[gnome-system-tools] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Updated Irish translation
- Date: Sun, 16 Aug 2009 22:52:34 +0000 (UTC)
commit b6d1d9d50169bd8eccd50f3707e54a539a8d1367
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Sun Aug 16 16:52:22 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 41a32e8..4ab7758 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 22:17-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 00:01-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-16 16:26-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-16 16:46-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/common.ui.h:5
msgid "_Password:"
-msgstr "_Focal Faire:"
+msgstr "_Focal faire:"
#: ../interfaces/network.ui.h:1
msgid "<b>Account data</b>"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/network.ui.h:55 ../interfaces/users.ui.h:58
msgid "_Username:"
-msgstr "_Ainm �sáideora:"
+msgstr "_Ainm úsáideora:"
#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
#: ../interfaces/network.ui.h:57
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "<b>Roghnú</b>"
#: ../interfaces/time.ui.h:2
msgid "<b>Time Zone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Crios Ama</b>"
#: ../interfaces/time.ui.h:3
msgid "Add NTP Server"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "_Am:"
#: ../interfaces/users.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ardsocruithe</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/users.ui.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bunsocruithe</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/users.ui.h:6
msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Socruithe Focal Faire</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:7
msgid "<span weight=\"bold\">Password</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Focal Faire</span>"
#: ../interfaces/users.ui.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Cuntas"
#: ../interfaces/users.ui.h:11
msgid "Advanced"
-msgstr "Casta"
+msgstr "Ardsocruithe"
#: ../interfaces/users.ui.h:12
msgid ""
@@ -493,11 +493,11 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/users.ui.h:15
msgid "Con_firmation:"
-msgstr ""
+msgstr "D_eimhniú:"
#: ../interfaces/users.ui.h:16
msgid "Contact Information"
-msgstr ""
+msgstr "Eolas Teagmhála"
#: ../interfaces/users.ui.h:17
msgid "Days between warning and password expiration:"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/users.ui.h:20
msgid "Don't ask for password on _login"
-msgstr ""
+msgstr "Ná hiarr focal faire ar logáil _isteach"
#: ../interfaces/users.ui.h:22
msgid "Generate _random password"
-msgstr ""
+msgstr "Gin focal faire _randamach"
#: ../interfaces/users.ui.h:23
msgid "Group _ID:"
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "AirÃonna grúpa"
#: ../interfaces/users.ui.h:26
msgid "Groups settings"
-msgstr "Socruithe grúpa"
+msgstr "Socruithe grúpaÃ"
#: ../interfaces/users.ui.h:27
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr ""
#: ../interfaces/users.ui.h:35
msgid "O_ffice location:"
-msgstr "SuÃomh _oifige:"
+msgstr "SuÃomh na h_oifige:"
#: ../interfaces/users.ui.h:36
msgid "Password set to: "
-msgstr "SocraÃodh focal faire go:"
+msgstr "SocraÃodh an focal faire go:"
#: ../interfaces/users.ui.h:37
msgid "Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Ceadanna"
#: ../interfaces/users.ui.h:38
msgid "Profile _name:"
@@ -589,15 +589,15 @@ msgstr "Socraigh focal faire de _láimh"
#: ../interfaces/users.ui.h:40
msgid "User ID:"
-msgstr ""
+msgstr "CA úsáideora:"
#: ../interfaces/users.ui.h:41
msgid "User Privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Ceadanna �sáideora"
#: ../interfaces/users.ui.h:42
msgid "User _password:"
-msgstr ""
+msgstr "F_ocal faire an úsáideora:"
#: ../interfaces/users.ui.h:43
msgid "User profiles"
@@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Comhadlann _bhaile:"
#: ../interfaces/users.ui.h:52
msgid "_Home phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Fón _baile:"
#: ../interfaces/users.ui.h:53
msgid "_Main group:"
-msgstr ""
+msgstr "_PrÃomhghrúpa:"
#: ../interfaces/users.ui.h:54
msgid "_Manage Groups"
@@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "_FÃorainm:"
#: ../interfaces/users.ui.h:57
msgid "_Shell:"
-msgstr ""
+msgstr "B_laosc:"
#: ../interfaces/users.ui.h:59
msgid "_Work phone:"
-msgstr ""
+msgstr "Fón o_ibre:"
#: ../src/common/gst-dialog.c:179
msgid "_Unlock"
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr ""
#: ../src/users/group-settings.c:55 ../src/users/group-settings.c:279
#: ../src/users/group-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:61
-#: ../src/users/user-settings.c:628
+#: ../src/users/user-settings.c:619
msgid "This would leave the system unusable."
