml:73(title)
 msgid "Path Creating"
-msgstr ""
+msgstr "Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
 #: src/using/paths.xml:74(para)
-msgid ""
-"At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will be "
-"modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend="
-"\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to "
-"understand the creating process."
-msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как "
-"Ñ?лои и каналÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ами изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда изобÑ?ажение "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?одном длÑ? GIMP Ñ?оÑ?маÑ?е XCF, вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
-"ним. СпиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ен Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога "
-"Ð?Ñ?ивÑ?е. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое, вÑ? "
-"можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ованиÑ? и вÑ?Ñ?авки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий "
-"диалог в диалоге \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\", или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? знаÑ?ка из диалога "
-"\"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\" в желаемое окно изобÑ?ажениÑ?."
+msgid "At this step you can design a skeleton of wished form; this skeleton will be modified later by various ways. To do this you can go to <link linkend=\"gimp-tool-path\">Paths</link>. A short example will be useful to understand the creating process."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как Ñ?лои и каналÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ами изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?одном длÑ? GIMP Ñ?оÑ?маÑ?е XCF, вÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. СпиÑ?ок конÑ?Ñ?Ñ?ов изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?ен Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога Ð?Ñ?ивÑ?е. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? копиÑ?ованиÑ? и вÑ?Ñ?авки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог в диалоге \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\", или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? знаÑ?ка из диалога \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\" в желаеÐ
 ¼Ð¾Ðµ окно изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:82(para)
-msgid ""
-"In the image menu, click <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid "In the image menu, click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Path</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:91(para)
-msgid ""
-"or on the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox,"
+msgid "or on the relevant icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in toolbox,"
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:99(para)
@@ -4027,39 +2613,12 @@ msgid "or use hotkey <keycap>B</keycap>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:102(para)
-msgid ""
-"Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you left-"
-"click in the image you print a point (white inner circle with a black "
-"border); moving mouse and left-clicking again you create automatically a "
-"second point linked to previous one. You can carry on as often as you wish "
-"it to design a polyline, but to learn you need two points only. Now if you "
-"approach pointer close to segment ranging between the two points, the little "
-"<quote>+</quote> close to pointer changes into a cross (for moving). Now "
-"press down left button moving pointer to any side."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ивÑ?е GIMP пÑ?инадлежаÑ? к маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?комÑ? Ñ?ипÑ?, назÑ?ваемомÑ? \"Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е"
-"\". Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?кими Ñ?еÑ?минами Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о они опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"<emphasis>Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками</emphasis> и <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?агами</emphasis>. "
-"\"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка\" Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ка, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?одиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?. \"РÑ?Ñ?аги\" "
-"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление конÑ?Ñ?Ñ?а когда он вÑ?одиÑ? или покидаеÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?кÑ?: каждаÑ? Ñ?оÑ?ка имееÑ? два пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? к ней Ñ?Ñ?Ñ?ага."
+msgid "Your pointer changes into a pen feature with a curve beginning; if you left-click in the image you print a point (white inner circle with a black border); moving mouse and left-clicking again you create automatically a second point linked to previous one. You can carry on as often as you wish it to design a polyline, but to learn you need two points only. Now if you approach pointer close to segment ranging between the two points, the little <quote>+</quote> close to pointer changes into a cross (for moving). Now press down left button moving pointer to any side."
+msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е GIMP пÑ?инадлежаÑ? к маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?комÑ? Ñ?ипÑ?, назÑ?ваемомÑ? \"Ð?Ñ?ивÑ?е Ð?езÑ?е\". Ð?Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?кими Ñ?еÑ?минами Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о они опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?оÑ?ками</emphasis> и <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?агами</emphasis>. \"УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка\" Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?ка, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?одиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?. \"РÑ?Ñ?аги\" опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авление конÑ?Ñ?Ñ?а когда он вÑ?одиÑ? или покидаеÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?: каждаÑ? Ñ?оÑ?ка имееÑ? два пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? к ней Ñ?Ñ?Ñ?ага."
 
 #: src/using/paths.xml:113(para)
-msgid ""
-"Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving "
-"direction and this bending is proportional to displacement. The second "
-"reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve "
-"ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a "
-"pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence on "
-"the curve feature. By this mean you can change the starting curve "
-"orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
-msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\", обÑ?Ñ?но они Ñ?одеÑ?жаÑ? не более дÑ?жинÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?оÑ?ек (Ñ?аÑ?Ñ?о намного менÑ?Ñ?е); но еÑ?ли вÑ? Ñ?оздадиÑ?е иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?еобÑ?азованиÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?, или пÑ?еобÑ?азованием Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? лÑ?гкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ни Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек, или даже "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и."
+msgid "Then two events occur. One is a bending of the segment to the moving direction and this bending is proportional to displacement. The second reveals two segments ended with squares (named handles) at the two curve ends . If you place the mouse pointer on these squares it changes into a pointing finger. Now, if you click-and-drag you can see the consequence on the curve feature. By this mean you can change the starting curve orientation as well as its <quote>lengthening</quote> on modified side."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"Ð?Ñ?ивÑ?е\", обÑ?Ñ?но они Ñ?одеÑ?жаÑ? не более дÑ?жинÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек (Ñ?аÑ?Ñ?о намного менÑ?Ñ?е); но еÑ?ли вÑ? Ñ?оздадиÑ?е иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?, или пÑ?еобÑ?азованием Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? лÑ?гкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ни Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек, или даже Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и."
 
 #: src/using/paths.xml:124(title)
 #, fuzzy
@@ -4072,109 +2631,36 @@ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?
 
 #. TRANSLATORS: check glossary.po for a translation of this para
 #: src/using/paths.xml:138(para)
-msgid ""
-"Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Path tool</link>. The image above shows a path which consists of two "
-"components, having both straight and curved segments, being worked on with "
-"the Path tool. Black squares are anchor points, the open circle indicates "
-"the selected anchor and the two open squares are the two handles which are "
-"associated with this anchor from the curves on either side of it."
+msgid "Paths can be created and manipulated using the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>. The image above shows a path which consists of two components, having both straight and curved segments, being worked on with the Path tool. Black squares are anchor points, the open circle indicates the selected anchor and the two open squares are the two handles which are associated with this anchor from the curves on either side of it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:148(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image "
-"is saved in GIMP's native XCF file format, any paths it has are saved along "
-"with it. The list of paths in an image can be viewed and operated on using "
-"the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>. If you want to "
-"move a path from one image to another, you can do so by copying and pasting "
-"using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the "
-"Paths dialog into the destination image's window."
-msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из неÑ?колÑ?киÑ? <emphasis>компоненÑ?ов</emphasis>. "
-"\"Ð?омпоненÑ?\" пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки "
-"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ?егменÑ?ами конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? имеÑ?Ñ? в "
-"конÑ?Ñ?Ñ?е неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? в вÑ?делениÑ?, "
-"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие неÑ?колÑ?ко Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей."
+msgid "Paths, like layers and channels, are components of an image. When an image is saved in GIMP's native XCF file format, any paths it has are saved along with it. The list of paths in an image can be viewed and operated on using the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Paths dialog</link>. If you want to move a path from one image to another, you can do so by copying and pasting using the pop-up menu in the Paths dialog, or by dragging an icon from the Paths dialog into the destination image's window."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из неÑ?колÑ?киÑ? <emphasis>компоненÑ?ов</emphasis>. \"Ð?омпоненÑ?\" пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?оÑ?ки полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединенÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ?егменÑ?ами конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? имеÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?е неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? в вÑ?делениÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие неÑ?колÑ?ко Ñ?азделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/using/paths.xml:159(para)
-msgid ""
-"GIMP paths belong to a mathematical type called <quote>Bezier paths</quote>. "
-"What this means in practical terms is that they are defined by "
-"<emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</emphasis>. "
-"<quote>Anchors</quote> are points the path goes through. <quote>Handles</"
-"quote> define the direction of a path when it enters or leaves an anchor "
-"point: each anchor point has two handles attached to it."
-msgstr ""
-"Ð?аждÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м</emphasis> или "
-"<emphasis>замкнÑ?Ñ?Ñ?м</emphasis> : \"замкнÑ?Ñ?Ñ?й\" ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о поÑ?леднÑ?Ñ? "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? пеÑ?вой Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ? "
-"пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление, лÑ?бой оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в замкнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ? пÑ?Ñ?мой линией поÑ?ледней "
-"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ? пеÑ?вой."
+msgid "GIMP paths belong to a mathematical type called <quote>Bezier paths</quote>. What this means in practical terms is that they are defined by <emphasis>anchors</emphasis> and <emphasis>handles</emphasis>. <quote>Anchors</quote> are points the path goes through. <quote>Handles</quote> define the direction of a path when it enters or leaves an anchor point: each anchor point has two handles attached to it."
+msgstr "Ð?аждÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м</emphasis> или <emphasis>замкнÑ?Ñ?Ñ?м</emphasis> : \"замкнÑ?Ñ?Ñ?й\" ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?оединена Ñ? пеÑ?вой Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление, лÑ?бой оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й компоненÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в замкнÑ?Ñ?Ñ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ? пÑ?Ñ?мой линией поÑ?ледней Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ? пеÑ?вой."
 
 #: src/using/paths.xml:168(para)
-msgid ""
-"Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, "
-"unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen "
-"anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a "
-"selection into a path, or by transforming text into a path, the result can "
-"easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
-msgstr ""
-"СегменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми или изогнÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еликом "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"многоÑ?голÑ?нÑ?м\". Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ? "
-"конÑ?Ñ?Ñ?а, он Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"на пÑ?Ñ?мо Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ке, Ñ? нÑ?левой длиной, Ñ?Ñ?о и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? - пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? "
-"линиÑ?."
+msgid "Paths can be very complex. If you create them by hand using the Path tool, unless you are obsessive they probably won't contain more than a few dozen anchor points (often many fewer); but if you create them by transforming a selection into a path, or by transforming text into a path, the result can easily contain hundreds of anchor points, or even thousands."
+msgstr "СегменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?ми или изогнÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?еликом Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий из пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"многоÑ?голÑ?нÑ?м\". Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?егменÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, он Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?м, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ки Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?Ñ?мо Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ке, Ñ? нÑ?левой длиной, Ñ?Ñ?о и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? - пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:176(para)
-msgid ""
-"A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A "
-"<quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all "
-"connected to each other by path segments. The ability to have multiple "
-"components in paths allows you to convert them into selections having "
-"multiple disconnected parts."
-msgstr ""
-"Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о они оÑ?енÑ? лÑ?кгие в плане "
-"поÑ?Ñ?еблениÑ? памÑ?Ñ?и, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? "
-"памÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?агов: 1Ð? памÑ?Ñ?и "
-"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?ложного конÑ?Ñ?Ñ?а, но не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? "
-"Ñ?азмеÑ?ениÑ? RGB Ñ?лоÑ? даже Ñ?азмеÑ?ом 20x20 пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? можно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
-"бÑ?квалÑ?но Ñ?оÑ?ни конÑ?Ñ?Ñ?ов в изобÑ?ажении без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?овÑ?Ñ? нагÑ?Ñ?зок "
-"длÑ? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgid "A path may contain multiple <emphasis>components</emphasis>. A <quote>component</quote> is a part of a path whose anchor points are all connected to each other by path segments. The ability to have multiple components in paths allows you to convert them into selections having multiple disconnected parts."
+msgstr "Ð?дна пÑ?иÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о они оÑ?енÑ? лÑ?кгие в плане поÑ?Ñ?еблениÑ? памÑ?Ñ?и, оÑ?обенно в Ñ?Ñ?авнении Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? памÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? и Ñ?Ñ?Ñ?агов: 1Ð? памÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?ложного конÑ?Ñ?Ñ?а, но не доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? RGB Ñ?лоÑ? даже Ñ?азмеÑ?ом 20x20 пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? можно Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? бÑ?квалÑ?но Ñ?оÑ?ни конÑ?Ñ?Ñ?ов в изобÑ?ажении без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?овÑ?Ñ? нагÑ?Ñ?зок длÑ? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:184(para)
-msgid ""
-"Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or "
-"<emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last "
-"anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path "
-"into a selection, any open components are automatically converted into "
-"closed components by connecting the last anchor point to the first anchor "
-"point with a straight line."
+msgid "Each component of a path can be either <emphasis>open</emphasis> or <emphasis>closed</emphasis>: <quote>closed</quote> means that the last anchor point is connected to the first anchor point. If you transform a path into a selection, any open components are automatically converted into closed components by connecting the last anchor point to the first anchor point with a straight line."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:192(para)
-msgid ""
-"Path segments can be either straight or curved. A path all of whose segments "
-"are straight is called <quote>polygonal</quote>. When you create a path "
-"segment, it starts out straight, because the handles for the anchor points "
-"are initially placed directly on top of the anchor points, yielding handles "
-"of zero length, which produce straight-line segments. You can make a segment "
-"curved by dragging a handle away from one of the anchor points."
+msgid "Path segments can be either straight or curved. A path all of whose segments are straight is called <quote>polygonal</quote>. When you create a path segment, it starts out straight, because the handles for the anchor points are initially placed directly on top of the anchor points, yielding handles of zero length, which produce straight-line segments. You can make a segment curved by dragging a handle away from one of the anchor points."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:201(para)
-msgid ""
-"One nice thing about paths is that they are very light in terms of resource "
-"consumption, especially in comparison with images. Representing a path in "
-"RAM only requires storing the coordinates of its anchors and handles: 1K of "
-"memory is enough to hold quite a complex path, but not enough to hold even a "
-"20x20 pixel RGB layer. Therefore, it is quite possible to have literally "
-"hundreds of paths in an image without putting any significant stress of your "
-"system. (How much stress managing them would put on <emphasis>you</emphasis> "
-"is, of course, another question.) Even a path with thousands of segments "
-"consumes minimal resources in comparison to a typical layer or channel."
+msgid "One nice thing about paths is that they are very light in terms of resource consumption, especially in comparison with images. Representing a path in RAM only requires storing the coordinates of its anchors and handles: 1K of memory is enough to hold quite a complex path, but not enough to hold even a 20x20 pixel RGB layer. Therefore, it is quite possible to have literally hundreds of paths in an image without putting any significant stress of your system. (How much stress managing them would put on <emphasis>you</emphasis> is, of course, another question.) Even a path with thousands of segments consumes minimal resources in comparison to a typical layer or channel."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:216(title)
@@ -4182,64 +2668,23 @@ msgid "Paths and Selections"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/paths.xml:217(para)
-msgid ""
-"GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets "
-"you transform paths into selections. For information about the selection and "
-"how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</"
-"link> section."
-msgstr ""
-"GIMP позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление изобÑ?ажениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?акже вÑ? "
-"можеÑ?е пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
-"пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого меÑ?анизма Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
+msgid "GIMP lets you transform the selection for an image into a path; it also lets you transform paths into selections. For information about the selection and how it works, see the <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</link> section."
+msgstr "GIMP позволÑ?еÑ? вам пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление изобÑ?ажениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?акже вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в вÑ?делениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии о пÑ?инÑ?ипаÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого меÑ?анизма Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</link>."
 
 #: src/using/paths.xml:223(para)
-msgid ""
-"When you transform a selection into a path, the path closely follows the "
-"<quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional "
-"entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to "
-"transform the selection into a path without losing information. In fact, any "
-"information about partially selected areas (i.e., feathering) will be lost "
-"when the selection is turned into a path. If the path is transformed back "
-"into a selection, the result is an all-or-none selection, similar to what "
-"would be obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
-msgstr ""
-"Ð?огда вÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?е вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? "
-"\"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожке\". Ð?Ñ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ?меÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, но конÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?о одномеÑ?нÑ?й Ñ?леменÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?поÑ?оба пÑ?еобÑ?азовÑ?ваниÑ? "
-"вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?Ñ?баÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но "
-"вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка) бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?на когда вÑ?деление "
-"пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?но в вÑ?деление, "
-"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? либо вÑ?деление вÑ?его, либо ниÑ?его, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, "
-"Ñ?Ñ?о бÑ?ло полÑ?Ñ?ено в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е вÑ?полнениÑ? пÑ?нкÑ?а \"РезкоÑ?Ñ?Ñ?\" из менÑ? "
-"вÑ?делениÑ?."
+msgid "When you transform a selection into a path, the path closely follows the <quote>marching ants</quote>. Now, the selection is a two-dimensional entity, but a path is a one-dimensional entity, so there is no way to transform the selection into a path without losing information. In fact, any information about partially selected areas (i.e., feathering) will be lost when the selection is turned into a path. If the path is transformed back into a selection, the result is an all-or-none selection, similar to what would be obtained by executing \"Sharpen\" from the Select menu."
+msgstr "Ð?огда вÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?е вÑ?деление в конÑ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ледÑ?еÑ? \"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожке\". Ð?Ñ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ?меÑ?нÑ?м Ñ?леменÑ?ом, но конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о одномеÑ?нÑ?й Ñ?леменÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?поÑ?оба пÑ?еобÑ?азовÑ?ваниÑ? вÑ?делениÑ? в конÑ?Ñ?Ñ? без поÑ?еÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?ии. Ð?Ñ?баÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка) бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?на когда вÑ?деление пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?но в вÑ?деление, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? либо вÑ?деление вÑ?его, либо ниÑ?его, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о бÑ?ло полÑ?Ñ?ено в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ
 ?аÑ?е вÑ?полнениÑ? пÑ?нкÑ?а \"РезкоÑ?Ñ?Ñ?\" из менÑ? вÑ?делениÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:237(title)
 msgid "Transforming Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование конÑ?Ñ?Ñ?ов"
 
 #: src/using/paths.xml:238(para)
-msgid ""
-"Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to "
-"act specifically on paths, using the <quote>Affect:</quote> option in the "
-"tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful set of methods for "
-"altering the shapes of paths without affecting other elements of the image."
+msgid "Each of the Transform tools (Rotate, Scale, Perspective, etc) can be set to act specifically on paths, using the <quote>Affect:</quote> option in the tool's Tool Options dialog. This gives you a powerful set of methods for altering the shapes of paths without affecting other elements of the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:245(para)
-msgid ""
-"By default a Transform tool, when it is set to affect paths, only acts on a "
-"single path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is "
-"shown highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect "
-"more than one path, and possibly other things as well, using the "
-"<quote>transform lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, "
-"but also layers and channels, can be transform-locked. If you transform one "
-"element that is transform-locked, all others will be transformed in the same "
-"way. So, for example, if you want to scale a layer and a path by the same "
-"amount, click the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> "
-"symbols appear next to the layer in the Layers dialog, and the path in the "
-"Paths dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and "
-"the other will automatically follow."
+msgid "By default a Transform tool, when it is set to affect paths, only acts on a single path: the <emphasis>active path</emphasis> for the image, which is shown highlighted in the Paths dialog. You can make a transformation affect more than one path, and possibly other things as well, using the <quote>transform lock</quote> buttons in the Paths dialog. Not only paths, but also layers and channels, can be transform-locked. If you transform one element that is transform-locked, all others will be transformed in the same way. So, for example, if you want to scale a layer and a path by the same amount, click the transform-lock buttons so that <quote>chain</quote> symbols appear next to the layer in the Layers dialog, and the path in the Paths dialog; then use the Scale tool on either the layer or the path, and the other will automatically follow."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:264(title)
@@ -4252,38 +2697,16 @@ msgid "Stroking paths"
 msgstr "Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #: src/using/paths.xml:273(para)
-msgid ""
-"The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
-msgstr ""
-"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?а из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, обведÑ?ннÑ?е Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами. "
-"different way."
+msgid "The four paths from the top illustration, each stroked in a different way."
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?а из пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, обведÑ?ннÑ?е Ñ?азнÑ?ми Ñ?поÑ?обами. different way."
 
