[network-manager-applet] po/vi.po: Updated Vietnamese translation



commit 2159e4b4de1e93b459220d00f17e42fd0d900696
Author: Bùi Xuân Dương <buixuanduong1983 gmail com>
Date:   Sun Aug 16 14:54:20 2009 +0700

    po/vi.po: Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  263 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cba9dea..ab41b5e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-info.c:926
 #, c-format
 msgid "Passphrase for wireless network %s"
-msgstr "Cụm từ mật khẩu cho mạng vô tuyến %s"
+msgstr "Mật khẩu cho mạng không dây %s"
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:274
 #, c-format
 msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."
-msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng vô tuyến « %s »."
+msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus.c:279
 msgid "Connection to the wired network failed."
-msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng tuyến."
+msgstr "Lá»?i kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:182
 msgid "Error displaying connection information:"
@@ -37,26 +37,26 @@ msgstr "Gặp l�i khi hi�n th� thông tin kết n�i:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:200
 msgid "Could not find some required resources (the glade file)!"
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade) !"
+msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:210
 msgid "No active connections!"
-msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng !"
+msgstr "Không có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng!"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:227
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/g"
+msgstr "%d Mb/giây"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:230
 #, c-format
 msgid "Wired Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet tuyến (%s)"
+msgstr "Mạng n�i b� có dây (%s)"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:232
 #, c-format
 msgid "Wireless Ethernet (%s)"
-msgstr "Ethernet vô tuyến (%s)"
+msgstr "Mạng n�i b� không dây (%s)"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:238
 msgid "Unknown"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Không rõ"
 #: ../gnome/applet/applet.c:330
 #: ../gnome/applet/applet.c:357
 msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Ti�u dụng Quản Lý Mạng"
+msgstr "Trình Quản lí Mạng"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:332
 msgid ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Tác quyá»?n © nÄ?m 2004-2006 của Red Hat, Inc.\n"
 #: ../gnome/applet/applet.c:361
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "Tiá»?u dụng vùng thông báo Ä?á»? quản lý các thiết bá»? và kết ná»?i mạng của bạn."
+msgstr "Chương trình quản lí các thiết b� và kết n�i mạng của bạn."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:337
 #: ../gnome/applet/applet.c:365
@@ -99,18 +99,18 @@ msgstr "Lá»?i Ä?Ä?ng nhập VPN"
 #: ../gnome/applet/applet.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a login failure."
-msgstr "Không thá»? khá»?i chạy kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i Ä?Ä?ng nhập."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i Ä?Ä?ng nhập."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:426
 msgid "VPN Start Failure"
-msgstr "L�i kh�i chạy VPN"
+msgstr "Lá»?i bắt Ä?ầu VPN"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not start the VPN connection '%s' due to a failure launching the VPN "
 "program."
-msgstr "Không th� kh�i chạy kết n�i VPN « %s » do l�i kh�i chạy chương trình VPN."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i khá»?i chạy chÆ°Æ¡ng trình VPN."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:431
 #: ../gnome/applet/applet.c:441
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "L�i kết n�i VPN"
 #: ../gnome/applet/applet.c:432
 #, c-format
 msgid "Could not start the VPN connection '%s' due to a connection error."
-msgstr "Không th� kh�i chạy kết n�i VPN « %s » do l�i kết n�i."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » do lá»?i kết ná»?i."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:436
 msgid "VPN Configuration Error"
@@ -129,15 +129,14 @@ msgstr "L�i cấu hình VPN"
 #: ../gnome/applet/applet.c:437
 #, c-format
 msgid "The VPN connection '%s' was not correctly configured."
-msgstr "ChÆ°a cấu hình Ä?úng sá»± kết ná»?i VPN « %s »."
+msgstr "Kết ná»?i VPN « %s » chÆ°a Ä?ược cấu hình Ä?úng."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:442
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not start the VPN connection '%s' because the VPN server did not "
 "return an adequate network configuration."
-msgstr "Không th� kh�i chạy kết n�i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chưa trả lại cấu "
-"hình mạng thích hợp."
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s » vì trình phục vụ VPN chÆ°a trả lại cấu hình mạng thích hợp."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:512
 msgid "VPN Login Message"
@@ -150,13 +149,12 @@ msgstr "Thông Ä?iá»?p Ä?Ä?ng nhập VPN"