msgstr ""
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgid ""
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
-#: ../src/users/group-settings.c:286 ../src/users/user-settings.c:561
+#: ../src/users/group-settings.c:286 ../src/users/user-settings.c:552
#, c-format
msgid "Group \"%s\" already exists"
msgstr "Tá grúpa \"%s\" ann cheana"
@@ -1627,36 +1627,52 @@ msgid "Use CD-ROM drives"
msgstr "�sáid tiomántáin CD-ROM"
#: ../src/users/privileges-table.c:53
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "Dóigh CDanna / DVDanna"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
msgid "Use modems"
msgstr "Ã?sáid móideimÃ"
-#: ../src/users/privileges-table.c:54
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
msgid "Connect to Internet using a modem"
-msgstr ""
+msgstr "Nasc leis an IdirlÃon le móideim"
-#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
msgid "Send and receive faxes"
msgstr "Seol agus faigh facsanna"
-#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
msgid "Use floppy drives"
msgstr "�sáid tiomántáin flapacha"
-#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
msgid "Access external storage devices automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Déan rochtain ar ghléasanna stórais seachtracha go huathoibrÃoch"
-#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr "Déan rochtain ar an gcóras comhad /proc"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
msgid "Use scanners"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?sáid scanóirÃ"
-#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
msgid "Use tape drives"
-msgstr ""
+msgstr "�sáid tiomántáin téipe"
-#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+msgid "Use USB devices"
+msgstr "�sáid gléasanna USB"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+msgid "Use video devices"
+msgstr "Ã?sáid gléasanna fÃse"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
msgid "Be able to get administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "Bà in ann ceadanna riarthóra a fháil"
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users and groups"
@@ -1668,7 +1684,7 @@ msgstr "Ã?sáideoirà agus GrúpaÃ"
#: ../src/users/user-settings.c:58
msgid "Administrator account cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Nà féidir an cuntas riarthóra a scriosadh"
#: ../src/users/user-settings.c:72
#, c-format
@@ -1685,98 +1701,98 @@ msgstr ""
msgid "This user is currently using this computer"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:394
+#: ../src/users/user-settings.c:385
msgid "New user account"
msgstr "Cuntas úsáideora nua"
-#: ../src/users/user-settings.c:412
+#: ../src/users/user-settings.c:403
#, c-format
msgid "Account '%s' Properties"
-msgstr "AirÃonna Chuntas '%s'"
+msgstr "AirÃonna Cuntais '%s'"
-#: ../src/users/user-settings.c:550
+#: ../src/users/user-settings.c:541
msgid "User name is empty"
msgstr "Is folamh é an t-ainm úsáideora"
-#: ../src/users/user-settings.c:551
+#: ../src/users/user-settings.c:542
msgid "A user name must be specified."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:553
+#: ../src/users/user-settings.c:544
msgid "User name has invalid characters"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:554
+#: ../src/users/user-settings.c:545
msgid ""
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
"lower case letters and numbers."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:558
+#: ../src/users/user-settings.c:549
#, c-format
msgid "User name \"%s\" already exists"
msgstr "Tá ainm úsáideora \"%s\" ann cheana"
-#: ../src/users/user-settings.c:559 ../src/users/user-settings.c:562
+#: ../src/users/user-settings.c:550 ../src/users/user-settings.c:553
msgid "Please choose a different user name."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:587
+#: ../src/users/user-settings.c:578
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
msgstr "Carachtar neamhbhailà \"%c\" i nóta"
-#: ../src/users/user-settings.c:588
+#: ../src/users/user-settings.c:579
msgid "Check that this character is not used."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:606
+#: ../src/users/user-settings.c:597
msgid "Incomplete path in home directory"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:607
+#: ../src/users/user-settings.c:598
msgid ""
"Please enter full path for home directory\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:610
+#: ../src/users/user-settings.c:601
msgid "Home directory already exists"
msgstr "Tá comhadlann bhaile ann cheana"
-#: ../src/users/user-settings.c:611
+#: ../src/users/user-settings.c:602
msgid "Please enter a different home directory path."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:627
+#: ../src/users/user-settings.c:618
msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:642
+#: ../src/users/user-settings.c:633
msgid "Incomplete path in shell"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:643
+#: ../src/users/user-settings.c:634
msgid ""
"Please enter full path for shell\n"
"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:676
+#: ../src/users/user-settings.c:667
msgid "Password is too short"
msgstr "Tá an focal faire róghairid"
-#: ../src/users/user-settings.c:677
+#: ../src/users/user-settings.c:668
msgid ""
"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
"numbers, letters and special characters."
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:680
+#: ../src/users/user-settings.c:671
msgid "Password confirmation is not correct"
msgstr ""
-#: ../src/users/user-settings.c:681
+#: ../src/users/user-settings.c:672
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]