[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- From: Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.
- Date: Sun, 16 Aug 2009 14:56:49 +0000 (UTC)
commit 0e19e2930a783b336703f96db0f443047cd05c52
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date: Sun Aug 16 11:56:22 2009 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation.
po/pt_BR.po | 428 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 96317a2..fa710fe 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,9 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-08 19:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 14:22-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 17:43-0300\n"
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid "_Graphical"
msgstr "_Gráficos"
#. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:298
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
@@ -553,8 +554,8 @@ msgid "Install Package"
msgstr "Instalar pacote"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-msgid "<b>More details</b>"
-msgstr "<b>Mais detalhes</b>"
+msgid "More details"
+msgstr "Mais detalhes"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
@@ -603,30 +604,30 @@ msgid "Software Updates"
msgstr "Atualizações de programas"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Update Settings</b>"
-msgstr "<b>Configurações de atualizações</b>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
-msgid "<i>Currently using mobile broadband</i>"
-msgstr "<i>Usando uma conexão de banda larga móvel no momento</i>"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "C_heck for updates:"
msgstr "_Verificar atualizações:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
msgid "Check for major _upgrades:"
msgstr "Verificar _atualizações de versões maiores:"
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Verificar atualizações quando estiver usando banda larga móvel"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+msgid "Currently using mobile broadband"
+msgstr "Usando uma conexão de banda larga móvel no momento"
+
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6 ../src/gpk-prefs.c:422
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferências da atualização de programas"
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Update Settings"
+msgstr "Configurações de atualizações"
+
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
msgstr "Instalar _automaticamente:"
@@ -648,48 +649,51 @@ msgstr "Mostra mais fontes de programas que podem ser interessantes"
msgid "_Show debug and development software sources"
msgstr "_Mostrar fontes de programas de depuração e desenvolvimento"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Ação</b>"
+#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:303
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:2
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Progresso</b>"
-
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
msgid "Create"
msgstr "Criar"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:3
msgid "Create a copy of this computers package list"
msgstr "Criar uma cópia da lista de pacotes deste sistema"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:4
msgid "Create an archive of a specific package"
msgstr "Criar um arquivo de um pacote especÃfico"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
msgid "Create an archive of all the pending updates"
msgstr "Criar um arquivo de todos os pacotes pendentes"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
msgid "Destination package list:"
msgstr "Lista de pacotes de destino:"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
+#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
+#. TRANSLATORS: column for the message description
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:914
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:8
msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
msgstr ""
"Múltiplos pacotes podem ser especificados usando uma lista delimitada por "
"vÃrgulas"
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:9
msgid "Output directory:"
msgstr "Diretório de saÃda"
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresso"
+
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
msgid "Save New Service Pack"
msgstr "Salvar novo pacote de serviços"
@@ -704,13 +708,13 @@ msgid "Service Pack Creator"
msgstr "Criador de pacote de serviços"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "<big><b>Do you trust the source of the packages?</b></big>"
-msgstr "<big><b>Você confia na fonte dos pacotes?</b></big>"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
msgstr "Você reconhece o usuário e confia nesta chave?"
+#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+msgid "Do you trust the source of the packages?"
+msgstr "Você confia na fonte dos pacotes?"
+
#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
msgid "Package:"
msgstr "Pacote:"
@@ -745,8 +749,8 @@ msgstr "Atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2818
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2833
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2817
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizações de programas"
@@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1142
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -996,8 +1000,8 @@ msgid "Changes not applied"
msgstr "Alterações não aplicadas"
#: ../src/gpk-application.c:1777
-msgid "Close Anyway"
-msgstr "Fechar mesmo assim"
+msgid "Close _Anyway"
+msgstr "Fechar _mesmo assim"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
#: ../src/gpk-application.c:1781
@@ -1060,17 +1064,17 @@ msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:204
+#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
#: ../src/gpk-watch.c:746
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falha ao mostrar a URL"
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
#: ../src/gpk-watch.c:766
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:229
+#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
#: ../src/gpk-watch.c:767
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
@@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"quanto\n"
"(a seu critério) qualquer versão mais nova."