 #: src/using/paths.xml:280(para)
-msgid ""
-"Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are "
-"<emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image "
-"menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> "
-"button in the Tool Options dialog for the Path tool."
-msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никак не менÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?й вид изобÑ?ажений до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ? не "
-"<emphasis>обводÑ?Ñ?</emphasis>, вÑ?звав диалог <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ? или конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? в палиÑ?Ñ?е «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?», либо по нажаÑ?иÑ? кнопки "
-"<quote>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "Paths do not alter the appearance of the image pixel data unless they are <emphasis>stroked</emphasis>, using <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice> from the image menu or the Paths dialog right-click menu, or the <quote>Stroke Path</quote> button in the Tool Options dialog for the Path tool."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? никак не менÑ?Ñ?Ñ? конеÑ?нÑ?й вид изобÑ?ажений до Ñ?еÑ? поÑ?, пока иÑ? не <emphasis>обводÑ?Ñ?</emphasis>, вÑ?звав диалог <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?...</guimenuitem></menuchoice> из менÑ? изобÑ?ажениÑ? или конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? в палиÑ?Ñ?е «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?», либо по нажаÑ?иÑ? кнопки <quote>Ð?бвеÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?</quote> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?онÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/paths.xml:291(para)
-msgid ""
-"Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog "
-"that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from "
-"a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint "
-"tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, "
-"etc."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?звав диалог <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> лÑ?бÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов, вÑ? "
-"можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? и внеÑ?ний вид обводки: Ñ?Ñ?или линий и "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обводки (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акие необÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ой "
-"задаÑ?и как ШÑ?амп, Ð?алеÑ?, СÑ?Ñ?Ñ?ка и Ñ?.д.)."
+msgid "Choosing <quote>Stroke Path</quote> by any of these means brings up a dialog that allows you to control the way the stroking is done. You can choose from a wide variety of line styles, or you can stroke with any of the Paint tools, including unusual ones such as the Clone tool, Smudge tool, Eraser, etc."
+msgstr "Ð?Ñ?звав диалог <quote>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</quote> лÑ?бÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об Ñ?озданиÑ? и внеÑ?ний вид обводки: Ñ?Ñ?или линий и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? обводки (вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акие необÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?ой задаÑ?и как ШÑ?амп, Ð?алеÑ?, СÑ?Ñ?Ñ?ка и Ñ?.д.)."
 
 #: src/using/paths.xml:299(title)
 #, fuzzy
@@ -4291,11 +2714,7 @@ msgid "The <guilabel>Stroke Path</guilabel> dialog"
 msgstr "Ð?иалог <guilabel>Ð?бводка конÑ?Ñ?Ñ?а</guilabel>."
 
 #: src/using/paths.xml:307(para)
-msgid ""
-"You can further increase the range of stroking effects by stroking a path "
-"multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The "
-"possibilities for getting interesting effects in this way are almost "
-"unlimited."
+msgid "You can further increase the range of stroking effects by stroking a path multiple times, or by using lines or brushes of different widths. The possibilities for getting interesting effects in this way are almost unlimited."
 msgstr ""
 
 #: src/using/paths.xml:316(title)
@@ -4307,170 +2726,76 @@ msgid "Text converted to a path"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/using/paths.xml:324(para)
-msgid ""
-"Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? и изменÑ?ннÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а изменениÑ? "
-"пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?."
+msgid "Text converted to a path and then transformed using the Perspective tool."
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азованнÑ?й в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? и изменÑ?ннÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а изменениÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:335(para)
-msgid ""
-"The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped "
-"using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> "
-"gradient."
-msgstr ""
-"Ð?онÑ?Ñ?Ñ? показаннÑ?й вÑ?Ñ?е обведÑ?н мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и залиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а "
-"\"Ð?Ñ?адиенÑ?\" С иÑ?полÑ?зованием гÑ?адиенÑ?а \"Yellow Contrast\"."
+msgid "The path shown above, stroked with a fuzzy brush and then gradient-mapped using the Gradient Map filter with the <quote>Yellow Contrast</quote> gradient."
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? показаннÑ?й вÑ?Ñ?е обведÑ?н мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и залиÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а \"Ð?Ñ?адиенÑ?\" С иÑ?полÑ?зованием гÑ?адиенÑ?а \"Yellow Contrast\"."
 
 #: src/using/paths.xml:343(para)
-msgid ""
-"A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
-"the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options "
-"for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
-msgstr ""
-"ТекÑ?Ñ?овÑ?й блок, Ñ?озданнÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"ТекÑ?Ñ?\", можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?еобÑ?азован в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки \"СоздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а\", "
-"Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мена \"ТекÑ?Ñ?\". ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно в "
-"неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие:"
+msgid "A text item created using the Text tool can be transformed into a path using the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool Options for the Text tool. This can be useful for several purposes, including:"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?овÑ?й блок, Ñ?озданнÑ?й Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а \"ТекÑ?Ñ?\", можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в конÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки \"СоздаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а\", Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мена \"ТекÑ?Ñ?\". ЭÑ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезно в неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие:"
 
 #: src/using/paths.xml:351(para)
 msgid "Stroking the path, which gives you many possibilities for fancy text."
-msgstr ""
-"Ð?бводкÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?ие возможноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? необÑ?Ñ?ного "
-"вида Ñ?екÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?бводкÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?ие возможноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?озданиÑ? необÑ?Ñ?ного вида Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #: src/using/paths.xml:357(para)
-msgid ""
-"More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then "
-"transforming the path, and finally either stroking the path or converting it "
-"to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results "
-"than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
-msgstr ""
-"ЧÑ?о более важно, пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?ем изменениÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, и "
-"в заклÑ?Ñ?ении, обводка конÑ?Ñ?Ñ?а, или пÑ?еобÑ?азование в вÑ?деление и заливка, Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?аÑ?е вÑ?его даÑ?Ñ? намного более вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ем оÑ?Ñ?иÑ?овка "
-"Ñ?екÑ?Ñ?а как Ñ?лой и пÑ?еобÑ?азование даннÑ?Ñ? о пикÑ?елаÑ?."
+msgid "More importantly, transforming the text. Converting text into a path, then transforming the path, and finally either stroking the path or converting it to a selection and filling it, often leads to much higher-quality results than rendering the text as a layer and transforming the pixel data."
+msgstr "ЧÑ?о более важно, пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в конÑ?Ñ?Ñ?, заÑ?ем изменениÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а, и в заклÑ?Ñ?ении, обводка конÑ?Ñ?Ñ?а, или пÑ?еобÑ?азование в вÑ?деление и заливка, Ñ?Ñ?о Ñ?аÑ?е вÑ?его даÑ?Ñ? намного более вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ем оÑ?Ñ?иÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а как Ñ?лой и пÑ?еобÑ?азование даннÑ?Ñ? о пикÑ?елаÑ?."
 
 #: src/using/paths.xml:369(title)
 msgid "Paths and <acronym>SVG</acronym> files"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?айлÑ? <acronym>SVG</acronym>"
 
 #: src/using/paths.xml:370(para)
-msgid ""
-"<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</"
-"quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector "
-"graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a "
-"resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</"
-"emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. "
-"GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
-msgstr ""
-"SVG ознаÑ?аеÑ? \"Scalable Vector Graphics\" - \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? "
-"гÑ?аÑ?ика\", набиÑ?аÑ?Ñ?ий вÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлов "
-"<emphasis>векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики</emphasis>, в коÑ?оÑ?ом гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е, в пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? "
-"<emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ике</emphasis>, в коÑ?оÑ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? маÑ?Ñ?ивом Ñ?оÑ?ек. GIMP Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном пÑ?огÑ?аммой обÑ?абоÑ?ки "
-"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики, но конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой векÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?."
+msgid "<acronym>SVG</acronym>, standing for <quote>Scalable Vector Graphics</quote>, is an increasingly popular file format for <emphasis>vector graphics</emphasis>, in which graphical elements are represented in a resolution-independent format, in contrast to <emphasis>raster graphics</emphasis>; in which graphical elements are represented as arrays of pixels. GIMP is mainly a raster graphics program, but paths are vector entities."
+msgstr "SVG ознаÑ?аеÑ? \"Scalable Vector Graphics\" - \"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емаÑ? векÑ?оÑ?наÑ? гÑ?аÑ?ика\", набиÑ?аÑ?Ñ?ий вÑ?Ñ? болÑ?Ñ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлов <emphasis>векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики</emphasis>, в коÑ?оÑ?ом гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в незавиÑ?имом оÑ? Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?маÑ?е, в пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ике</emphasis>, в коÑ?оÑ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?леменÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? маÑ?Ñ?ивом Ñ?оÑ?ек. GIMP Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном пÑ?огÑ?аммой обÑ?абоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?овой гÑ?аÑ?ики, но конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой векÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/paths.xml:379(para)
-msgid ""
-"Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost "
-"exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has "
-"nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with "
-"SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths "
-"as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can "
-"access this capability in the Paths dialog."
-msgstr ""
-"Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в Ñ?айлаÑ? SVG поÑ?Ñ?и Ñ?акже, как они "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в GIMP. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?даÑ?а здеÑ?Ñ? не пÑ?иÑ?Ñ?м: поведение "
-"конÑ?Ñ?Ñ?ов GIMP'а бÑ?ло пеÑ?епиÑ?ано длÑ? GIMP 2.0 по памÑ?Ñ?и из конÑ?Ñ?Ñ?ов SVG.) ЭÑ?а "
-"Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GIMPа как SVG Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и "
-"какой-либо инÑ?оÑ?маÑ?ии. ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? вам доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога "
-"\"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\""
+msgid "Fortunately, paths are represented in <acronym>SVG</acronym> files in almost exactly the same way they are represented in GIMP. (Actually fortune has nothing to do with it: GIMP's path handling was rewritten for GIMP 2.0 with SVG paths in mind.) This compatibility makes it possible to store GIMP paths as <acronym>SVG</acronym> files without losing any information. You can access this capability in the Paths dialog."
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в Ñ?айлаÑ? SVG поÑ?Ñ?и Ñ?акже, как они пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в GIMP. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?даÑ?а здеÑ?Ñ? не пÑ?иÑ?Ñ?м: поведение конÑ?Ñ?Ñ?ов GIMP'а бÑ?ло пеÑ?епиÑ?ано длÑ? GIMP 2.0 по памÑ?Ñ?и из конÑ?Ñ?Ñ?ов SVG.) ЭÑ?а Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GIMPа как SVG Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и какой-либо инÑ?оÑ?маÑ?ии. ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? вам доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\""
 
 #: src/using/paths.xml:388(para)
-msgid ""
-"It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files "
-"saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or "
-"<application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics "
-"applications. This is nice because those programs have much more powerful "
-"path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an "
-"<acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
-msgstr ""
-"Также Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из SVG Ñ?айлов, "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, Ñ?акиÑ? как <application>Inkscape</"
-"application> или <application>Sodipodi</application>, двÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? "
-"пÑ?огÑ?амм векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?и "
-"пÑ?огÑ?аммÑ? имеÑ?Ñ? намного более моÑ?нÑ?е Ñ?ем в GIMP инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий "
-"Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из SVG Ñ?айла Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога "
-"\"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\""
+msgid "It also means that GIMP can create paths from <acronym>SVG</acronym> files saved in other programs, such as <application>Inkscape</application> or <application>Sodipodi</application>, two popular open-source vector graphics applications. This is nice because those programs have much more powerful path-manipulation tools than GIMP does. You can import a path from an <acronym>SVG</acronym> file using the Paths dialog."
+msgstr "Также Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о GIMP можеÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из SVG Ñ?айлов, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?аммаÑ?, Ñ?акиÑ? как <application>Inkscape</application> или <application>Sodipodi</application>, двÑ?Ñ? попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амм векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м кодом. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?и пÑ?огÑ?аммÑ? имеÑ?Ñ? намного более моÑ?нÑ?е Ñ?ем в GIMP инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами. Ð?Ñ? можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из SVG Ñ?айла Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога \"Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?\""
 
 #: src/using/paths.xml:398(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than "
-"just paths: among other things, it handles figures such as squares, "
-"rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do "
-"anything with these entities, but it can load them as paths."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? SVG кÑ?оме конÑ?Ñ?Ñ?ов поддеÑ?живаеÑ? множеÑ?Ñ?во дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
-"Ñ?леменÑ?ов: Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?его он поддеÑ?живаеÑ? Ñ?акие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? как квадÑ?аÑ?Ñ?, "
-"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники, окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и, пÑ?авилÑ?нÑ?е многоÑ?голÑ?ники, и Ñ?.д. GIMP 2.0 "
-"ниÑ?его не можеÑ? делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?леменÑ?ами, но GIMP 2.2 можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? "
-"как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid "The <acronym>SVG</acronym> format handles many other graphical elements than just paths: among other things, it handles figures such as squares, rectangles, circles, ellipses, regular polygons, etc. GIMP cannot do anything with these entities, but it can load them as paths."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? SVG кÑ?оме конÑ?Ñ?Ñ?ов поддеÑ?живаеÑ? множеÑ?Ñ?во дÑ?Ñ?гиÑ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?леменÑ?ов: Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?его он поддеÑ?живаеÑ? Ñ?акие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? как квадÑ?аÑ?Ñ?, пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ники, окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и, пÑ?авилÑ?нÑ?е многоÑ?голÑ?ники, и Ñ?.д. GIMP 2.0 ниÑ?его не можеÑ? делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?ими Ñ?леменÑ?ами, но GIMP 2.2 можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? как конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/using/paths.xml:406(para)
-msgid ""
-"Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> "
-"files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the "
-"usual way."
-msgstr ""
-"Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?о не единÑ?Ñ?веннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP можеÑ? "
-"пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ? SVG Ñ?айлами. Также можно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? SVG Ñ?айлÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом, "
-"как изобÑ?ажениÑ? в GIMP."
+msgid "Creating paths is not the only thing GIMP can do with <acronym>SVG</acronym> files. It can also open <acronym>SVG</acronym> files as GIMP images, in the usual way."
+msgstr "Создание конÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?о не единÑ?Ñ?веннаÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP можеÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ? SVG Ñ?айлами. Также можно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? SVG Ñ?айлÑ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом, как изобÑ?ажениÑ? в GIMP."
 