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
 "file was not found)."
-msgstr "Ti�u dụng Quản Lý Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm "
-"thấy tập tin glade)."
+msgstr "Ti�u dụng Quản lí Mạng không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (không tìm thấy tập tin glade)."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:749
 #, c-format
 msgid "The network device \"%s (%s)\" does not support wireless scanning."
-msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng quét vô tuyến."
+msgstr "Thiết bá»? mạng « %s (%s) » không há»? trợ khả nÄ?ng tìm mạng không dây."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:757
 #, c-format
@@ -172,56 +170,56 @@ msgstr "(không rõ)"
 #: ../gnome/applet/applet.c:911
 #, c-format
 msgid "Preparing device %s for the wired network..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng tuyến..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:913
 #, c-format
 msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng vô tuyến « %s »..."
+msgstr "Ä?ang chuẩn bá»? thiết bá»? %s cho mạng không dây « %s »..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:921
 #, c-format
 msgid "Configuring device %s for the wired network..."
-msgstr "Ä?ang cấu hình thiết bá»? %s cho mạng tuyến..."
+msgstr "Ä?ang cấu hình thiết bá»? %s cho mạng có dây..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:923
 #, c-format
 msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang thá»­ tham gia mạng vô tuyến « %s »..."
+msgstr "Ä?ang thá»­ kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:931
 #, c-format
 msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang Ä?ợi Khóa Mạng cho mạng vô tuyến « %s »..."
+msgstr "Ä?ang Ä?ợi mật khẩu cho mạng không dây « %s »..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:939
 #: ../gnome/applet/applet.c:949
 msgid "Requesting a network address from the wired network..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng tuyến..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng có dây..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:941
 #: ../gnome/applet/applet.c:951
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng vô tuyến « %s »..."
+msgstr "Ä?ang yêu cầu Ä?á»?a chá»? mạng từ mạng không dây « %s »..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:959
 msgid "Finishing connection to the wired network..."
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i xong tá»?i mạng tuyến..."
+msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng có dây..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:961
 #, c-format
 msgid "Finishing connection to the wireless network '%s'..."
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i xong tá»?i mạng vô tuyến « %s »..."
+msgstr "Ä?ang hoàn tất kết ná»?i tá»?i mạng không dây « %s »..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1078
 msgid "NetworkManager is not running"
-msgstr "Trình NetworkManager không Ä?ang chạy"
+msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1086
 #: ../gnome/applet/applet.c:1843
 msgid "Networking disabled"
-msgstr "Chạy mạng b� tắt"
+msgstr "Kết n�i mạng tắt"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1091
 msgid "No network connection"
@@ -229,16 +227,16 @@ msgstr "Không có kết n�i mạng"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1096
 msgid "Wired network connection"
-msgstr "Kết n�i mạng tuyến"
+msgstr "Kết n�i mạng có dây"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1100
 msgid "Connected to an Ad-Hoc wireless network"
-msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i má»?t mạng vô tuyến NhÆ° Có"
+msgstr "Ä?ã kết ná»?i tá»?i mạng Ad-hoc không dây"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1102
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)"
-msgstr "Kết n�i mạng vô tuyến t�i « %s » (%d%%)"
+msgstr "Kết n�i mạng không dây t�i « %s » (%d%%)"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1123
 #, c-format
@@ -248,15 +246,15 @@ msgstr "Kết n�i VPN t�i « %s »"
 #: ../gnome/applet/applet.c:1131
 #, c-format
 msgid "VPN connecting to '%s'"
-msgstr "Ä?ang kết ná»?i VPN tá»?i « %s »..."
+msgstr "Ä?ang kết ná»?i VPN tá»?i « %s »"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1556
 msgid "_Connect to Other Wireless Network..."
-msgstr "Kết n�i t�i mạng vô tuyến khá_c..."
+msgstr "Kết n�i t�i mạng không dây khá_c..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1577
 msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "Tạo mạ_ng vô tuyến m�i..."
+msgstr "Tạo mạ_ng không dây m�i..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1700
 msgid "_VPN Connections"
@@ -283,25 +281,25 @@ msgstr "Kết ná»?i Ä?ến %s..."
 #: ../gnome/applet/applet.c:1788
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s..."
-msgstr "Ngắt kết n�i từ %s..."
+msgstr "Ngắt kết n�i v�i %s..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:1837
 msgid "No network devices have been found"
-msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng nào"
+msgstr "Không tìm thấy thiết b� mạng"
 