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:233
+#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
#: ../src/gpk-watch.c:771
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
@@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU\n"
"(GNU General Public License) para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:237
+#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
#: ../src/gpk-watch.c:775
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
@@ -1112,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:242
+#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
#: ../src/gpk-watch.c:780
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1123,7 +1127,7 @@ msgstr ""
"Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2554 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2554 ../src/gpk-check-update.c:260
#: ../src/gpk-watch.c:798
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Site do PackageKit"
@@ -1205,14 +1209,14 @@ msgstr "Cancela a pesquisa"
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2799
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2798
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informações extras de depuração"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2800
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostra a versão do programa e sai"
@@ -1231,30 +1235,30 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr "Saindo, já que não foi possÃvel obter os detalhes do backend"
#. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:286
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:825
+#: ../src/gpk-check-update.c:306 ../src/gpk-watch.c:825
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:400
+#: ../src/gpk-check-update.c:399
msgid "_Show Updates"
msgstr "_Mostrar atualizações"
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:541
msgid "Security update available"
msgid_plural "Security updates available"
msgstr[0] "Atualização de segurança disponÃvel"
msgstr[1] "Atualizações de segurança disponÃveis"
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:547
+#: ../src/gpk-check-update.c:546
msgid "The following important update is available for your computer:"
msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
msgstr[0] ""
@@ -1264,17 +1268,17 @@ msgstr[1] ""
"computador:"
#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:570
+#: ../src/gpk-check-update.c:569
msgid "Install only security updates"
msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:576
+#: ../src/gpk-check-update.c:575
msgid "Show all software updates"
msgstr "Mostrar todas as atualizações de programas"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:688
+#: ../src/gpk-check-update.c:687
msgid ""
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
"battery power"
@@ -1283,32 +1287,32 @@ msgstr ""
"está ligado pela bateria"
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:690
+#: ../src/gpk-check-update.c:689
msgid "Updates not installed"
msgstr "Atualizações não instaladas"
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:698
+#: ../src/gpk-check-update.c:697
msgid "Install the updates anyway"
msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:780
+#: ../src/gpk-check-update.c:779
msgid "Updates are being installed"
msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:782
+#: ../src/gpk-check-update.c:781
msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
msgstr ""
"As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
+#: ../src/gpk-check-update.c:787
msgid "Cancel update"
msgstr "Cancelar atualização"
#. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:884
+#: ../src/gpk-check-update.c:883
#, c-format
msgid "and %d other security update"
msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:899
+#: ../src/gpk-check-update.c:898
#, c-format
msgid "There is %d update available"
msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1324,23 +1328,23 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponÃvel"
msgstr[1] "Há %d atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:928 ../src/gpk-check-update.c:948
-#: ../src/gpk-check-update.c:1528
+#: ../src/gpk-check-update.c:927 ../src/gpk-check-update.c:947
+#: ../src/gpk-check-update.c:1527
msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:930
+#: ../src/gpk-check-update.c:929
msgid "Update available"
msgstr "Atualização disponÃvel"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:950
+#: ../src/gpk-check-update.c:949
msgid "Update available (on battery)"
msgstr "Atualização disponÃvel (ligado pela bateria)"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1201
+#: ../src/gpk-check-update.c:1200
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Atualizações da distribuição disponÃveis"
@@ -1349,9 +1353,9 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponÃveis"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1211 ../src/gpk-dbus-task.c:745
+#: ../src/gpk-check-update.c:1210 ../src/gpk-dbus-task.c:745
#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2459 ../src/gpk-dbus-task.c:2891
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
@@ -1359,31 +1363,31 @@ msgstr "Mais informações"
#. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:1214 ../src/gpk-check-update.c:1453
+#: ../src/gpk-check-update.c:1213 ../src/gpk-check-update.c:1452
#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-firmware.c:210 ../src/gpk-hardware.c:175
#: ../src/gpk-watch.c:541
msgid "Do not show this again"
msgstr "Não mostrar isso novamente"
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1409
+#: ../src/gpk-check-update.c:1408
msgid "One package was skipped:"
msgid_plural "Some packages were skipped:"
msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1440
+#: ../src/gpk-check-update.c:1439
msgid "The system update has completed"
msgstr "A atualização do sistema está concluÃda"
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1446
+#: ../src/gpk-check-update.c:1445
msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o computador agora"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1530 ../src/gpk-update-viewer.c:1879
+#: ../src/gpk-check-update.c:1529 ../src/gpk-update-viewer.c:1878
msgid "Updated successfully"
msgstr "Atualizado com sucesso"
@@ -1578,9 +1582,9 @@ msgid "Finding other packages we require"
msgstr "Localizando outros pacotes requeridos"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2081
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2190 ../src/gpk-dbus-task.c:2599
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2845
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Falha ao reiniciar o cliente"
@@ -1653,11 +1657,11 @@ msgstr[1] "Para instalar o %s, pacotes adicionais também têm que ser baixados.