 #: src/using/layers.xml:8(phrase)
 msgid "Creating New Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Создание новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/using/layers.xml:11(primary)
 msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Слой"
 
 #: src/using/layers.xml:12(secondary)
 msgid "Creating new layers"
-msgstr ""
+msgstr "Создание новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/using/layers.xml:15(para)
-msgid ""
-"There are several ways to create new layers in an image. Here are the most "
-"important ones:"
+msgid "There are several ways to create new layers in an image. Here are the most important ones:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/layers.xml:21(para)
-msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that "
-"allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
+msgid "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This brings up a dialog that allows you to set the basic properties of the new layer; see the <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer dialog</link> section for help with it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/layers.xml:33(para)
-msgid ""
-"Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that "
-"is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
+msgid "Selecting <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. This creates a new layer, that is a perfect copy of the currently active layer, just above the active layer."
 msgstr ""
 
 #: src/using/layers.xml:44(para)
-msgid ""
-"When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste "
-"it using Ctrl-V or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</"
-"guimenuitem></menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</"
-"quote>, which is a sort of temporary layer. Before you can do anything else, "
-"you either have to anchor the floating selection to an existing layer, or "
-"convert it into a normal layer. If you do the latter, the new layer will be "
-"sized just large enough to contain the pasted material."
+msgid "When you <quote>cut</quote> or <quote>copy</quote> something, and then paste it using Ctrl-V or <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, the result is a <quote>floating selection</quote>, which is a sort of temporary layer. Before you can do anything else, you either have to anchor the floating selection to an existing layer, or convert it into a normal layer. If you do the latter, the new layer will be sized just large enough to contain the pasted material."
 msgstr ""
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:12(title)
@@ -4478,17 +2803,11 @@ msgid "Rendering a Grid"
 msgstr ""
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
-msgid ""
-"How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
-"this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
-"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-"
-"in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
-"grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
+msgid "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:21(para)
-msgid ""
-"See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
+msgid "See also <link linkend=\"gimp-concepts-image-grid\">Grid and Guides</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:18(phrase)
@@ -4502,209 +2821,130 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:26(phrase)
 msgid "Stuck!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?л!"
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:28(para)
-msgid ""
-"All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an "
-"image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. "
-"Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. "
-"Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This "
-"sucks!"
+msgid "All right, okay: you're stuck. You're trying to use one of the tools on an image, and nothing is happening, and nothing you try makes any difference. Your fists are starting to clench, and your face is starting to feel warm. Are you going to have to kill the program, and lose all your work? This sucks!"
 msgstr ""
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:35(para)
-msgid ""
-"Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people "
-"who've used <acronym>GIMP</acronym> for a long time, but generally the cause "
-"is not so hard to figure out (and fix) if you know where to look. Lets be "
-"calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily "
-"again."
+msgid "Well, hold on a second. This happens pretty frequently, even to people who've used GIMP for a long time, but generally the cause is not so hard to figure out (and fix) if you know what to look at. Lets be calm, and go through a checklist that will probably get you GIMPing happily again."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:46(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:45(phrase)
 msgid "Common Causes of GIMP Non-Responsiveness"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:50(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:49(phrase)
 msgid "There is a floating selection"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:54(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:53(phrase)
 msgid "Layers dialog showing a floating selection."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:64(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many "
-"actions are impossible until the floating section is anchored. To check, "
-"look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working "
-"on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</"
-"quote>."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:63(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If there is a floating selection, many actions are impossible until it is anchored. To check, look at the Layers dialog (making sure it's set to the image you're working on) and see whether the top layer is called <quote>Floating Selection</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:71(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or "
-"convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to "
-"do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating "
-"Selections </link>."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:69(para)
+msgid "<emphasis>How to solve:</emphasis> Either anchor the floating selection, or convert it into an ordinary (non-floating) layer. If you need help on how to do this, see <link linkend=\"glossary-floatingselection\"> Floating Selections </link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:82(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:80(phrase)
 msgid "The selection is hidden"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:86(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:84(phrase)
 msgid "Unstuck show selection menu"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:93(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:91(para)
 msgid "In the View menu, make sure that \"Show Selection\" is checked."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:99(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading "
-"this will already have made you realize it, probably, but to explain in any "
-"case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying "
-"because it makes it hard to see important details of the image, so "
-"<acronym>GIMP</acronym> gives you the option of hiding the selection, by "
-"unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:97(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> If this is the problem, merely reading this will already have made you realize it, probably, but to explain in any case: sometimes the flickering line that outlines the selection is annoying because it makes it hard to see important details of the image, so GIMP gives you the option of hiding the selection, by unchecking <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> in the <guimenu>View</guimenu> menu. It is easy to forget that you have done this, though."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:110(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the "
-"problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't "
-"happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the "
-"<guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show "
-"Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:107(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If this hasn't rung any bells, it isn't the problem, and if it has, you probably know how to fix it, because it doesn't happen unless you explicitly tell it to; but anyway: just go to the <guimenu>View</guimenu> menu for the image and, if <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> is unchecked, click on it.."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:122(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:119(phrase)
 msgid "You are acting outside of the selection"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:126(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:123(phrase)
 msgid "Unstuck select all"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:133(para)
-msgid ""
-"Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is "
-"selected."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:130(para)
+msgid "Click <quote>All</quote> in the Select menu to make sure that everything is selected."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:140(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection "
-"that you wanted to keep, hit Ctrl-Z (undo) a couple of times to restore it, "
-"and then we'll figure out what the problem is. There are a couple of "
-"possibilities. If you couldn't see any selection, there may have been a very "
-"tiny one, or even one that contained no pixels. If this was the case, it "
-"surely is not a selection that you wanted to keep, so why have you gotten "
-"this far in the first place? If you can see a selection but thought you were "
-"inside it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell "
-"is to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the "
-"unselected area will be masked. If this was the problem, then you can solve "
-"it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</"
-"guimenu> menu."
-msgstr ""
-
-#: src/using/getting-unstuck.xml:158(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:137(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If doing this has destroyed a selection that you wanted to keep, hit Ctrl-Z (undo) a couple of times to restore it, and then we'll figure out what the problem is. There are a couple of possibilities. If you couldn't see any selection, there may have been a very tiny one, or even one that contained no pixels. If this was the case, it surely is not a selection that you wanted to keep, so why have you gotten this far in the first place? If you can see a selection but thought you were inside it, it might be inverted from what you think. The easiest way to tell is to hit the Quick Mask button: the selected area will be clear and the unselected area will be masked. If this was the problem, then you can solve it by toggling Quick Mask off and choosing Invert in the <guimenu>Select</guimenu> menu."
+msgstr ""
+
+#: src/using/getting-unstuck.xml:155(phrase)
 msgid "The active drawable is not visible"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:162(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:159(phrase)
 msgid "Unstuck layer invisibility"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:169(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:166(para)
 msgid "Layers dialog with visibility off for the active layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:175(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to "
-"toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, "
-"and see if the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and "
-"has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:172(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> The Layers dialog gives you ability to toggle the visibility of each layer on or off. Look at the Layers dialog, and see whether the layer you are trying to act on is active (i.e., darkened) and has an eye symbol to the left of it. If not, this is your problem."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:181(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not "
-"active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the "
-"layers are active, the active drawable might be a channel -- you can look at "
-"the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the "
-"solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers "
-"dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. "
-"See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers "
-"Dialog</link> if you need more help."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:178(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> If your intended target layer is not active, click on it in the Layers dialog to activate it. (If none of the layers there is active, the active drawable might be a channel -- you can look at the Channels tab in the Layers dialog to see. This does not change the solution, though.) If the eye symbol does not appear, click in the Layers dialog at the left edge to toggle it: this should make the layer visible. See the Help section for the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> if you need more help."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:196(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:193(phrase)
 msgid "The active drawable is transparent"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:200(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:197(phrase)
 msgid "Unstuck layer transparency"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:207(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:204(para)
 msgid "Layers dialog with opacity set to zero for the active layer."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:213(para)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:210(para)
 msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Move the slider."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:220(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:217(phrase)
 msgid "You are trying to act outside the layer"
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:222(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, layers don't "
-"need to have the same dimensions as the image: they can be larger or "
-"smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing "
-"happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed "
-"rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:219(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis> In GIMP, layers don't need to have the same dimensions as the image: they can be larger or smaller. If you try to paint outside the borders of a layer, nothing happens. To see if this is happening, look for a black-and-yellow dashed rectangle that does not enclose the area you're trying to draw at."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:231(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are "
-"two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: "
-"Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; "
-"and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the "
-"layer dimensions to whatever you please."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:227(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> You need to enlarge the layer. There are two commands at the bottom of the Layer menu that will let you do this: Layer to Image Size, which sets the layer bounds to match the image borders; and Layer Boundary Size, which brings up a dialog that allows you to set the layer dimensions to whatever you please."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:243(phrase)
+#: src/using/getting-unstuck.xml:239(phrase)
 msgid "The image is in indexed color mode."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:245(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three "
-"different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed "
-"and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used "
-"colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose "
-"RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it "
-"is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it "
-"paints with the wrong color or you can't paint)."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:241(para)
+msgid "<emphasis>How to tell:</emphasis><acronym>GIMP</acronym> can handle three different color modes: <link linkend=\"glossary-colormodel\">RGB(A), Indexed and Grayscale</link>. The indexed colormode uses a colormap, where all used colors on the image are indexed. The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker</link> in <acronym>GIMP</acronym> however, let you choose RGB colors. That means, if you try to paint with a different color than it is indexed in the colormap, you end up in very undetermined results (e.g. it paints with the wrong color or you can't paint)."
 msgstr ""
 
-#: src/using/getting-unstuck.xml:258(para)
-msgid ""
-"<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on "
-"images. You can verify and select another color mode from the <link linkend="
-"\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> "
-"menu."
+#: src/using/getting-unstuck.xml:254(para)
+msgid "<emphasis>How to fix:</emphasis> Always use the RGB Color mode to paint on images. You can verify and select another color mode from the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> menuitem in the <guimenu>Image</guimenu> menu."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:12(phrase)
@@ -4712,48 +2952,31 @@ msgstr ""
 #: src/using/fonts-and-text.xml:23(primary)
 #: src/using/fonts-and-text.xml:71(primary)
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:20(phrase)
 msgid "Embellishing Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?кÑ?аÑ?ивание Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:24(secondary)
 msgid "Embellishing text"
-msgstr ""
+msgstr " Text"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:28(phrase)
 msgid "Fancy text"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:35(para)
-msgid ""
-"Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, "
-"<quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. "
-"Default settings were used for everything except font size."
+msgid "Four fancy text items created using logo scripts: <quote>alien neon</quote>, <quote>bovination</quote>, <quote>frosty</quote>, and <quote>chalk</quote>. Default settings were used for everything except font size."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:44(para)
-msgid ""
-"There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just "
-"rendering it with different fonts or different colors. By converting a text "
-"item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, "
-"transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get "
-"interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try "
-"out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then "
-"creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you "
-"would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of "
-"your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</"
-"link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu "
-"Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't "
-"need Script-Fu to create these sorts of effects, only to automate them."
+msgid "There are many things you can do to vary the appearance of text beyond just rendering it with different fonts or different colors. By converting a text item to a selection or a path, you can fill it, stroke the outlines, transform it, or generally apply the whole panoply of GIMP tools to get interesting effects. As a demonstration of some of the possibilities, try out the \"logo\" scripts at <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu></menuchoice>. Each of these scripts allows you to enter some text, and then creates a new image showing a logo constructed out of that text. If you would like to modify one of these scripts, or construct a logo script of your own, the <link linkend=\"gimp-concepts-script-fu\">Using Script-Fu</link> and <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial\">Script-Fu Tutorial</link> sections should help you get started. Of course, you don't need Script-Fu to create these sorts of effects, only
  to automate them."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:68(phrase)
 msgid "Adding Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?обавление Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:72(secondary)
 #: src/using/fonts-and-text.xml:75(primary)
@@ -4766,30 +2989,15 @@ msgid "Add"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:78(para)
-msgid ""
-"For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, "
-"consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section "
-"attempts to give you a helpful overview."
+msgid "For the most authoritative and up-to-date information on fonts in GIMP, consult the <quote>Fonts in GIMP 2.0</quote> page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-fonts\"/> at the GIMP web site. This section attempts to give you a helpful overview."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:85(para)
-msgid ""
-"GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called "
-"Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's "
-"font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search "
-"path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font "
-"Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search "
-"path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even "
-"though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside "
-"your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search "
-"path if it is more convenient for you."
+msgid "GIMP uses the FreeType 2 font engine to render fonts, and a system called Fontconfig to manage them. GIMP will let you use any font in Fontconfig's font path; it will also let you use any font it finds in GIMP's font search path, which is set on the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Font Folders</link> page of the Preferences dialog. By default, the font search path includes a system GIMP-fonts folder (which you should not alter, even though it is actually empty), and a <filename>fonts</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the font search path if it is more convenient for you."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:97(para)
-msgid ""
-"FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports "
-"the following font file formats:"
+msgid "FreeType 2 is a very powerful and flexible system. By default, it supports the following font file formats:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:103(para)
@@ -4837,9 +3045,7 @@ msgid "Type42 fonts (limited support)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:136(para)
-msgid ""
-"You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE "
-"2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
+msgid "You can also add modules to support other types of font files. See FREETYPE 2 <xref linkend=\"bibliography-online-freetype\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:142(title)
@@ -4847,17 +3053,7 @@ msgid "Linux"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:143(para)
-msgid ""
-"On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you "
-"need to do to add a new font is to place the file in the directory "
-"<filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to "
-"GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you "
-"want the font to be available to GIMP only, you can place it in the "
-"<filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or "
-"some other location in your font search path. Doing either will cause the "
-"font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an "
-"already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis> button in the "
-"<link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
+msgid "On a Linux system, if the Fontconfig utility is set up as usual, all you need to do to add a new font is to place the file in the directory <filename>~/.fonts</filename>. This will make the font available not only to GIMP, but to any other program that uses Fontconfig. If for some reason you want the font to be available to GIMP only, you can place it in the <filename>fonts</filename> sub-directory of your personal GIMP directory, or some other location in your font search path. Doing either will cause the font to show up the next time you start GIMP. If you want to use it in an already running GIMP, press the <emphasis>Refresh</emphasis> button in the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">Fonts dialog</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:159(title)
@@ -4865,108 +3061,47 @@ msgid "Windows"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:160(para)
-msgid ""
-"The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts "
-"directory and let the shell do its magic. Unless you've done something "
-"creative, it's probably in its default location of <filename>C:\\windows"
-"\\fonts</filename> or <filename>C:\\winnt\\fonts</filename>. Sometimes "
-"double-clicking on a font will install it as well as display it; sometimes "
-"it only displays it. This method will make the font available not only to "
-"GIMP, but also to other Windows applications."
+msgid "The easiest way to install a font is to drag the file onto the Fonts directory and let the shell do its magic. Unless you've done something creative, it's probably in its default location of <filename>C:\\windows\\fonts</filename> or <filename>C:\\winnt\\fonts</filename>. Sometimes double-clicking on a font will install it as well as display it; sometimes it only displays it. This method will make the font available not only to GIMP, but also to other Windows applications."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:171(para)
-msgid ""
-"To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and "
-"<filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the "
-"fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same "
-"directory when you drag the file, since it uses some kind of search "
-"algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same "
-"directory does no harm."
+msgid "To install a Type 1 file, you need both the <filename>.pfb</filename> and <filename>.pfm</filename> files. Drag the one that gets an icon into the fonts folder. The other one doesn't strictly need to be in the same directory when you drag the file, since it uses some kind of search algorithm to find it if it's not, but in any case putting it in the same directory does no harm."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:180(para)
-msgid ""
-"In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can "
-"handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should "
-"install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> "
-"folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font "
-"search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs "
-"on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and "
-"later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly "
-"Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially "
-"support Windows ME, although it may work anyway)."
+msgid "In principle, GIMP can use any type of font on Windows that FreeType can handle; however, for fonts that Windows can't handle natively, you should install them by placing the font files in the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory, or some other location in your font search path. The support Windows has varies by version. All that GIMP runs on support at least TrueType, Windows FON, and Windows FNT. Windows 2000 and later support Type 1 and OpenType. Windows ME supports OpenType and possibly Type 1 (but the most widely used Windows GIMP installer does not officially support Windows ME, although it may work anyway)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:194(para)
-msgid ""
-"GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The "
-"instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts "
-"directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some "
-"reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out "
-"where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the "
-"<filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should "
-"work."
+msgid "GIMP uses Fontconfig to manage fonts on Windows as well as Linux. The instructions above work because Fontconfig by default uses the Windows fonts directory, i. e., the same fonts that Windows uses itself. If for some reason your Fontconfig is set up differently, you will have to figure out where to put fonts so that GIMP can find them: in any case, the <filename>fonts</filename> folder of your personal GIMP directory should work."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:207(phrase)
 msgid "Font Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еполадки Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами"
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:211(secondary)
 msgid "Problems"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:213(para)
-msgid ""
-"Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug "
-"reports than any other single cause, although they have become much less "
-"frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they "
-"have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If "
-"you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, "
-"the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. "
-"As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</"
-"filename> command-line option, but then you will not be able to use the text "
-"tool."
+msgid "Problems with fonts have probably been responsible for more GIMP 2 bug reports than any other single cause, although they have become much less frequent in the most recent releases in the 2.0 series. In most cases they have been caused by malformed font files giving trouble to Fontconfig. If you experience crashes at start-up when GIMP scans your font directories, the best solution is to upgrade to a version of Fontconfig newer than 2.2.0. As a quick workaround you can start gimp with the <filename>--no-fonts</filename> command-line option, but then you will not be able to use the text tool."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:224(para)
-msgid ""
-"Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide "
-"an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by "
-"GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using "
-"such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this "
-"problem and makes symbol fonts available in GIMP."
+msgid "Another known problem is that Pango 1.2 cannot load fonts that don't provide an Unicode character mapping. (Pango is the text layout library used by GIMP.) A lot of symbol fonts fall into this category. On some systems, using such a font can cause GIMP to crash. Updating to Pango 1.4 will fix this problem and makes symbol fonts available in GIMP."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fonts-and-text.xml:231(para)
-msgid ""
-"A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP "
-"encounters a malformed font file and generates an error message: this causes "
-"a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do "
-"not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down "
-"GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has "
-"crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP "
-"down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction "
-"between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed "
-"within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the "
-"console window and ignore it."
+msgid "A frequent source of confusion occurs on Windows systems, when GIMP encounters a malformed font file and generates an error message: this causes a console window to pop up so that you can see the message. <emphasis> Do not close that console window. It is harmless, and closing it will shut down GIMP. </emphasis> When this happens, it often seems to users that GIMP has crashed. It hasn't: closing the console window causes Windows to shut GIMP down. Unfortunately, this annoying situation is caused by an interaction between Windows and the libraries that GIMP links to: it cannot be fixed within GIMP. All you need to do, though, if this happens, is minimize the console window and ignore it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large "
-"variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it "
-"is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to new file types when "
-"the need arises."
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, it is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to new file types when the need arises."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:29(para)
-msgid ""
-"Not all file types are equally good for all purposes. This part of the "
-"documentation should help you understand the advantages and disadvantages of "
-"each type."
+msgid "Not all file types are equally good for all purposes. This part of the documentation should help you understand the advantages and disadvantages of each type."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:36(title)
@@ -4974,56 +3109,19 @@ msgid "Saving Images"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение изобÑ?ажений"
 