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2059 ../src/gpk-dbus-task.c:2172
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2490 ../src/gpk-dbus-task.c:2917
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3000 ../src/gpk-dbus-task.c:3060
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1073
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1072
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
@@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr "O pacote já está instalado"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2094
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Resposta incorreta da pesquisa"
@@ -1748,36 +1752,29 @@ msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Você deseja instalar este arquivo?"
msgstr[1] "Você deseja instalar estes arquivos?"
-#. TRANSLATORS: title: the user cancelled the action
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1612
-msgid "The file was not installed"
-msgid_plural "The files were not installed"
-msgstr[0] "O arquivo não foi instalado"
-msgstr[1] "Os arquivos não foram instalados"
-
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1658
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Arquivo não localizado!"
msgstr[1] "Arquivos não localizados!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1662
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "O seguinte arquivo não foi localizado:"
msgstr[1] "Os seguintes arquivos não foram localizados:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1776
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
msgstr[0] "O arquivo não foi reconhecido!"
msgstr[1] "Os arquivos não foram reconhecidos!"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1780
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
msgstr[0] "O seguinte arquivo não é reconhecido pelo sistema de empacotamento:"
@@ -1785,28 +1782,28 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes arquivos não são reconhecidos pelo sistema de empacotamento:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1981
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar arquivo local"
msgstr[1] "Instalar arquivos locais"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "Um pacote adicional é requerido:"
msgstr[1] "Pacotes adicionais são requeridos:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2046
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Você deseja pesquisar por um pacote e instalá-lo agora?"
msgstr[1] "Você deseja pesquisar por estes pacotes e instalá-los agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1814,33 +1811,33 @@ msgstr[0] "O %s deseja instalar um pacote"
msgstr[1] "O %s deseja instalar alguns pacotes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2055
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar um pacote"
msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns pacotes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2071
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
msgid "Searching for packages"
msgstr "Pesquisando por pacotes"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2157
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "O seguinte arquivo é requerido:"
msgstr[1] "Os seguintes arquivos são requeridos:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2160
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Você deseja pesquisar por este arquivo agora?"
msgstr[1] "Você deseja pesquisar por estes arquivos agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2165
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1848,7 +1845,7 @@ msgstr[0] "%s deseja instalar um arquivo"
msgstr[1] "%s deseja instalar alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2168
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar um arquivo"
@@ -1856,37 +1853,37 @@ msgstr[1] "Um programa deseja instalar alguns arquivos"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2183 ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1213
msgid "Searching for file"
msgstr "Pesquisando pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2203
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Falha ao pesquisar pelo arquivo"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2239
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "Pesquisando pelo plug-in: %s"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2308
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "O seguinte plug-in é requerido:"
msgstr[1] "Os seguintes plug-ins são requeridos:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Você deseja pesquisar por isto agora?"
msgstr[1] "Você deseja pesquisar por estes agora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2339
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1894,7 +1891,7 @@ msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para decodificar este arquivo"
msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para decodificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1902,7 +1899,7 @@ msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para codificar este arquivo"
msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para codificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2347
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1910,7 +1907,7 @@ msgstr[0] "O %s requer um plug-in adicional para esta operação"
msgstr[1] "O %s requer plug-ins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2353
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
msgstr[0] ""
@@ -1919,68 +1916,68 @@ msgstr[1] ""
"Um programa requer plug-ins adicionais para decodificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2357
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional para codificar este arquivo"
msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais para codificar este arquivo"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2361
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
msgstr[0] "Um programa requer um plug-in adicional para esta operação"
msgstr[1] "Um programa requer plug-ins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367 ../src/gpk-dbus-task.c:2575
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2425
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
msgid "Searching for plugins"
msgstr "Pesquisando por plug-ins"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2453
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falha ao pesquisar por plug-ins"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2455
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Não foi possÃvel localizar nenhum plug-in nas fontes de programas "
"configuradas"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2481
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte plug-in"
msgstr[1] "Instalar os seguintes plug-ins"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482 ../src/gpk-dbus-task.c:2910
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Você deseja instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Você deseja instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "Um programa adicional é requerido para abrir este tipo de arquivo:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2560
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr ""
"Você deseja pesquisar por um programa para abrir este tipo de arquivo agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1988,34 +1985,34 @@ msgstr[0] "O %s requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "O %s requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2571
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Um programa requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "Um programa requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2587
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "Pesquisando por manipuladores de arquivo"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2614 ../src/gpk-dbus-task.c:2862
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falha ao pesquisar pelos fornecimentos"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2689
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Etiqueta de idioma não analisada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2697
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
msgid "Language code not matched"
msgstr "O código do idioma não corresponde"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] "Uma fonte adicional é necessária para ver o documento corretamente."
@@ -2023,14 +2020,14 @@ msgstr[1] ""
"Fontes adicionais são necessárias para ver o documento corretamente."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Você deseja pesquisar por um pacote apropriado agora?"
msgstr[1] "Você deseja pesquisar por pacotes apropriados agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2809
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2038,72 +2035,72 @@ msgstr[0] "%s deseja instalar uma fonte"
msgstr[1] "%s deseja instalar algumas fontes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Um programa deseja instalar uma fonte"
msgstr[1] "Um programa deseja instalar algumas fontes"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2827
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "Pesquisando pela fonte"
msgstr[1] "Pesquisando pelas fontes"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2880
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Falha ao localizar a fonte"
msgstr[1] "Falha ao localizar as fontes"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Nenhuma fonte nova pôde ser localizada para esse documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "Localizando o nome do pacote: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "Localizando o nome do arquivo: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2961
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "Localizando um pacote que forneça: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2991
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Você deseja instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Você deseja instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3016
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Nenhum pacote precisa ser instalado"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3054
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instalar pacotes do catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3056
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes estão marcados para serem instalados a partir do "
@@ -3953,17 +3950,6 @@ msgstr "%A, %d %B %Y"
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:303
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:914
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
#. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
#: ../src/gpk-log.c:336
msgid "Username"
@@ -4191,25 +4177,25 @@ msgstr "Miniaplicativo de atualização"
msgid "Update applet"
msgstr "Miniaplicativo de atualização"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:225
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:224
msgid "Cannot cancel running task"
msgstr "Não é possÃvel cancelar uma tarefa em execução"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:232
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:231
msgid "There are tasks that cannot be cancelled."
msgstr "Estas são tarefas que não podem ser canceladas."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:319
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:318
msgid "Detected wireless broadband connection"
msgstr "Conexão de banda larga móvel detectada"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we check if it's okay to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:322
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:321
msgid "Update anyway"
msgstr "Atualizar mesmo assim"
#. TRANSLATORS, the %s is a size, e.g. 13.3Mb
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:325
#, c-format
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
@@ -4219,39 +4205,39 @@ msgstr ""
"caro baixar %s."