 #: src/using/fileformats.xml:37(para)
-msgid ""
-"When you are finished working with an image, you will want to save the "
-"results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
-"too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard "
-"rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and "
-"mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</"
-"acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format "
-"that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and "
-"is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image "
-"(well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> "
-"information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving "
-"intermediate results, and for saving images to be re-opened later in "
-"<acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs "
-"that display images, so once you have finished, you will probably also want "
-"to save the image in a more widely used format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
-msgstr ""
-"Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. (Ð?Ñ?оме Ñ?ого, "
-"неплоÑ?о бÑ?ло бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение и на пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?: GIMP, "
-"конеÑ?но, веÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?иваÑ? пÑ?огÑ?амма, но Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?и, возможно "
-"недоÑ?Ñ?овеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о и Ñ? него Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?бои.) Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов "
-"Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GIMP, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и длÑ? "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?оÑ?маÑ? XCF: Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? GIMP, он "
-"полезен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о изобÑ?ажении "
-"(нÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?; он не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? \"иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен\"). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? "
-"Ñ?оÑ?маÑ? XCF оÑ?обенно Ñ?добен длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, и длÑ? "
-"Ñ?еÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е позднее бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP вновÑ?. ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а "
-"XCF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пÑ?огÑ?амм длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в более "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненном Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?аком, как JPEG, PNG, TIFF, и Ñ?.д."
+msgid "When you are finished working with an image, you will want to save the results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare and mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that <acronym>GIMP</acronym> can open, can also be used for saving. There is one file format that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s native format, and is useful because it stores <emphasis>everything</emphasis> about an image (well, almost everything; it does not store <quote>undo</quote> information). Thus, the XCF format is especially suitable for saving intermediate results, and for saving images to be re-opened later in <acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by most other programs that display images, so once you have finished, you will probably also want to save the image in a more widely use
 d format, such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
+msgstr "Ð?о оконÑ?ании Ñ?абоÑ?Ñ? вам нÑ?жно бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. (Ð?Ñ?оме Ñ?ого, неплоÑ?о бÑ?ло бÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение и на пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?: GIMP, конеÑ?но, веÑ?Ñ?ма Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?иваÑ? пÑ?огÑ?амма, но Ñ?одÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?и, возможно недоÑ?Ñ?овеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о и Ñ? него Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?бои.) Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айлов, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? GIMP, можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? и длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание на Ñ?оÑ?маÑ? XCF: Ñ?Ñ?о Ñ?одной Ñ?оÑ?маÑ? GIMP, он полезен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? <emphasis>вÑ?Ñ?</emphasis> инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о изобÑ?ажении (нÑ?, поÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?; он не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? \"иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен
 \"). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?оÑ?маÑ? XCF оÑ?обенно Ñ?добен длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов, и длÑ? Ñ?еÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е позднее бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP вновÑ?. ФайлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а XCF не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?вом пÑ?огÑ?амм длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажений, поÑ?Ñ?омÑ? поÑ?ле оконÑ?аниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? вам понадобиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение в более Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аненном Ñ?оÑ?маÑ?е, Ñ?аком, как JPEG, PNG, TIFF, и Ñ?.д."
 
 #: src/using/fileformats.xml:58(title)
 msgid "Saving Files"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:59(para)
-msgid ""
-"There are several commands for saving images. A list, and information on how "
-"to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-"
-"file-menu\">File Menu</link>."
+msgid "There are several commands for saving images. A list, and information on how to use them, can be found in the section covering the <link linkend=\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:64(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide "
-"variety of formats. It is important to realize that the only format capable "
-"of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including "
-"layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format "
-"preserves some image properties and loses others. When you save an image, "
-"<acronym>GIMP</acronym> tries to let you know about this, but basically it "
-"is up to you to understand the capabilities of the format you choose."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the only format capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. Every other format preserves some image properties and loses others. When you save an image, <acronym>GIMP</acronym> tries to let you know about this, but basically it is up to you to understand the capabilities of the format you choose."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:74(title)
@@ -5031,26 +3129,11 @@ msgid "Example of an Export dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:81(para)
-msgid ""
-"As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's "
-"native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of "
-"storing all the data in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask to "
-"save an image in a format that will not completely represent it, "
-"<acronym>GIMP</acronym> notifies you of this, tells you what kind of "
-"information will be lost, and asks you whether you would like to "
-"<quote>export</quote> the image in a form that the file type can handle. "
-"Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose "
-"anything by doing this. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export "
-"file</link>."
+msgid "As stated above, there is no file format, with the exception of GIMP's native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF</link> format, that is capable of storing all the data in a <acronym>GIMP</acronym> image. When you ask to save an image in a format that will not completely represent it, <acronym>GIMP</acronym> notifies you of this, tells you what kind of information will be lost, and asks you whether you would like to <quote>export</quote> the image in a form that the file type can handle. Exporting an image does not modify the image itself, so you do not lose anything by doing this. See <link linkend=\"gimp-export-dialog\">Export file</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:94(para)
-msgid ""
-"When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
-"image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
-"being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be "
-"considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of "
-"the information from the image."
+msgid "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently being saved. Saving an image in any file format will cause the image to be considered \"not dirty\", even if the file format does not represent all of the information from the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:104(title)
@@ -5074,8 +3157,10 @@ msgstr ""
 #: src/using/fileformats.xml:117(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:254(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:560(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:708(primary) src/using/brushes.xml:38(primary)
-#: src/using/brushes.xml:73(primary) src/using/brushes.xml:100(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:708(primary)
+#: src/using/brushes.xml:38(primary)
+#: src/using/brushes.xml:73(primary)
+#: src/using/brushes.xml:100(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?"
 
@@ -5084,11 +3169,7 @@ msgid "The GIF Save dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:133(para)
-msgid ""
-"Please note, that the GIF file format is incapable of storing some rather "
-"basic image informations like <emphasis>print resolution</emphasis>. If you "
-"care for these properties, you should consider a different file format like "
-"PNG."
+msgid "Please note, that the GIF file format is incapable of storing some rather basic image informations like <emphasis>print resolution</emphasis>. If you care for these properties, you should consider a different file format like PNG."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:143(term)
@@ -5100,10 +3181,7 @@ msgid "Interlace"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:149(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the image will be displayed progressively on "
-"the Web page. It was interesting when computers and modems were slow, as it "
-"allowed to stop loading an image of no interest."
+msgid "When this option is checked, the image will be displayed progressively on the Web page. It was interesting when computers and modems were slow, as it allowed to stop loading an image of no interest."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:158(term)
@@ -5111,11 +3189,7 @@ msgid "GIF comment"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:160(para)
-msgid ""
-"Beware of do not insert characters outside the ASCII range, because of the "
-"GIF format supports 7-bits ASCII texts only, that GIMP can't provide. If you "
-"insert inadvertently a non-ASCII char, the option will be automatically "
-"disabled."
+msgid "Beware of do not insert characters outside the ASCII range, because of the GIF format supports 7-bits ASCII texts only, that GIMP can't provide. If you insert inadvertently a non-ASCII char, the option will be automatically disabled."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:173(term)
@@ -5136,9 +3210,7 @@ msgid "Loop forever"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:183(para)
-msgid ""
-"When this option is checked the animation will start playing again "
-"repeatedly until you stop it."
+msgid "When this option is checked the animation will start playing again repeatedly until you stop it."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:190(term)
@@ -5146,9 +3218,7 @@ msgid "Delay between frames if unspecified"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:192(para)
-msgid ""
-"You can set the delay, in millisecondes, between frames if it has not been "
-"set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
+msgid "You can set the delay, in millisecondes, between frames if it has not been set before. In this case, you can modify every delay in the Layer Dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:200(term)
@@ -5156,27 +3226,19 @@ msgid "Frame disposal when unspecified"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:202(para)
-msgid ""
-"If this has not been set before, you can set how frames will be "
-"superimposed. You can select among three options :"
+msgid "If this has not been set before, you can set how frames will be superimposed. You can select among three options :"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:208(para)
-msgid ""
-"<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your "
-"layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
+msgid "<guilabel>I don't care</guilabel>: you can use this option if all your layers are opaque. Layers will overwrite what is beneath."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:215(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not "
-"be deleted when a new one is displayed."
+msgid "<guilabel>Cumulative Layers (combine)</guilabel>: previous frames will not be deleted when a new one is displayed."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:222(para)
-msgid ""
-"<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be "
-"deleted before displaying a new frame."
+msgid "<guilabel>One frame per layer (replace)</guilabel>: previous frames will be deleted before displaying a new frame."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:238(title)
@@ -5202,13 +3264,7 @@ msgid "Save as JPEG"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:258(para)
-msgid ""
-"JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
-"widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
-"minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
-"achieving the same level of compression. It does not, however, support "
-"transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG "
-"often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very widely used format, because it compresses images very efficiently, while minimizing the loss of image quality. No other format comes close to achieving the same level of compression. It does not, however, support transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:268(title)
@@ -5216,22 +3272,11 @@ msgid "The JPEG Save dialog"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:276(para)
-msgid ""
-"The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of "
-"options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you "
-"are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will "
-"need to adjust."
+msgid "The JPEG algorithm is quite complex, and involves a bewildering number of options, whose meaning is beyond the scope of this documentation. Unless you are a JPEG expert, the Quality parameter is probably the only one you will need to adjust."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:284(para)
-msgid ""
-"After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered "
-"<quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further "
-"changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because "
-"JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of "
-"the information in the image might then be lost. If you want to save all of "
-"the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link "
-"linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
+msgid "After you save an image as a JPEG file, the image is no longer considered <quote>dirty</quote> by <acronym>GIMP</acronym>, so unless you make further changes to it, you will not receive any warning if you close it. Because JPEG is lossy and does not support transparency or multiple layers, some of the information in the image might then be lost. If you want to save all of the information in an image, use <acronym>GIMP</acronym>'s native <link linkend=\"glossary-xcf\">XCF format</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:298(term)
@@ -5239,21 +3284,11 @@ msgid "Quality"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:300(para)
-msgid ""
-"When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you "
-"to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are "
-"generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces "
-"excellent results, but in many cases it is possible to set the quality "
-"substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the "
-"effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in "
-"image window</guilabel> in the JPEG dialog."
+msgid "When you save a file in JPEG format, a dialog is displayed that allows you to set the Quality level, which ranges from 0 to 100. Values above 95 are generally not useful, though. The default quality of 85 usually produces excellent results, but in many cases it is possible to set the quality substantially lower without noticeably degrading the image. You can test the effect of different quality settings by checking <guilabel>Show Preview in image window</guilabel> in the JPEG dialog."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:312(para)
-msgid ""
-"Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different "
-"meaning. Saving with a level of 80 in GIMP is not necessarily comparable "
-"with saving with a level of 80 in an different application."
+msgid "Please note, that the numbers for the JPEG quality level have a different meaning. Saving with a level of 80 in GIMP is not necessarily comparable with saving with a level of 80 in an different application."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:322(term)
@@ -5261,11 +3296,7 @@ msgid "Preview in image window"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:324(para)
-msgid ""
-"Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG "
-"parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image, "
-"though: it reverts back to its original state when the JPEG dialog is "
-"closed.)"
+msgid "Checking this option causes each change in quality (or any other JPEG parameter) to be shown in the image display. (This does not alter the image, though: it reverts back to its original state when the JPEG dialog is closed.)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:333(term)
@@ -5281,9 +3312,7 @@ msgid "Optimize"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:342(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters "
-"will be used."
+msgid "If you enable this option, the optimization of entropy encoding parameters will be used."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:349(term)
@@ -5291,13 +3320,7 @@ msgid "Progressive"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:351(para)
-msgid ""
-"With this option enabled the chunks of the image will be inserted in a "
-"certain order in the file. This is done with the intent to give a "
-"progressive refinement of the image appearance during a slow connection web "
-"download, similar and with the same purpose of the corresponding option "
-"present in the GIF format too. The downside of enabling this option is, that "
-"you get slightly larger files."
+msgid "With this option enabled the chunks of the image will be inserted in a certain order in the file. This is done with the intent to give a progressive refinement of the image appearance during a slow connection web download, similar and with the same purpose of the corresponding option present in the GIF format too. The downside of enabling this option is, that you get slightly larger files."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:363(term)
@@ -5309,19 +3332,7 @@ msgid "EXIF"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:368(para)
-msgid ""
-"JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
-"data, which specifies camera settings and other information concerning the "
-"circumstances under which the image was created. GIMP's ability to handle "
-"EXIF data depends on whether the <quote>libexif</quote> library is available "
-"on your system; it is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was "
-"built with libexif support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG "
-"file, work with the resulting image, and then save it as JPEG. The EXIF data "
-"is not altered in any way when you do this (which means that some of its "
-"fields are no longer valid). If GIMP was not built with EXIF support, this "
-"does not prevent files with EXIF data from being opened, but it does mean "
-"that the EXIF data will not be present when the resulting image is later "
-"saved."
+msgid "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF data, which specifies camera settings and other information concerning the circumstances under which the image was created. GIMP's ability to handle EXIF data depends on whether the <quote>libexif</quote> library is available on your system; it is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG file, work with the resulting image, and then save it as JPEG. The EXIF data is not altered in any way when you do this (which means that some of its fields are no longer valid). If GIMP was not built with EXIF support, this does not prevent files with EXIF data from being opened, but it does mean that the EXIF data will not be present when the resulting image is later saved."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:389(term)
@@ -5337,9 +3348,7 @@ msgid "Save XMP data"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:399(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the meta data of the image will be saved as "
-"<acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
+msgid "If you enable this option, the meta data of the image will be saved as <acronym>XMP</acronym>-structure within the file."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:407(term)
@@ -5347,28 +3356,15 @@ msgid "Use quality settings from original image"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:411(para)
-msgid ""
-"If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was "
-"attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use "
-"them instead of the standard ones."
+msgid "If a particular quality setting (or <quote>quantization table</quote>) was attached to the image when it was loaded, then this option allows you to use them instead of the standard ones."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:417(para)
-msgid ""
-"If you have only made a few changes to the image, then re-using the same "
-"quality setting will give you almost the same quality and file size as the "
-"original image. This will minimize the losses caused by the quantization "
-"step, compared to what would happen if you used different quality setting."
+msgid "If you have only made a few changes to the image, then re-using the same quality setting will give you almost the same quality and file size as the original image. This will minimize the losses caused by the quantization step, compared to what would happen if you used different quality setting."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:425(para)
-msgid ""
-"If the quality setting found in the original file are not better than your "
-"default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from "
-"original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that "
-"you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If "
-"you did not make major changes to the image and you want to save it using "
-"the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
+msgid "If the quality setting found in the original file are not better than your default quality settings, then the option <quote>Use quality settings from original image</quote> will be available but not enabled. This ensures that you always get at least the minimum quality specified in your defaults. If you did not make major changes to the image and you want to save it using the same quality as the original, then you can do it by enabling this option."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:438(term)
@@ -5376,9 +3372,7 @@ msgid "Smoothing"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:440(para)
-msgid ""
-"Compression can create artefacts. By using this option, you can smooth the "
-"image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
+msgid "Compression can create artefacts. By using this option, you can smooth the image when saving, reducing them. But your image becomes somewhat blurred."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:448(term)
@@ -5386,10 +3380,7 @@ msgid "Restart markers"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:450(para)
-msgid ""
-"The image file can include some markers which allow to segment it. If "
-"loading this image in a Web page is broken off, loading can resume from the "
-"following marker."
+msgid "The image file can include some markers which allow to segment it. If loading this image in a Web page is broken off, loading can resume from the following marker."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:458(term)
@@ -5397,16 +3388,11 @@ msgid "Subsampling"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:460(para)
-msgid ""
-"Human eye is not sensitive in the same way all over color spectrum. "
-"Compression can use this to consider as identical slightly different colors. "
-"Three methods are available :"
+msgid "Human eye is not sensitive in the same way all over color spectrum. Compression can use this to consider as identical slightly different colors. Three methods are available :"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:468(para)
-msgid ""
-"<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: preserves borders and "
-"contrasting colors, but compression is less."
+msgid "<guilabel>1x1,1x1,1x1 (best quality)</guilabel>: preserves borders and contrasting colors, but compression is less."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:476(guilabel)
@@ -5418,9 +3404,7 @@ msgid "1x2,1x1,1x1"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:485(para)
-msgid ""
-"<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: important compression; "
-"suits images with weak borders but tends to denature colors."
+msgid "<guilabel>2x2,1x1,1x1 (smallest file)</guilabel>: important compression; suits images with weak borders but tends to denature colors."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:495(term)
@@ -5428,32 +3412,19 @@ msgid "DCT Method"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:497(para)
-msgid ""
-"DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in "
-"the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The "
-"choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and "
-"<quote>fast integer</quote>."
+msgid "DCT is <quote>discrete cosine transform</quote>, and it is the first step in the JPEG algorithm going from the spatial to the frequency domain. The choices are <quote>float</quote>, <quote>integer</quote> (the default), and <quote>fast integer</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:506(para)
-msgid ""
-"<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate "
-"than the integer method, but is much slower unless your machine has very "
-"fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-"
-"point method may vary slightly across machines, while the integer methods "
-"should give the same results everywhere."
+msgid "<guilabel>float</guilabel>: The float method is very slightly more accurate than the integer method, but is much slower unless your machine has very fast floating-point hardware. Also note that the results of the floating-point method may vary slightly across machines, while the integer methods should give the same results everywhere."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:517(para)
-msgid ""
-"<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than "
-"<quote>float</quote>, but not as accurate."
+msgid "<guilabel>integer</guilabel> (the default): This method is faster than <quote>float</quote>, but not as accurate."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:524(para)
-msgid ""
-"<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less "
-"accurate than the other two."
+msgid "<guilabel>fast integer</guilabel>: The fast integer method is much less accurate than the other two."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:534(term)
@@ -5461,8 +3432,7 @@ msgid "Image comments"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:536(para)
-msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment which will be saved with the image."
+msgid "In this text box, you can enter a comment which will be saved with the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:549(title)
@@ -5489,10 +3459,7 @@ msgid "Interlacing"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:576(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the image is progressively displayed on a Web "
-"page. So, slow computer users can stop downloading if they are not "
-"interested."
+msgid "When this option is checked, the image is progressively displayed on a Web page. So, slow computer users can stop downloading if they are not interested."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:584(term)
@@ -5500,11 +3467,7 @@ msgid "Save background color"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:586(para)
-msgid ""
-"If your image has many transparency levels, the Internet browsers which "
-"recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox "
-"instead. But Internet Explorer up to version 6 did not use these "
-"informations."
+msgid "If your image has many transparency levels, the Internet browsers which recognize only two levels, will use the background color of your Toolbox instead. But Internet Explorer up to version 6 did not use these informations."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:595(term)
@@ -5512,10 +3475,7 @@ msgid "Save gamma"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:597(para)
-msgid ""
-"Informations about your monitor will be saved, so that the image will be "
-"displayed in the same way on other computers, provided that the display "
-"program supports these informations, what is rarely the case."
+msgid "Informations about your monitor will be saved, so that the image will be displayed in the same way on other computers, provided that the display program supports these informations, what is rarely the case."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:606(term)
@@ -5523,9 +3483,7 @@ msgid "Save layer offset"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:608(para)
-msgid ""
-"No interest. Images with layers are flattened before saving to PNG and layer "
-"offset is taken in account."
+msgid "No interest. Images with layers are flattened before saving to PNG and layer offset is taken in account."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:615(term)
@@ -5549,19 +3507,16 @@ msgid "Save comment"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:633(para)
-msgid ""
-"You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
-"\">Image Properties</link>."
+msgid "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties\">Image Properties</link>."
 msgstr ""
 
-#: src/using/fileformats.xml:640(term) src/using/fileformats.xml:783(term)
+#: src/using/fileformats.xml:640(term)
+#: src/using/fileformats.xml:783(term)
 msgid "Save color values from transparent pixels"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:642(para)
-msgid ""
-"With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
-"are completely transparent."
+msgid "With this option is checked, the color values are saved even if the pixels are completely transparent."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:649(term)
@@ -5569,11 +3524,7 @@ msgid "Compression level"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:651(para)
-msgid ""
-"Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
-"less than 9 would be a too long time to compress file on a slow computer. "
-"Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression "
-"level."
+msgid "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level less than 9 would be a too long time to compress file on a slow computer. Nothing to fear from decompression: it is as quick whatever the compression level."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:660(term)
@@ -5581,34 +3532,19 @@ msgid "Save defaults"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:662(para)
-msgid ""
-"If you click on this button, your settings will be saved and can be used by "
-"other savings by clicking on the <guibutton>Load defaults</guibutton>."
+msgid "If you click on this button, your settings will be saved and can be used by other savings by clicking on the <guibutton>Load defaults</guibutton>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:671(para)
-msgid ""
-"Since PNG format supports indexed images, you have better reduce the number "
-"of colors before saving if you want to have the lightest file for the Web. "
-"See <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
+msgid "Since PNG format supports indexed images, you have better reduce the number of colors before saving if you want to have the lightest file for the Web. See <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:676(para)
-msgid ""
-"Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
-"colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
-"be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</"
-"quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two "
-"transparency levels are possible, transparent or opaque."
+msgid "Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will be used anyway and the file size will not be less. More, this <quote>PNG8</quote> format, like GIF, uses only one bit for transparency; only two transparency levels are possible, transparent or opaque."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:684(para)
-msgid ""
-"If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
-"can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
-"See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-"
-"kb294714\"/>. Please note, that this should not be necessary for "
-"InternetExplorer 7 and above."
+msgid "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. See Microsoft Knowledge Base <xref linkend=\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Please note, that this should not be necessary for InternetExplorer 7 and above."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:696(title)
@@ -5633,9 +3569,7 @@ msgid "Compression"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:721(para)
-msgid ""
-"This option give you the opportunity to choose the compression method that "
-"is appropriate for your image:"
+msgid "This option give you the opportunity to choose the compression method that is appropriate for your image:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:727(para)
@@ -5643,52 +3577,31 @@ msgid "<guilabel>None</guilabel>: fast method, but resulting in a big file."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:733(para)
-msgid ""
-"<guilabel>LZW</guilabel>: The image will be compressed using the "
-"<quote>Lempel-Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. "
-"This is an old method, still efficient and fast. More informations at <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
+msgid "<guilabel>LZW</guilabel>: The image will be compressed using the <quote>Lempel-Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is an old method, still efficient and fast. More informations at <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:742(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
-"length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
-"release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream "
-"consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
+msgid "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the release of MacPaint on the Macintosh computer. A PackBits data stream consists of packets of one byte of header followed by data. (Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-packbits\"/>)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:753(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Deflate</guilabel>: It is a lossless data compression algorithm "
-"that uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also "
-"used in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-wkpd-deflate\"/>."
+msgid "<guilabel>Deflate</guilabel>: It is a lossless data compression algorithm that uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used in Zip, Gzip and PNG file formats. Source: <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:762(para)
-msgid ""
-"<guilabel>JPEG</guilabel>: this is a very good compression algorithm but "
-"lossy."
+msgid "<guilabel>JPEG</guilabel>: this is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:768(para)
-msgid ""
-"<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
-"guilabel>"
+msgid "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</guilabel>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:773(para)
-msgid ""
-"These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
-"reduced to two colors."
+msgid "These options can only be selected, if the image is in indexed mode and reduced to two colors."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:785(para)
-msgid ""
-"With this option the color values are saved even if the pixels are "
-"completely transparent."
+msgid "With this option the color values are saved even if the pixels are completely transparent."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:792(term)
@@ -5696,9 +3609,7 @@ msgid "Comment"
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:794(para)
-msgid ""
-"In this text box, you can enter a comment which will be associated with the "
-"image."
+msgid "In this text box, you can enter a comment which will be associated with the image."
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:13(title)
@@ -5711,27 +3622,15 @@ msgid "Splash-screen"
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:23(para)
-msgid ""
-"When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</"
-"emphasis> displaying short status messages while the program is loading all "
-"its components."
+msgid "When you start <acronym>GIMP</acronym>, you see the <emphasis>splash-screen</emphasis> displaying short status messages while the program is loading all its components."
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
-msgid ""
-"Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
-"\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
-"<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
-"user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\">C:"
-"\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</filename> on "
-"Windows)."
+msgid "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal <acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</filename> on Windows)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:37(para)
-msgid ""
-"Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</"
-"filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this "
-"directory and choose one of the images at random."
+msgid "Copy your image(s) into this <filename class=\"directory\">splashes</filename> directory. On start, <acronym>GIMP</acronym> will read this directory and choose one of the images at random."
 msgstr ""
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:45(para)
@@ -5747,157 +3646,58 @@ msgid "Add New"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ?"
 
 #: src/using/brushes.xml:17(para)
-msgid ""
-"To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to "
-"save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the "
-"GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in "
-"the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, "
-"which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for "
-"brushes:"
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, либо поÑ?ле Ñ?озданиÑ?, либо поÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ?, еÑ? "
-"необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? "
-"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</"
-"acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог еÑ? найÑ?и и показаÑ?Ñ? в диалоге "
-"киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> наÑ?одиÑ? вÑ?е киÑ?Ñ?и на "
-"поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и, подбиÑ?аÑ? новÑ?е киÑ?Ñ?и. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и "
-"Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла длÑ? киÑ?Ñ?ей:"
+msgid "To add a new brush, after either creating or downloading it, you need to save it in a format GIMP can use. The brush file needs to be placed in the GIMP's brush search path, so that GIMP is able to index and display it in the Brushes dialog. You can hit the <guibutton>Refresh</guibutton> button, which reindexes the brush directory. GIMP uses three file formats for brushes:"
+msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, либо поÑ?ле Ñ?озданиÑ?, либо поÑ?ле Ñ?каÑ?иваниÑ?, еÑ? необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?й <acronym>GIMP</acronym> можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог еÑ? найÑ?и и показаÑ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей. Ð?ажаÑ?ие кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> наÑ?одиÑ? вÑ?е киÑ?Ñ?и на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и, подбиÑ?аÑ? новÑ?е киÑ?Ñ?и. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?айла длÑ? киÑ?Ñ?ей:"
 
 #: src/using/brushes.xml:29(secondary)
 msgid "File formats"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов"
 
-#: src/using/brushes.xml:32(term) src/using/brushes.xml:35(primary)
+#: src/using/brushes.xml:32(term)
+#: src/using/brushes.xml:35(primary)
 #: src/using/brushes.xml:39(secondary)
 msgid "GBR"
 msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:41(para)
-msgid ""
-"The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</"
-"emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can "
-"convert many other types of images, including many brushes used by other "
-"programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with "
-"file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box "
-"in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete "
-"description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr."
-"txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
-"directory of the GIMP source distribution."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
-"<emphasis>br</emphasis>ush (киÑ?Ñ?Ñ?) </quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?кновеннÑ?Ñ? и "
-"Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ногие Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, пÑ?оизведÑ?ннÑ?е "
-"дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммами, можно пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, "
-"оÑ?кÑ?Ñ?в иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анив иÑ? в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð? "
-"поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? длÑ? киÑ?Ñ?и инÑ?еÑ?вал по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олное "
-"опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.gbr</filename> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gbr."
-"txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> "
-"иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid "The <filename>.gbr</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush\") format is used for ordinary and color brushes. You can convert many other types of images, including many brushes used by other programs, into GIMP brushes by opening them in GIMP and saving them with file names ending in <filename>.gbr</filename>. This brings up a dialog box in which you can set the default Spacing for the brush. A more complete description of the GBR file format can be found in the file <filename>gbr.txt</filename> in the <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> directory of the GIMP source distribution."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>br</emphasis>ush (киÑ?Ñ?Ñ?) </quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? обÑ?кновеннÑ?Ñ? и Ñ?веÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. Ð?ногие Ñ?ипÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, пÑ?оизведÑ?ннÑ?е дÑ?Ñ?гими пÑ?огÑ?аммами, можно пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, оÑ?кÑ?Ñ?в иÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анив иÑ? в Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð? поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ? диалоге можно Ñ?казаÑ?Ñ? длÑ? киÑ?Ñ?и инÑ?еÑ?вал по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олное опиÑ?ание Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.gbr</filename> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gbr.txt</filename> в папке <filename class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/brushes.xml:56(phrase)
 msgid "Save a .gbr brush"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? <filename>.gbr</filename>"
 
-#: src/using/brushes.xml:67(term) src/using/brushes.xml:70(primary)
+#: src/using/brushes.xml:67(term)
+#: src/using/brushes.xml:70(primary)
 #: src/using/brushes.xml:74(secondary)
 msgid "GIH"
 msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:76(para)
-msgid ""
-"The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
-"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated "
-"brushes. These brushes are constructed from images containing multiple "
-"layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. "
-"When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes "
-"up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link "
-"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more "
-"information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a "
-"complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> "
-"in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
-"distribution."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp "
-"<emphasis>i</emphasis>mage (изобÑ?ажение) <emphasis>h</emphasis>ose (поÑ?ок)</"
-"quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?и киÑ?Ñ?и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
-"изобÑ?ажений Ñ?о многими Ñ?лоÑ?ми: каждÑ?й Ñ?лой можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко "
-"оÑ?еÑ?Ñ?аний киÑ?Ñ?и в виде Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении <filename>.gih</filename> Ñ?айла "
-"диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link "
-"linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Ð?иалогÑ? GIH</link> за дополниÑ?елÑ?ной "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ией. ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен: полное "
-"опиÑ?ание наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gih.txt</filename> в папке <filename "
-"class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-
-#: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
+msgid "The <filename>.gih</filename> (\"<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>ose\") format is used for animated brushes. These brushes are constructed from images containing multiple layers: each layer may contain multiple brush-shapes, arranged in a grid. When you save an image as a <filename>.gih</filename> file, a dialog comes up that allows you to describe the format of the brush. Look at <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">The GIH dialog box</link> for more information about the dialog. The GIH format is rather complicated: a complete description can be found in the file <filename>gih.txt</filename> in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source distribution."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> (<quote><emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</emphasis>mage (изобÑ?ажение) <emphasis>h</emphasis>ose (поÑ?ок)</quote>) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?и киÑ?Ñ?и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажений Ñ?о многими Ñ?лоÑ?ми: каждÑ?й Ñ?лой можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко оÑ?еÑ?Ñ?аний киÑ?Ñ?и в виде Ñ?еÑ?ки. Ð?Ñ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении <filename>.gih</filename> Ñ?айла диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">Ð?иалогÑ? GIH</link> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. ФоÑ?маÑ? <filename>.gih</filename> доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложен: полное опиÑ?ание наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле <filename>gih.txt</filename> в папке <filen
 ame class=\"directory\">devel-docs</filename> иÑ?Ñ?одного кода <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/using/brushes.xml:94(term)
+#: src/using/brushes.xml:97(primary)
 #: src/using/brushes.xml:101(secondary)
 msgid "VBR"
 msgstr ""
 
 #: src/using/brushes.xml:103(para)
-msgid ""
-"The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., "
-"brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful "
-"way of obtaining files in this format."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? <filename>.vbr</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?."
-"е. киÑ?Ñ?ей, Ñ?озданнÑ?Ñ? диалогом киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?Ñ?гиÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов полÑ?Ñ?ениÑ? "
-"Ñ?айлов Ñ? Ñ?аким Ñ?оÑ?маÑ?ом неÑ?."
+msgid "The <filename>.vbr</filename> format is used for parametric brushes, i. e., brushes created using the Brush Editor. There is really no other meaningful way of obtaining files in this format."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.vbr</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?.е. киÑ?Ñ?ей, Ñ?озданнÑ?Ñ? диалогом киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?Ñ?гиÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обов полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов Ñ? Ñ?аким Ñ?оÑ?маÑ?ом неÑ?."
 
 #: src/using/brushes.xml:112(para)
-msgid ""
-"To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush "
-"search path. By default, the brush search path includes two folders, the "
-"system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or "
-"alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP "
-"directory. You can add new folders to the brush search path using the <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the "
-"Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the "
-"brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start "
-"GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in "
-"the Brushes dialog."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? в одной из папок на поиÑ?ковом "
-"пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей "
-"вклÑ?Ñ?аеÑ? две папки: Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</"
-"filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не изменÑ?Ñ?Ñ?, и ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? <filename class="
-"\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки к поиÑ?ковомÑ? пÑ?Ñ?и на закладке <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-folders-data\">Ð?апки киÑ?Ñ?ей</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ? "
-"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>, <filename>.gih</filename> или "
-"<filename>.vbr</filename> в Ñ?Ñ?иÑ? папкаÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей поÑ?ле "
-"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его запÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym> или поÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки "
-"<guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге киÑ?Ñ?ей."
+msgid "To make a brush available, place it in one of the folders in GIMP's brush search path. By default, the brush search path includes two folders, the system <filename>brushes</filename> folder, which you should not use or alter, and the <filename>brushes</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the brush search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Brush Folders</link> page of the Preferences dialog. Any GBR, GIH, or VBR file included in a folder in the brush search path will show up in the Brushes dialog the next time you start GIMP, or as soon as you press the <guibutton>Refresh</guibutton> button in the Brushes dialog."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к киÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? в одной из папок на поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей вклÑ?Ñ?аеÑ? две папки: Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?е не изменÑ?Ñ?Ñ?, и ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">brushes</filename> в папке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки к поиÑ?ковомÑ? пÑ?Ñ?и на закладке <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?апки киÑ?Ñ?ей</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>, <filename>.gih</filename> или <filename>.vbr</filename> в Ñ?Ñ?иÑ? папкаÑ? поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге киÑ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ледÑ?Ñ?
 Ñ?его запÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym> или поÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton> в диалоге киÑ?Ñ?ей."
 
 #: src/using/brushes.xml:125(para)
-msgid ""
-"When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is "
-"automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и Ñ?оздании новой паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей она "
-"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</"
-"filename>."
+msgid "When you create a new parametric brush using the Brush Editor, it is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?оздании новой паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей она Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в ваÑ?ей лиÑ?ной папке <filename class=\"directory\">brushes</filename>."
 