#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:410
msgid "No updates selected"
msgstr "Nenhuma atualização selecionada"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:412
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:411
msgid "No updates are selected"
msgstr "Nenhuma atualização está selecionada"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:766
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:765
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar atualização"
msgstr[1] "_Instalar atualizações"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:779
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:778
msgid "There are no updates available"
msgstr "Não há atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:788
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:787
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todos os programas estão atualizados"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:792
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:791
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Não há atualizações de programas disponÃveis para o seu computador neste "
"momento."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:828
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:827
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4259,7 +4245,7 @@ msgstr[0] "Há %i atualização disponÃvel"
msgstr[1] "Há %i atualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:844
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:843
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4267,7 +4253,7 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada"
msgstr[1] "%i atualizações selecionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:852
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:851
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4275,33 +4261,33 @@ msgstr[0] "%i atualização selecionada (%s)"
msgstr[1] "%i atualizações selecionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:913
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Obtendo a lista de atualizações"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1104
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1103
msgid "Software"
msgstr "Programa"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1114
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1113
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1258
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1257
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta atualização corrigirá erros e outros problemas não crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1262
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1261
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta atualização é importante, pois ela pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1265
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4309,24 +4295,24 @@ msgstr ""
"relacionada a este pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1270
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta atualização está bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1278
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s e atualizada pela última vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1288
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1287
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1311
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1310
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4336,7 +4322,7 @@ msgstr[1] ""
"Para mais informações sobre esta atualização, por favor visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1320
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1319
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4351,7 +4337,7 @@ msgstr[1] ""
"visite estes sites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1329
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1328
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4364,7 +4350,7 @@ msgstr[1] ""
"estes sites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1339
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1338
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4373,7 +4359,7 @@ msgstr ""
"alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1343
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1342
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4382,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"atualização, para que alterações tomem efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1349
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4391,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"não é projetada para uso em produção."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1354
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1353
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4400,7 +4386,7 @@ msgstr ""
"favor, relate quaisquer problemas ou regressões encontradas."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1363
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1362
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4409,17 +4395,17 @@ msgstr ""
"disponÃvel para esta atualização:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1386
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1385
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algumas atualizações não foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1568
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4428,12 +4414,12 @@ msgstr ""
"computador antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1571 ../src/gpk-update-viewer.c:1577
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1570 ../src/gpk-update-viewer.c:1576
msgid "Restart Computer"
msgstr "_Reiniciar computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1575
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1574
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4442,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1580
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4451,12 +4437,12 @@ msgstr ""
"reinicie a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583 ../src/gpk-update-viewer.c:1589
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1582 ../src/gpk-update-viewer.c:1588
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1587
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1586
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4465,57 +4451,57 @@ msgstr ""
"sessão para permanecer seguro."
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1877 ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1876 ../src/gpk-update-viewer.c:1941
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visualizador de atualizações do GNOME PackageKit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1907
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1906
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas..."
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1916
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1915
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Todas atualizações selecionadas instaladas"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1920
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Todas as atualizações selecionadas foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1944
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1943
msgid "Failed to update"
msgstr "Falha ao atualizar"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2282
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2281
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2290
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2289
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar todos"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2296
msgid "Select security updates"
msgstr "Selecionar atualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2303
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2302
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta atualização"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2391
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2390
msgid "Checking for updates..."
msgstr "Verificando atualizações..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2553
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr "A atualização para a nova distribuição \"%s\" está disponÃvel"
@@ -4602,25 +4588,39 @@ msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1307
+#: ../src/gpk-watch.c:1318
msgid "_Show messages"
msgstr "_Mostrar mensagens"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1320
+#: ../src/gpk-watch.c:1331
msgid "_Log out"
msgstr "_Encerrar sessão"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1333
+#: ../src/gpk-watch.c:1344
msgid "_Restart computer"
msgstr "_Reiniciar o computador"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1345
+#: ../src/gpk-watch.c:1356
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este Ãcone"
+#~ msgid "<b>More details</b>"
+#~ msgstr "<b>Mais detalhes</b>"
+
+#~ msgid "<b>Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Ação</b>"
+
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"
+
+#~ msgid "The file was not installed"
+#~ msgid_plural "The files were not installed"
+#~ msgstr[0] "O arquivo não foi instalado"
+#~ msgstr[1] "Os arquivos não foram instalados"
+
#~ msgid "_Architectures"
#~ msgstr "_Arquiteturas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]