 #: src/using/brushes.xml:131(para)
-msgid ""
-"There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP "
-"brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of "
-"date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for "
-"<quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for "
-"other programs with painting functionality. Some can be converted easily "
-"into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some "
-"cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the "
-"last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't "
-"find anything, look for an expert to ask."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ?о Ñ?каÑ?иваемÑ?ми коллекÑ?иÑ?ми киÑ?Ñ?ей "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об найÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие пÑ?едложениÑ? - поиÑ?к "
-"инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>киÑ?Ñ?и "
-"GIMP</quote>). СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?еки киÑ?Ñ?ей длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений длÑ? "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? можно легко пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</"
-"acronym>, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а некоÑ?оÑ?Ñ?е "
-"пÑ?оÑ?Ñ?о не конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ложнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей пÑ?инадлежаÑ? "
-"к поÑ?ледней гÑ?Ñ?ппе. Ð?а Ñ?Ñ?дой конеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ?а."
+msgid "There are a number of web sites with downloadable collections of GIMP brushes. Rather than supplying a list of links that will soon be out of date, the best advice is to do a search with your favorite search engine for <quote>GIMP brushes</quote>. There are also many collections of brushes for other programs with painting functionality. Some can be converted easily into GIMP brushes, some require special conversion utilities, and some cannot be converted at all. Most fancy procedural brush types fall into the last category. If you need to know, look around on the web, and if you don't find anything, look for an expert to ask."
+msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ?о Ñ?каÑ?иваемÑ?ми коллекÑ?иÑ?ми киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?поÑ?об найÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?ие пÑ?едложениÑ? - поиÑ?к инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?ми Ñ?ловами <quote>GIMP brushes</quote> (<quote>киÑ?Ñ?и GIMP</quote>). СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?еки киÑ?Ñ?ей длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? можно легко пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в киÑ?Ñ?и <acronym>GIMP</acronym>, некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?о не конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?ложнÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей пÑ?инадлежаÑ? к поÑ?ледней гÑ?Ñ?ппе. Ð?а Ñ?Ñ?дой конеÑ? Ñ?пÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?Ñ
 ?а."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:10(title)
 msgid "The GIH Dialog Box"
@@ -5908,20 +3708,8 @@ msgid "Creating an animated brush"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:17(para)
-msgid ""
-"When your new animated brush is created, it is displayed within the image "
-"window and you would like save it into a gih format. You select "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window "
-"relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following "
-"window is displayed:"
-msgstr ""
-"Ð?овоÑ?озданнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? и еÑ? необÑ?одимо "
-"Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename>gih</filename>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е менÑ? "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как...</"
-"guimenuitem></menuchoice>, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>gih</filename> в "
-"поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?ле "
-"Ñ?Ñ?ого поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно:"
+msgid "When your new animated brush is created, it is displayed within the image window and you would like save it into a gih format. You select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save as...</guimenuitem></menuchoice> menu, name your work with the gih extension in the new window relevant field and as soon as you pressed the Save button, the following window is displayed:"
+msgstr "Ð?овоÑ?озданнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в окне изобÑ?ажениÑ? и еÑ? необÑ?одимо Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename>gih</filename>. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как...</guimenuitem></menuchoice>, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>gih</filename> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? окне и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее окно:"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:30(title)
 #, fuzzy
@@ -5930,17 +3718,11 @@ msgstr "Ð?иалог опиÑ?аниÑ? анимиÑ?ованой киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:36(para)
 msgid "This dialog box shows up, if you save an image as GIMP image hose"
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анено как поÑ?ок "
-"изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?огда, когда изобÑ?ажение Ñ?оÑ?Ñ?анено как поÑ?ок изобÑ?ажениÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:43(para)
-msgid ""
-"This dialog box has several options not easy to understand. They allow you "
-"to determine the way your brush is animated."
-msgstr ""
-"У Ñ?Ñ?ого диалога неÑ?колÑ?ко непÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как киÑ?Ñ?Ñ? "
-"бÑ?деÑ? анимиÑ?ована."
+msgid "This dialog box has several options not easy to understand. They allow you to determine the way your brush is animated."
+msgstr "У Ñ?Ñ?ого диалога неÑ?колÑ?ко непÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?ни опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?, как киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? анимиÑ?ована."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:49(term)
 msgid "Spacing (Percent)"
@@ -5948,74 +3730,36 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?оÑ?ние (пÑ?оÑ?енÑ?)"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when "
-"you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with "
-"a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps "
-"will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps "
-"will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green "
-"pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage "
-"refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и в одном "
-"мазке. Ð?б Ñ?Ñ?ом легÑ?е дÑ?маÑ?Ñ? как о пеÑ?аÑ?и, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние мало, Ñ?о пеÑ?аÑ?и бÑ?дÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, "
-"и мазок бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние велико, пеÑ?аÑ?и лежаÑ? "
-"оÑ?делÑ?но. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 200, где под 100% пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
-"диамеÑ?Ñ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid "<quote>Spacing</quote> is the distance between consecutive brush marks when you trace out a brushstroke with the pointer. You must consider drawing with a brush, whatever the paint tool, like stamping. If Spacing is low, stamps will be very close and stroke look continuous. If spacing is high, stamps will be separated: that's interesting with a color brush (like <quote>green pepper</quote> for instance). Value varies from 1 to 200 and this percentage refers to brush <quote>diameter</quote>: 100% is one diameter."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и в одном мазке. Ð?б Ñ?Ñ?ом легÑ?е дÑ?маÑ?Ñ? как о пеÑ?аÑ?и, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние мало, Ñ?о пеÑ?аÑ?и бÑ?дÑ?Ñ? лежаÑ?Ñ? близко дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ?, и мазок бÑ?деÑ? казаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?ли Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние велико, пеÑ?аÑ?и лежаÑ? оÑ?делÑ?но. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 1 до 200, где под 100% пÑ?инимаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? диамеÑ?Ñ?а киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:67(para)
-msgid ""
-"It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) "
-"when the brush is selected."
-msgstr ""
-"Ð?азвание киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога киÑ?Ñ?и (в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?) пÑ?и "
-"вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?и."
+msgid "It's the brush name that will appear at the top of Brush Dialog (grid mode) when the brush is selected."
+msgstr "Ð?азвание киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?ое поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? диалога киÑ?Ñ?и (в Ñ?ежиме Ñ?аблиÑ?Ñ?) пÑ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ой киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:74(term)
 msgid "Cell Size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:76(para)
-msgid ""
-"That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per "
-"layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per "
-"layer."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один Ñ?лой пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?Ñ?ейка, "
-"поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Тогда еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? киÑ?Ñ?и "
-"на Ñ?лой."
+msgid "That's size of cells you will cut up in layers... Default is one cell per layer and size is that of the layer. Then there is only one brush aspect per layer."
+msgstr "ЭÑ?о Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, на один Ñ?лой пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? одна Ñ?Ñ?ейка, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Тогда еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? киÑ?Ñ?и на Ñ?лой."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:81(para)
-msgid ""
-"We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be "
-"used for the different aspects of the animated brush."
-msgstr ""
-"Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один болÑ?Ñ?ой Ñ?лой и Ñ?азÑ?езаÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ейки, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?ванÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? аÑ?пекÑ?ов анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и."
+msgid "We could have only one big layer and cut up in it the cells that will be used for the different aspects of the animated brush."
+msgstr "Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один болÑ?Ñ?ой Ñ?лой и Ñ?азÑ?езаÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ейки, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?ванÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? аÑ?пекÑ?ов анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:85(para)
-msgid ""
-"For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We "
-"can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 "
-"pixels layer but with one cell unused."
-msgstr ""
-"Ð?а пÑ?имеÑ?, нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? воÑ?Ñ?мÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми "
-"аÑ?пекÑ?ами. ЭÑ?о можно взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лоÑ? в 400x200 Ñ?оÑ?ек или из Ñ?лоÑ? в 300x300 "
-"Ñ?оÑ?ек, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? однÑ? Ñ?Ñ?ейкÑ?."
+msgid "For instance, we want a 100x100 pixels brush with 8 different aspects. We can take these 8 aspects from a 400x200 pixels layer, or from a 300x300 pixels layer but with one cell unused."
+msgstr "Ð?а пÑ?имеÑ?, нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 100x100 Ñ?оÑ?ек Ñ? воÑ?Ñ?мÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?ми аÑ?пекÑ?ами. ЭÑ?о можно взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?лоÑ? в 400x200 Ñ?оÑ?ек или из Ñ?лоÑ? в 300x300 Ñ?оÑ?ек, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? однÑ? Ñ?Ñ?ейкÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:93(term)
 msgid "Number of cells"
 msgstr "ЧиÑ?ло Ñ?Ñ?еек"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:95(para)
-msgid ""
-"That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every "
-"layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
-msgstr ""
-"ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек (одна Ñ?Ñ?ейка на аÑ?пекÑ?), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?езано в каждом "
-"Ñ?лое. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в, Ñ?.к. Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? на "
-"Ñ?лой."
+msgid "That's the number of cells (one cell per aspect) that will be cut in every layer. Default is the number of layers as there is only one layer per aspect."
+msgstr "ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?еек (одна Ñ?Ñ?ейка на аÑ?пекÑ?), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?езано в каждом Ñ?лое. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?лоÑ?в, Ñ?.к. Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко один аÑ?пекÑ? на Ñ?лой."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:103(term)
 #, fuzzy
@@ -6024,104 +3768,39 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? как:"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:105(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have "
-"placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP "
-"will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</"
-"computeroutput>."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?Ñ?ейки Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лоÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"воÑ?емÑ? Ñ?Ñ?еек в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? до две Ñ?Ñ?ейки на Ñ?лой, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> "
-"покажеÑ? <quote>1 Ñ?Ñ?д из двÑ?Ñ? колонок в каждом Ñ?лое</quote>."
+msgid "This tells how cells have been arranged in layers. If, for example, you have placed height cells at the rate of two cells per layer on four layers, GIMP will display: <computeroutput>1 rows of 2 columns on each layer</computeroutput>."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, как Ñ?Ñ?ейки Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?лоÑ?Ñ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? воÑ?емÑ? Ñ?Ñ?еек в Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? до две Ñ?Ñ?ейки на Ñ?лой, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> покажеÑ? <quote>1 Ñ?Ñ?д из двÑ?Ñ? колонок в каждом Ñ?лое</quote>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:114(term)
 msgid "Dimension, Ranks, Selection"
 msgstr "Ð?змеÑ?ениÑ?, поÑ?Ñ?дки, вÑ?делениÑ?"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:116(para)
-msgid ""
-"There things are getting complicated! Explanations are necessary to "
-"understand how to arrange cell and layers."
-msgstr ""
-"Ð?иже Ñ?ледÑ?еÑ? опиÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, "
-"как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки и Ñ?лои."
+msgid "There things are getting complicated! Explanations are necessary to understand how to arrange cell and layers."
+msgstr "Ð?иже Ñ?ледÑ?еÑ? опиÑ?ание Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?аÑ?пÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки и Ñ?лои."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:120(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO "
-"stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so "
-"can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, "
-"from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, "
-"first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of "
-"fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, "
-"result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
-"resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из каждого Ñ?лоÑ? и кладÑ?Ñ? иÑ? на Ñ?Ñ?ек по "
-"пÑ?инÑ?ипÑ? пеÑ?вÑ?й внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? - пеÑ?вÑ?й наÑ?Ñ?жÑ?. Ð?еÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?ека. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?лоÑ?ми и двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?Ñ?ек полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?ий "
-"(Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз): пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, "
-"пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, ..., вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка "
-"Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?еек в Ñ?лоÑ?. СÑ?ек "
-"можно Ñ?видеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в <filename>.gih</filename> Ñ?айла."
+msgid "GIMP starts retrieving cells from each layer and stacks them into a FIFO stack (First In First Out: the first in is at the top of the stack and so can be first out). In our example 4 layers with 2 cells in each, we'll have, from top to bottom: first cell of first layer, second cell of first layer, first cell of second layer, second cell of second layer..., second cell of fourth layer. With one cell per layer or with several cells per layer, result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки из каждого Ñ?лоÑ? и кладÑ?Ñ? иÑ? на Ñ?Ñ?ек по пÑ?инÑ?ипÑ? пеÑ?вÑ?й внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? - пеÑ?вÑ?й наÑ?Ñ?жÑ?. Ð?еÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ека. Ð? пÑ?имеÑ?е Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? Ñ?лоÑ?ми и двÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ейками Ñ?Ñ?ек полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?ий (Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз): пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка пеÑ?вого Ñ?лоÑ?, пеÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ?, ..., вÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ейка Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?ого, Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?еек в Ñ?лоÑ?. СÑ?ек можно Ñ?видеÑ?Ñ? в диалоге Ñ?лоÑ?в <filename>.gih</filename> Ñ?айла."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:131(para)
-msgid ""
-"Then GIMP creates a computer array from this stack with the "
-"<guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив из Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ека Ñ? "
-"Ñ?казаннÑ?ми <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?ми</guilabel>. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"измеÑ?ений."
+msgid "Then GIMP creates a computer array from this stack with the <guilabel>Dimensions</guilabel> you have set. You can use four dimensions."
+msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?оздаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив из Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?ека Ñ? Ñ?казаннÑ?ми <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?ми</guilabel>. Ð?ожно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:136(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a "
-"3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an "
-"array with rows and columns <mediaobject><imageobject><imagedata fileref="
-"\"images/using/gih-array2D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
-"mediaobject> With a 3d array we don't talk rows and columns but "
-"<guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</guilabel>. The first "
-"dimension is along x axis, the second dimension along y axis, the third "
-"along z axis. Each dimension has ranks of cells. "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array3D.png"
-"\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr ""
-"Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной наÑ?ке маÑ?Ñ?ив в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ениÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? <quote>маÑ?Ñ?ив(x,y,"
-"z)</quote>. Ð?вÑ?Ñ?меÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?: на бÑ?маге Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки и "
-"Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? <placeholder-1/> Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ивов говоÑ?Ñ?Ñ? не об Ñ?Ñ?Ñ?окаÑ? и "
-"Ñ?Ñ?олбÑ?аÑ?, а об <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?дкаÑ?</"
-"guilabel>. Ð?еÑ?вое измеÑ?ение идÑ?Ñ? по x, вÑ?оÑ?ое - по y, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е - по z. У "
-"каждого измеÑ?ениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?еек. <placeholder-2/>"
+msgid "In computer science an array has a <quote>myarray(x,y,z)</quote> form for a 3 dimensions array (3D). It's easy to imagine a 2D array: on a paper it's an array with rows and columns <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array2D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject> With a 3d array we don't talk rows and columns but <guilabel>Dimensions</guilabel> and <guilabel>Ranks</guilabel>. The first dimension is along x axis, the second dimension along y axis, the third along z axis. Each dimension has ranks of cells. <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array3D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject>"
+msgstr "Ð? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной наÑ?ке маÑ?Ñ?ив в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ениÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? <quote>маÑ?Ñ?ив(x,y,z)</quote>. Ð?вÑ?Ñ?меÑ?нÑ?й маÑ?Ñ?ив легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?: на бÑ?маге Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки и Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? <placeholder-1/> Ð?лÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?Ñ? маÑ?Ñ?ивов говоÑ?Ñ?Ñ? не об Ñ?Ñ?Ñ?окаÑ? и Ñ?Ñ?олбÑ?аÑ?, а об <guilabel>Ð?змеÑ?ениÑ?Ñ?</guilabel> и <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?дкаÑ?</guilabel>. Ð?еÑ?вое измеÑ?ение идÑ?Ñ? по x, вÑ?оÑ?ое - по y, Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?е - по z. У каждого измеÑ?ениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?еек. <placeholder-2/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:156(para)
-msgid ""
-"To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. "
-"The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits "
-"turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start "
-"running. If you have some memories of Basic programming you will have, with "
-"an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),"
-"(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an "
-"example."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив, <acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки Ñ? веÑ?Ñ?а "
-"Ñ?Ñ?ека. ЭÑ?о напоминаеÑ? одомеÑ?Ñ?: Ñ?наÑ?ала изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? малознаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, а "
-"когда они доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее по "
-"знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло. Так, длÑ? маÑ?Ñ?ива (3,2) вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
-"(1,1),(1,2),(2,1),(2,2),(3,1),(3,2)."
+msgid "To fill up this array, GIMP starts retrieving cells from the top of stack. The way it fills the array reminds that of an odometer: right rank digits turn first and, when they reach their maximum, left rank digits start running. If you have some memories of Basic programming you will have, with an array(4,2,2), the following succession: (1,1,1),(1,1,2),(1,2,1),(1,2,2),(2,1,1),(2,1,2),(2,2,2),(3,1,1).... (4,2,2). We will see this later in an example."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив, <acronym>GIMP</acronym> беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки Ñ? веÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ека. ЭÑ?о напоминаеÑ? одомеÑ?Ñ?: Ñ?наÑ?ала изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? малознаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, а когда они доÑ?Ñ?игаÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ного знаÑ?ениÑ?, изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее по знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло. Так, длÑ? маÑ?Ñ?ива (3,2) вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (1,1),(1,2),(2,1),(2,2),(3,1),(3,2)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:165(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also "
-"give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that "
-"will be applied when drawing:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оме поÑ?Ñ?дкового номеÑ?а, Ð?аждомÑ? измеÑ?ениÑ? можно даÑ?Ñ? и Ñ?ежим "
-"<guilabel>Ð?Ñ?делениÑ?</guilabel>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ежимов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: <placeholder-1/>"
+msgid "Besides the rank number that you can give to each dimension, you can also give them a <guilabel>Selection</guilabel> mode. You have several modes that will be applied when drawing:"
+msgstr "Ð?Ñ?оме поÑ?Ñ?дкового номеÑ?а, Ð?аждомÑ? измеÑ?ениÑ? можно даÑ?Ñ? и Ñ?ежим <guilabel>Ð?Ñ?делениÑ?</guilabel>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ежимов, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:172(term)
 msgid "Incremental"
@@ -6129,13 +3808,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:174(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension "
-"according to the order ranks have in that dimension."
-msgstr ""
-"<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?епеннÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
-"из измеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, по коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?и поÑ?Ñ?дки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в "
-"измеÑ?ении."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank from the concerned dimension according to the order ranks have in that dimension."
+msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?епеннÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док из измеÑ?ениÑ? Ñ?оглаÑ?но поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, по коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?и поÑ?Ñ?дки Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в измеÑ?ении."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:181(term)
 msgid "Random"
@@ -6143,12 +3817,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:183(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned "
-"dimension."
-msgstr ""
-"<emphasis>СлÑ?Ñ?айнÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
-"Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank at random from the concerned dimension."
+msgstr "<emphasis>СлÑ?Ñ?айнÑ?й</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:190(term)
 msgid "Angular"
@@ -6156,30 +3826,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:192(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according "
-"to the moving angle of the brush."
-msgstr ""
-"<emphasis>Угловой</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док "
-"Ñ?оглаÑ?но Ñ?глÑ? движениÑ? киÑ?Ñ?и."
+msgid "<acronym>GIMP</acronym> selects a rank in the concerned dimension according to the moving angle of the brush."
+msgstr "<emphasis>Угловой</emphasis>: <acronym>GIMP</acronym> вÑ?биÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?док Ñ?оглаÑ?но Ñ?глÑ? движениÑ? киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:196(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are "
-"affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, "
-"with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise "
-"for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), "
-"third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards)."
-"<footnote><para> For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have "
-"to replace <quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>. </"
-"para></footnote>"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? напÑ?авлениÑ? 0°, ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие поÑ?Ñ?дки "
-"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диапазоне до 360°/Ñ?иÑ?ло поÑ?Ñ?дков, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой "
-"Ñ?Ñ?Ñ?елки. Так, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? поÑ?Ñ?дками в измеÑ?ении, Ñ?гол измениÑ?Ñ?Ñ? до 90° пÑ?оÑ?ив "
-"Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки на каждое изменение напÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?оÑ?ой поÑ?Ñ?док измениÑ?Ñ?Ñ? до "
-"270° (-90°) (влево), Ñ?Ñ?еÑ?ий - до 180° (вниз), а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й - до 90° (впÑ?аво)."
+msgid "The first rank is for the direction 0°, upwards. The other ranks are affected, clockwise, to an angle whose value is 360/number of ranks. So, with 4 ranks in the concerned dimension, the angle will move 90° clockwise for each direction change: second rank will be affected to 90° (rightwards), third rank to 180° (downwards) and fourth rank to 270° (-90°) (leftwards).<footnote><para> For previous <acronym>GIMP</acronym> versions you may have to replace <quote>clockwise</quote> with <quote>counter-clockwise</quote>. </para></footnote>"
+msgstr "Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? напÑ?авлениÑ? 0°, ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие поÑ?Ñ?дки иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в диапазоне до 360°/Ñ?иÑ?ло поÑ?Ñ?дков, Ñ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Так, Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? поÑ?Ñ?дками в измеÑ?ении, Ñ?гол измениÑ?Ñ?Ñ? до 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки на каждое изменение напÑ?авлениÑ?. Ð?Ñ?оÑ?ой поÑ?Ñ?док измениÑ?Ñ?Ñ? до 270° (-90°) (влево), Ñ?Ñ?еÑ?ий - до 180° (вниз), а Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й - до 90° (впÑ?аво)."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:212(term)
 msgid "Speed, Pressure, x tilt, y tilt"
@@ -6198,100 +3851,40 @@ msgid "A one dimension image pipe"
 msgstr "Ð?згоÑ?овление одномеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:229(para)
-msgid ""
-"Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. "
-"You can actually place in each dimension cases that will give your brush a "
-"particular action."
-msgstr ""
-"Ð?иже мÑ? покажем на пÑ?имеÑ?аÑ?, длÑ? Ñ?его вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о годиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в "
-"новое измеÑ?ение новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва киÑ?Ñ?и."
+msgid "Well! What is all this useful for? We'll see that gradually with examples. You can actually place in each dimension cases that will give your brush a particular action."
+msgstr "Ð?иже мÑ? покажем на пÑ?имеÑ?аÑ?, длÑ? Ñ?его вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о годиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? в новое измеÑ?ение новÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:234(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes "
-"action. We can imagine it like this: <mediaobject><imageobject><imagedata "
-"fileref=\"images/using/gih-array1D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
-"mediaobject> Follow these steps:"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? одномеÑ?ной киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?аÑ? позволиÑ? нам изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?ежимов "
-"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можем пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, как показано здеÑ?Ñ?: <placeholder-1/> "
-"СделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: <placeholder-2/>"
+msgid "Let us start with a 1D brush which will allow us to study selection modes action. We can imagine it like this: <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-array1D.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject> Follow these steps:"
+msgstr "Ð?аÑ?нÑ?м Ñ? одномеÑ?ной киÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?аÑ? позволиÑ? нам изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?ежимов вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можем пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о, как показано здеÑ?Ñ?: <placeholder-1/> СделайÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: <placeholder-2/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:246(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the "
-"Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</"
-"quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
-"заполнением. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</"
-"link>, Ñ?оздайÑ?е Ñ?лои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, "
-"<quote>4</quote>. УдалиÑ?е Ñ?лой Ñ?она."
+msgid "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent fill type. Using the Text tool create 4 layers <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. Delete the <quote>background</quote> layer."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? Ñ?азмеÑ?ом 30x30 Ñ?оÑ?ек, RGB Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м заполнением. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-text\">ТекÑ?Ñ?</link>, Ñ?оздайÑ?е Ñ?лои <quote>1</quote>, <quote>2</quote>, <quote>3</quote>, <quote>4</quote>. УдалиÑ?е Ñ?лой Ñ?она."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:254(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> "
-"extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension"
-"\">.gih</filename>."
-msgstr ""
-"СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.xcf</filename>, а "
-"заÑ?ем как <filename>.gih</filename>."
+msgid "Save this image first with <filename class=\"extension\">.xcf</filename> extension to keep its properties then save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename>."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?наÑ?ала Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.xcf</filename>, а заÑ?ем как <filename>.gih</filename>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:262(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The "
-"GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, "
-"30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</"
-"quote> in Selection box. OK."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</quote>: вÑ?беÑ?иÑ?е, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
-"изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог GIH: "
-"вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?ок 100, дайÑ?е название в поле ввода, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки 30x30, 1 "
-"измеÑ?ение, 1 поÑ?Ñ?док и <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?енное</quote> длÑ? вÑ?делениÑ?.Ð?ажмиÑ?е "
-"<guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>."
+msgid "The Save As Dialog is opened: select a destination for your image. OK. The GIH dialog is opened: Choose Spacing 100, give a name in Description box, 30x30 for Cell Size, 1 dimension, 4 ranks and choose <quote>Incremental</quote> in Selection box. OK."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как</quote>: вÑ?беÑ?иÑ?е, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог GIH: вÑ?беÑ?иÑ?е пÑ?омежÑ?Ñ?ок 100, дайÑ?е название в поле ввода, Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?ейки 30x30, 1 измеÑ?ение, 1 поÑ?Ñ?док и <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?енное</quote> длÑ? вÑ?делениÑ?.Ð?ажмиÑ?е <guibutton>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guibutton>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:271(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In "
-"that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file "
-"manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/"
-"brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the "
-"brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</"
-"guibutton>. Your new brush appears in the Brush window. Select it. Select "
-"pencil tool for instance and click and hold with it on a new image: "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/"
-"gih1234incr.png\"/></imageobject><caption><para> You see 1, 2, 3, 4 digits "
-"following one another in order. </para></caption></mediaobject>"
-msgstr ""
-"У ваÑ? могÑ?Ñ? возникнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении пÑ?Ñ?мо в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? киÑ?Ñ?ей "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> "
-"вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <filename>gimp/gimp 2.0/brushes</filename>. Ð?аÑ?ем идиÑ?е "
-"обÑ?аÑ?но в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е на кнопкÑ? "
-"киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</"
-"guibutton>. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в окне киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е еÑ?, поÑ?ом вÑ?беÑ?иÑ?е, "
-"к пÑ?имеÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link> и "
-"нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е его на новом изобÑ?ажении: <placeholder-1/>. Ð?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
-"1, 2, 3, и 4 по поÑ?Ñ?дкÑ?."
+msgid "You may have difficulties to save directly in the GIMP Brush directory. In that case, save the <filename class=\"extension\">.gih</filename> file manually into the <filename class=\"directory\">/usr/share/gimp/gimp/2.0/brushes</filename> directory. Then come back into the Toolbox, click in the brush icon to open the Brush Dialog then click on <guibutton>Refresh</guibutton>. Your new brush appears in the Brush window. Select it. Select pencil tool for instance and click and hold with it on a new image: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih1234incr.png\"/></imageobject><caption><para> You see 1, 2, 3, 4 digits following one another in order. </para></caption></mediaobject>"
+msgstr "У ваÑ? могÑ?Ñ? возникнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении пÑ?Ñ?мо в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <filename>gimp/gimp 2.0/brushes</filename>. Ð?аÑ?ем идиÑ?е обÑ?аÑ?но в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>, нажмиÑ?е на кнопкÑ? киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог киÑ?Ñ?ей и нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ?</guibutton>. Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в окне киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е еÑ?, поÑ?ом вÑ?беÑ?иÑ?е, к пÑ?имеÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link> и нажмиÑ?е и деÑ?жиÑ?е его на новом изобÑ?ажении: <placeholder-1/>. Ð?оÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? 1, 2, 3, и 4 по поÑ?Ñ?дкÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:296(para)
-msgid ""
-"Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and "
-"save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection "
-"to <quote>Random</quote>: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG"
-"\" fileref=\"images/using/gih1234rand.png\"/></imageobject><caption><para> "
-"Digits will be displayed at random order. </para></caption></mediaobject>"
+msgid "Take your <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image file back and save it as <filename class=\"extension\">.gih</filename> setting Selection to <quote>Random</quote>: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih1234rand.png\"/></imageobject><caption><para> Digits will be displayed at random order. </para></caption></mediaobject>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:314(para)
-msgid ""
-"Now select <quote>Angular</quote> Selection: "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/"
-"gih1234angl.png\"/></imageobject></mediaobject>"
+msgid "Now select <quote>Angular</quote> Selection: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih1234angl.png\"/></imageobject></mediaobject>"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:329(term)
@@ -6299,74 +3892,34 @@ msgid "A 3 dimensions image hose"
 msgstr "Ð?нимиÑ?ованнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? измеÑ?ениÑ?ми"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:331(para)
-msgid ""
-"We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary "
-"according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly "
-"and its color will vary at random between black and blue."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?нÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?: еÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?едоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? левой и "
-"пÑ?авой Ñ?Ñ?кой и еÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и "
-"Ñ?иним."
+msgid "We are now going to create a 3D animated brush: its orientation will vary according to brush direction, it will alternate Left/Right hands regularly and its color will vary at random between black and blue."
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оздадим Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?-меÑ?нÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?: еÑ? оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и, Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?едоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? левой и пÑ?авой Ñ?Ñ?кой и еÑ? Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:337(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The first question we have to answer to is the number of images that is "
-"necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 "
-"directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the "
-"third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D "
-"array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <mediaobject><imageobject><imagedata "
-"fileref=\"images/using/gih-3Dnum.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></"
-"mediaobject> There are 4 ranks in first dimension (x), 2 ranks in second "
-"dimension (y) and 2 ranks in third dimension (z). We see that there are "
-"4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?вÑ?м делом необÑ?одимо опÑ?еделиÑ?Ñ? нÑ?жное Ñ?иÑ?ло изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?езеÑ?виÑ?Ñ?ем "
-"пеÑ?вое измеÑ?ение (x) длÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и (4 напÑ?авлениÑ?). Ð?Ñ?оÑ?ое измеÑ?ение "
-"(y) бÑ?деÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едованиÑ? левÑ?й/пÑ?авÑ?й. ТÑ?еÑ?Ñ?е измеÑ?ение (z) бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зовано длÑ? Ñ?веÑ?а. ТакÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?ивом "
-"\"myarray(4,2,2)\": <placeholder-1/> Ð? пеÑ?вом измеÑ?ении (x) еÑ?Ñ?Ñ? 4 поÑ?Ñ?дка, "
-"во вÑ?оÑ?ом (y) - 2 и в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем (z) - 2. Ð?идно, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 4x2x2 = 16 Ñ?Ñ?еек. "
-"Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо 16 изобÑ?ажений."
+msgid "The first question we have to answer to is the number of images that is necessary. We reserve the first dimension (x) to the brush direction (4 directions). The second dimension (y) is for Left/Right alternation and the third dimension (z) for color variation. Such a brush is represented in a 3D array <quote>myarray(4,2,2)</quote>: <mediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/gih-3Dnum.png\" format=\"PNG\"/></imageobject></mediaobject> There are 4 ranks in first dimension (x), 2 ranks in second dimension (y) and 2 ranks in third dimension (z). We see that there are 4x2x2 = 16 cells. We need 16 images."
+msgstr "Ð?еÑ?вÑ?м делом необÑ?одимо опÑ?еделиÑ?Ñ? нÑ?жное Ñ?иÑ?ло изобÑ?ажений. Ð?Ñ? Ñ?езеÑ?виÑ?Ñ?ем пеÑ?вое измеÑ?ение (x) длÑ? напÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?и (4 напÑ?авлениÑ?). Ð?Ñ?оÑ?ое измеÑ?ение (y) бÑ?деÑ? длÑ? Ñ?еÑ?едованиÑ? левÑ?й/пÑ?авÑ?й. ТÑ?еÑ?Ñ?е измеÑ?ение (z) бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? Ñ?веÑ?а. ТакÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?м маÑ?Ñ?ивом \"myarray(4,2,2)\": <placeholder-1/> Ð? пеÑ?вом измеÑ?ении (x) еÑ?Ñ?Ñ? 4 поÑ?Ñ?дка, во вÑ?оÑ?ом (y) - 2 и в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем (z) - 2. Ð?идно, Ñ?Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? 4x2x2 = 16 Ñ?Ñ?еек. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо 16 изобÑ?ажений."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:354(title)
 msgid "Creating images of dimension 1 (x)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:355(para)
-msgid ""
-"Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the "
-"zoom draw a left hand with fingers upwards.<footnote><para> Ok, we are "
-"cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://commons.";
-"wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>. </para></footnote> Save it as "
-"<filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
+msgid "Open a new 30x30 pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the zoom draw a left hand with fingers upwards.<footnote><para> Ok, we are cheating here: our hand is borrowed from <ulink url=\"http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Stop_hand.png\"/>. </para></footnote> Save it as <filename>handL0k.xcf</filename> (hand Left 0° Black)."
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:365(para)
-msgid ""
-"Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer "
-"Attributes Dialog and rename it to handL0k."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?ажмиÑ?е дваждÑ? на Ñ?лой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в "
-"Ñ?лоÑ? и пеÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0k."
+msgid "Open the Layer Dialog. Double click on the layer to open the Layer Attributes Dialog and rename it to handL0k."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е диалог Ñ?лоÑ?в. Ð?ажмиÑ?е дваждÑ? на Ñ?лой Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в Ñ?лоÑ? и пеÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:369(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and "
-"apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to "
-"handL90k."
-msgstr ""
-"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его копиÑ? видимой и вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ?. "
-"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL-90k. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
-"90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Duplicate the layer. Let visible only the duplicated layer, select it and apply a 90° rotation (Layer/Transform/ 90° rotation clockwise). Rename it to handL90k."
+msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его копиÑ? видимой и вÑ?беÑ?иÑ?е еÑ?. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL-90k. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на 90° пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:374(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
+msgid "Repeat the same operations to create handL180k and handL-90k (or handL270k)."
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?е же опеÑ?аÑ?ии длÑ? Ñ?озданиÑ? handL180k и handL90k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:380(title)
@@ -6375,109 +3928,47 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:381(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other "
-"for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand "
-"images by flipping it horizontally."
-msgstr ""
-"<emphasis>Создание изобÑ?ажений двÑ?Ñ? измеÑ?ений (y)</emphasis>. У Ñ?Ñ?ого "
-"измеÑ?ениÑ? в наÑ?ем пÑ?имеÑ? два поÑ?Ñ?дка - длÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? и длÑ? пÑ?авой. "
-"Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, левÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оим пÑ?авÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
-"гоÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?."
+msgid "This dimension in our example has two ranks, one for left hand and the other for right hand. The left hand rank exists yet. We shall build right hand images by flipping it horizontally."
+msgstr "<emphasis>Создание изобÑ?ажений двÑ?Ñ? измеÑ?ений (y)</emphasis>. У Ñ?Ñ?ого измеÑ?ениÑ? в наÑ?ем пÑ?имеÑ? два поÑ?Ñ?дка - длÑ? левой Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? и длÑ? пÑ?авой. Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, левÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?оим пÑ?авÑ?й поÑ?Ñ?док Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ного оÑ?Ñ?ажениÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:386(para)
-msgid ""
-"Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to "
-"handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
-msgstr ""
-"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м и вÑ?беÑ?иÑ?е его. "
-"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handR0K. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? "
-"гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Duplicate the handL0k layer. Let it visible only and select it. Rename it to handR0K. Apply Layer/Transform/Flip Horizontally."
+msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой handL0k, Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м и вÑ?беÑ?иÑ?е его. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handR0K. Ð?Ñ?имениÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?азиÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?но</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:390(para)
-msgid ""
-"Repeat the same operation on the other left hand layers to create their "
-"right hand equivalent."
-msgstr ""
-"Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми Ñ?лева, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? им "
-"пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онний Ñ?квиваленÑ?."
+msgid "Repeat the same operation on the other left hand layers to create their right hand equivalent."
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? же опеÑ?аÑ?иÑ? над дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми Ñ?лева, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? им пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онний Ñ?квиваленÑ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:394(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating "
-"Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?еÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? "
-"вниз Ñ? Ñ?еÑ?едованием Ñ?лева напÑ?аво: handL0k, handR0k, handL-90k, handR-"
-"90k, ..., handR90k."
+msgid "Re-order layers to have a clockwise rotation from top to bottom, alternating Left and Right: handL0k, handR0k, handL90k, handR90k, ..., handR-90k."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лои, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз Ñ? Ñ?еÑ?едованием Ñ?лева напÑ?аво: handL0k, handR0k, handL-90k, handR-90k, ..., handR90k."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:401(title)
 msgid "Creating images of dimension 3 (z)"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:402(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension "
-"has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first "
-"rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a "
-"copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. "
-"But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two "
-"images."
-msgstr ""
-"<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений (z)</emphasis>. У Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
-"измеÑ?ениÑ? два поÑ?Ñ?дка, один длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, дÑ?Ñ?гой длÑ? Ñ?инего. Ð?еÑ?вÑ?й "
-"поÑ?Ñ?док, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?идно, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его поÑ?Ñ?дка - "
-"Ñ?иние копии изобÑ?ажений вÑ?оÑ?ого поÑ?Ñ?дка. Таким обÑ?азом полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 16 "
-"изобÑ?ажений. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?, мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем Ñ?лои Ñ? двÑ?мÑ? "
-"изобÑ?ажениÑ?ми."
+msgid "<emphasis>Creating images of dimension 3 (z)</emphasis>: The third dimension has two ranks, one for black color and the other for blue color. The first rank, black, exists yet. We well see that images of dimension 3 will be a copy, in blue, of the images of dimension 2. So we will have our 16 images. But a row of 16 layers is not easy to manage: we will use layers with two images."
+msgstr "<emphasis>Создание изобÑ?ажений Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? измеÑ?ений (z)</emphasis>. У Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его измеÑ?ениÑ? два поÑ?Ñ?дка, один длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а, дÑ?Ñ?гой длÑ? Ñ?инего. Ð?еÑ?вÑ?й поÑ?Ñ?док, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й, Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?идно, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его поÑ?Ñ?дка - Ñ?иние копии изобÑ?ажений вÑ?оÑ?ого поÑ?Ñ?дка. Таким обÑ?азом полÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 16 изобÑ?ажений. Ð?лÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва Ñ?пÑ?авлениÑ?, мÑ? иÑ?полÑ?зÑ?ем Ñ?лои Ñ? двÑ?мÑ? изобÑ?ажениÑ?ми."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:411(para)
-msgid ""
-"Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size "
-"change canvas size to 60x30 pixels."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м. Ð?змениÑ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а "
-"до Ñ?азмеÑ?а 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
-"guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid "Select the handL0k layer and let it visible only. Using Image/Canvas Size change canvas size to 60x30 pixels."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой handL0k и Ñ?делайÑ?е Ñ?олÑ?ко его видимÑ?м. Ð?змениÑ?е Ñ?азмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а до Ñ?азмеÑ?а 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>РазмеÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:415(para)
-msgid ""
-"Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой hand0k. Ð? копии залейÑ?е Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?иним Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link>."
+msgid "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket Fill tool."
+msgstr "СдÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?лой hand0k. Ð? копии залейÑ?е Ñ?Ñ?кÑ? Ñ?иним Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link>."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:419(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: "
-"check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand "
-"into the right part of the layer precisely with the help of "
-"<guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
-msgstr ""
-"ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
-"link>. Ð?ажмиÑ?е на него дваждÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его паÑ?амеÑ?Ñ?ам. "
-"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е "
-"Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? в пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного позиÑ?иониÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
-"маÑ?Ñ?Ñ?аб."
+msgid "Now, select the Move tool. Double click on it to accede to its properties: check <guilabel>Move the Current Layer</guilabel> option. Move the blue hand into the right part of the layer precisely with the help of <guisubmenu>Zoom</guisubmenu>."
+msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link>. Ð?ажмиÑ?е на него дваждÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его паÑ?амеÑ?Ñ?ам. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</quote>. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?инÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? в пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?ного позиÑ?иониÑ?ованиÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:425(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the "
-"Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> "
-"command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a "
-"60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the "
-"right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
-msgstr ""
-"УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко handL0k и его Ñ?инÑ?Ñ? копиÑ? показанÑ?. Ð?ажмиÑ?е пÑ?авой "
-"кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?имениÑ?е коммандÑ? <quote>СлиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</"
-"quote> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкой <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и</quote>. вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е "
-"Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?кой Ñ?лева и Ñ?иней Ñ?Ñ?кой Ñ?пÑ?ава. "
-"Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0."
+msgid "Make sure only handL0k and its blue copy are visible. Right click on the Layer Dialog: Apply the <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command with the option <guilabel>Expand as Necessary</guilabel>. You get a 60x30 pixels layer with the black hand on the left and the blue hand on the right. Rename it to <quote>handsL0</quote>."
+msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?олÑ?ко handL0k и его Ñ?инÑ?Ñ? копиÑ? показанÑ?. Ð?ажмиÑ?е пÑ?авой кнопкой на диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?имениÑ?е коммандÑ? <quote>СлиÑ?Ñ? видимÑ?е Ñ?лои</quote> Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкой <quote>РаÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? по меÑ?е надобноÑ?Ñ?и</quote>. вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?лой Ñ?азмеÑ?ом 60x30 Ñ?оÑ?ек Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?кой Ñ?лева и Ñ?иней Ñ?Ñ?кой Ñ?пÑ?ава. Ð?еÑ?еименÑ?йÑ?е его на handL0."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:433(para)
 msgid "Repeat the same operations on the other layers."
@@ -6489,63 +3980,21 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:439(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some "
-"point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand "
-"more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this "
-"setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 "
-"layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. "
-"Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group "
-"by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group "
-"represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third "
-"dimension to represent a color at random between black and blue."
-msgstr ""
-"<emphasis>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лои по поÑ?Ñ?дкÑ?</emphasis>: Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог найÑ?и необÑ?одимое "
-"изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?и Ñ?лои пока в поÑ?Ñ?дке, но "
-"необÑ?одимо понимаÑ?Ñ?, как иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?дкÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?поÑ?оба "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ?. Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?поÑ?об - маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий: "
-"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?наÑ?ала Ñ?азбиваеÑ? 16 Ñ?лоÑ?в на 4. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 4 гÑ?Ñ?ппÑ? "
-"по Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? каждаÑ? в пеÑ?вом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
-"напÑ?авление киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? каждÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? на 2. "
-"ЭÑ?о даÑ?Ñ? 8 гÑ?Ñ?пп по 2 Ñ?лоÑ? каждаÑ? во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа "
-"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð?. Ð?оÑ?ледÑ?еÑ?ее деление на 2 длÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его "
-"измеÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лÑ?Ñ?айно междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
+msgid "Layers must be set in order so that GIMP can find the required image at some point of using the brush. Our layers are yet in order but we must understand more generally how to have them in order.There are two ways to imagine this setting in order. The first method is mathematical: GIMP divides the 16 layers first by 4; that gives 4 groups of 4 layers for the first dimension. Each group represents a direction of the brush. Then, it divides each group by 2; that gives 8 groups of 2 layers for the second dimension: each group represents a L/R alternation. Then another division by 2 for the third dimension to represent a color at random between black and blue."
+msgstr "<emphasis>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?лои по поÑ?Ñ?дкÑ?</emphasis>: Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по поÑ?Ñ?дкÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> мог найÑ?и необÑ?одимое изобÑ?ажение во вÑ?емÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?и Ñ?лои пока в поÑ?Ñ?дке, но необÑ?одимо понимаÑ?Ñ?, как иÑ? Ñ?аÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? по поÑ?Ñ?дкÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? два Ñ?поÑ?оба пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иваниÑ?. Ð?еÑ?вÑ?й Ñ?поÑ?об - маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кий: <acronym>GIMP</acronym> Ñ?наÑ?ала Ñ?азбиваеÑ? 16 Ñ?лоÑ?в на 4. ЭÑ?о даÑ?Ñ? 4 гÑ?Ñ?ппÑ? по Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лоÑ? каждаÑ? в пеÑ?вом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой напÑ?авление киÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем <acronym>GIMP</acronym> делиÑ? каждÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? на 2. Ð
 ­Ñ?о даÑ?Ñ? 8 гÑ?Ñ?пп по 2 Ñ?лоÑ? каждаÑ? во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении: каждаÑ? гÑ?Ñ?ппа пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð?. Ð?оÑ?ледÑ?еÑ?ее деление на 2 длÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его измеÑ?ениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?веÑ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лÑ?Ñ?айно междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м и Ñ?иним."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:453(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The other method is visual, by using the array representation. Correlation "
-"between two methods is represented in next image: "
-"<mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/"
-"gih-correlation.png\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?поÑ?об - зÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление маÑ?Ñ?ива. СооÑ?ноÑ?ение "
-"междÑ? двÑ?мÑ? меÑ?одами показано в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении: <placeholder-1/>"
+msgid "The other method is visual, by using the array representation. Correlation between two methods is represented in next image: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih-correlation.png\"/></imageobject></mediaobject>"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?поÑ?об - зÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление маÑ?Ñ?ива. СооÑ?ноÑ?ение междÑ? двÑ?мÑ? меÑ?одами показано в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем изобÑ?ажении: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:463(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the "
-"first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance "
-"90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R "
-"alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third "
-"dimension, in a random way, it chooses a color. Finely, our layers must be "
-"in the following order: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" "
-"fileref=\"images/using/gih-hands-layers.png\"/></imageobject></mediaobject>"
-msgstr ""
-"Ð?ак <acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив?: <acronym>GIMP</acronym> "
-"наÑ?инаеÑ? Ñ? пеÑ?вого измеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?казано как <quote>Ñ?гловое</quote>, на "
-"пÑ?имеÑ? -90°. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?Ñ?дке -90° (жÑ?лÑ?Ñ?й), во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении он вÑ?биÑ?аеÑ? "
-"Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð? <quote>поÑ?Ñ?еÑ?еннÑ?м</quote> обÑ?азом. Ð?оÑ?ом, в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем "
-"измеÑ?ении, Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, он вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?. Ð? наконеÑ?, Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
-"в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем поÑ?Ñ?дке: <placeholder-1/>"
+msgid "<emphasis>How will GIMP read this array?</emphasis>: GIMP starts with the first dimension which is programmed for <quote>angular</quote>, for instance 90°. In this 90° rank, in yellow, in the second dimension, it selects a L/R alternation, in an <quote>incremental</quote> way. Then, in the third dimension, in a random way, it chooses a color. Finely, our layers must be in the following order: <mediaobject><imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"images/using/gih-hands-layers.png\"/></imageobject></mediaobject>"
+msgstr "Ð?ак <acronym>GIMP</acronym> Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? маÑ?Ñ?ив?: <acronym>GIMP</acronym> наÑ?инаеÑ? Ñ? пеÑ?вого измеÑ?ениÑ?, коÑ?оÑ?ое Ñ?казано как <quote>Ñ?гловое</quote>, на пÑ?имеÑ? -90°. Ð? Ñ?Ñ?ом поÑ?Ñ?дке -90° (жÑ?лÑ?Ñ?й), во вÑ?оÑ?ом измеÑ?ении он вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?еÑ?едование Ð?/Ð? <quote>поÑ?Ñ?еÑ?еннÑ?м</quote> обÑ?азом. Ð?оÑ?ом, в Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ем измеÑ?ении, Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, он вÑ?биÑ?аеÑ? Ñ?веÑ?. Ð? наконеÑ?, Ñ?лои должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем поÑ?Ñ?дке: <placeholder-1/>"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:480(para)
-msgid ""
-"Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</"
-"filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with "
-"the following parameters:"
+msgid "Voilà. Your brush is ready. Save it as <filename class=\"extension\">.xcf</filename> first, then as <filename class=\"extension\">.gih</filename> with the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:488(para)
@@ -6585,13 +4034,8 @@ msgstr "Ð?змеÑ?ение 3: 2 поÑ?Ñ?дка Ð?Ñ?деление: СлÑ?Ñ?ай"
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:514(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into "
-"<acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can "
-"now use your brush."
-msgstr ""
-"СоÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> Ñ?айл в папке киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</"
-"acronym> и обновиÑ?е Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей. ТепеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
+msgid "Place your <filename class=\"extension\">.gih</filename> file into <acronym>GIMP</acronym> brush directory and refresh the brush box. You can now use your brush."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?е <filename>.gih</filename> Ñ?айл в папке киÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym> и обновиÑ?е Ñ?пиÑ?ок киÑ?Ñ?ей. ТепеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:521(phrase)
 msgid "Here is the result by stroking an elliptical selection with the brush:"
@@ -6599,16 +4043,11 @@ msgstr "Ð?оÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ованиÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ллип
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:532(para)
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue "
-"color at random, direction according to four brush directions."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онней и левоÑ?Ñ?оÑ?онней, Ñ?Ñ?Ñ?ной и "
-"Ñ?иней Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлений киÑ?Ñ?и."
+msgid "This brush alternates right hand and left hand regularly, black and blue color at random, direction according to four brush directions."
+msgstr "ЭÑ?а киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?но менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? междÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?оÑ?онней и левоÑ?Ñ?оÑ?онней, Ñ?Ñ?Ñ?ной и Ñ?иней Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? напÑ?авлений киÑ?Ñ?и."
 
 #~ msgid "Using the Free Selection Tool"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?вободного вÑ?делениÑ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When using the lasso to select an object, some parts of the object and "
 #~ "its proximity may be incorrectly either selected or not selected. You can "
@@ -6628,7 +4067,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?ке кнопки мÑ?Ñ?ки, оба вÑ?делениÑ? обÑ?единÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Таким же обÑ?азом "
 #~ "можно и вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? новое вÑ?деление из Ñ?Ñ?аÑ?ого, нажимаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
 #~ "keycap>."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Black squares are anchor points, the open circle is the selected anchor, "
 #~ "and the two open squares are its handles. Note that this path has two "
@@ -6639,7 +4077,6 @@ msgstr ""
 #~ "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?бÑ?аннаÑ? Ñ?оÑ?ка, два оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? квадÑ?аÑ?а еÑ? "
 #~ "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?аги. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? "
 #~ "компоненÑ?ов."
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Speed</emphasis>, <emphasis>Pressure</emphasis>, <emphasis>x "
 #~ "tilt</emphasis> and <emphasis>y tilt</emphasis> are options for "
@@ -6648,7 +4085,6 @@ msgstr ""
 #~ "<emphasis>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, <emphasis>Ð?авление</emphasis>, "
 #~ "<emphasis>наклон по x</emphasis> и <emphasis>y</emphasis> - паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
 #~ "гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? планÑ?еÑ?ов."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Take your .xcf image file back and save it as .gih setting Selection to "
 #~ "\"Random\": digits will be displayed at random order: <placeholder-1/>"
@@ -6656,10 +4092,8 @@ msgstr ""
 #~ "СоÑ?Ñ?аниÑ?е ваÑ?е изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.xcf</filename> как Ñ?айл "
 #~ "Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.gih</filename> вÑ?биÑ?аÑ? вÑ?деление как <quote>СлÑ?Ñ?айное</"
 #~ "quote>: Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?айном поÑ?Ñ?дке: <placeholder-1/>"
-
 #~ msgid "Now select \"Angular\" Selection: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "ТепеÑ?Ñ? вÑ?беÑ?иÑ?е <quote>Угловое</quote> вÑ?деление: <placeholder-1/>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Creating images of dimension 1 (x)</emphasis>: Open a new 30x30 "
 #~ "pixels image, RGB with Transparent Fill Type. Using the zoom draw a left "
@@ -6670,7 +4104,6 @@ msgstr ""
 #~ "заполниÑ?елÑ?. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е левÑ?Ñ? Ñ?Ñ?кÑ? Ñ? палÑ?Ñ?ами ввеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е маÑ?Ñ?Ñ?аб "
 #~ "длÑ? Ñ?оÑ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ?. СоÑ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажение как <filename>handL0k.xcf</"
 #~ "filename> (леваÑ? Ñ?Ñ?ка, 0° повоÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ?)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Voilà. Your brush is ready. Save it as .xcf first then as .gih with the "
 #~ "following parameters: Spacing:100 Description:Hands Cell Size: 30x30 "
@@ -6680,3 +4113,4 @@ msgstr ""
 #~ "заÑ?ем как <filename>.gih</filename> Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами: "
 #~ "РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние:100 Ð?пиÑ?ание:РÑ?ки РазмеÑ? Ñ?Ñ?ейки: 30x30 ЧиÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?еек:16 "
 #~ "Ð?змеÑ?ениÑ?: 3."
+
diff --git a/po/ru/using/preferences.po b/po/ru/using/preferences.po
index 2f56225..4634af3 100644
--- a/po/ru/using/preferences.po
+++ b/po/ru/using/preferences.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-31 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 11:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 05:34+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование диалога калибÑ?овки може
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:10(title)
 msgid "Default Image Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки изобÑ?ажениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:15(tertiary)
 msgid "Default image"
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:24(title)
 msgid "Default New Image Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? нового изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? нового изобÑ?ажениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? "
 
 #: src/using/preferences/prefs-default-image.xml:32(para)
 msgid "This tab lets you customize the default settings for the New Image dialog. See the <link linkend=\"gimp-file-new\">New Image Dialog</link> section for an explanation of what each of the values means."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]