 #: ../gnome/applet/applet.c:2029
 msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Trình NetworkManager không Ä?ang chạy..."
+msgstr "Trình Quản lí Mạng Ä?ang không chạy..."
 
 #.'Enable Networking' item
 #: ../gnome/applet/applet.c:2210
 msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Bật chạy _mạng"
+msgstr "Bật _mạng"
 
 #.'Enable Wireless' item
 #: ../gnome/applet/applet.c:2216
 msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Bật _vô tuyến"
+msgstr "Bật mạng _không dây"
 
 #.'Connection Information' item
 #: ../gnome/applet/applet.c:2222
@@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "TKIP"
 
 #: ../gnome/applet/wireless-security-option.c:231
 msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "WEP Ä?á»?ng"
+msgstr "Dynamic WEP"
 
 #: ../gnome/applet/wso-none.c:53
 msgid "None"
@@ -362,11 +360,11 @@ msgstr "WEP 64/128-bit ASCII"
 
 #: ../gnome/applet/wso-wep-hex.c:135
 msgid "WEP 64/128-bit Hex"
-msgstr "WEP 64/128-bit thập lục"
+msgstr "WEP 64/128-bit Hex"
 
 #: ../gnome/applet/wso-wep-passphrase.c:135
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128-bit cụm từ mật khẩu"
+msgstr "WEP 128-bit Passphrase"
 
 #: ../gnome/applet/wso-wpa-eap.c:237
 msgid "PEAP"
@@ -396,11 +394,11 @@ msgstr "WPA Enterprise"
 
 #: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:178
 msgid "WPA2 Personal"
-msgstr "WPA2 Cá nhân"
+msgstr "WPA2 Personal"
 
 #: ../gnome/applet/wso-wpa-psk.c:180
 msgid "WPA Personal"
-msgstr "WPA Cá nhân"
+msgstr "WPA Personal"
 
 #: ../gnome/applet/eggtrayicon.c:134
 msgid "Orientation"
@@ -413,22 +411,22 @@ msgstr "Hư�ng của khay."
 #: ../gnome/applet/menu-items.c:88
 #, c-format
 msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "Mạng tuyến (%s)"
+msgstr "Mạng có dây (%s)"
 
 #: ../gnome/applet/menu-items.c:91
 msgid "_Wired Network"
-msgstr "Mạng t_uyến"
+msgstr "Mạng _có dây"
 
 #: ../gnome/applet/menu-items.c:162
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgid_plural "Wireless Networks (%s)"
-msgstr[0] "Mạng vô tuyến (%s)"
+msgstr[0] "Mạng không dây (%s)"
 
 #: ../gnome/applet/menu-items.c:164
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Mạng vô tuyến"
+msgstr[0] "Mạng không dây"
 
 #: ../gnome/applet/menu-items.c:343
 msgid " (invalid Unicode)"
@@ -439,66 +437,65 @@ msgstr " (Unicode không hợp l�)"
 msgid ""
 "By default, the wireless network's name is set to your computer's name, %s, "
 "with no encryption enabled"
-msgstr "Mặc Ä?á»?nh là tên của mạng vô tuyến Ä?ược Ä?ặt thành tên của máy tính của bạn, %s, không có mật mã Ä?ược bật."
+msgstr "Tên mạng không dây mặc Ä?á»?nh là tên máy tính của bạn, %s, không mã hóa."
 
 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:358
 msgid "Create new wireless network"
-msgstr "Tạo mạng vô tuyến m�i"
+msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:359
 msgid ""
 "Enter the name and security settings of the wireless network you wish to "
 "create."
-msgstr "Hãy nhập tên và thiết lập bảo mật của mạng vô tuyến bạn mu�n tạo."
+msgstr "Hãy nhập tên và thiết lập bảo mật của mạng không dây bạn mu�n tạo."
 
 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:363
 msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "Tạo mạng vô tuyến m�i"
+msgstr "Tạo mạng không dây m�i"
 
 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:368
 msgid "Existing wireless network"
-msgstr "Mạng vô tuyến Ä?ã có"
+msgstr "Mạng không dây Ä?ã có"
 
 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:369
 msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect."
-msgstr "Hãy nhập tên của mạng vô tuyến Ä?ến Ä?ó bạn muá»?n kết ná»?i."
+msgstr "Hãy nhập tên của mạng không dây bạn mu�n kết n�i."
 
 #: ../gnome/applet/other-network-dialog.c:371
 msgid "Connect to Other Wireless Network"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ến mạng vô tuyến khác"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ến mạng không dây khác"
 
 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:215
 msgid "Error connecting to wireless network"
-msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng vô tuyến"
+msgstr "Gặp lá»?i khi kết ná»?i Ä?ến mạng không dây"
 
 #: ../gnome/applet/passphrase-dialog.c:216
 msgid ""
 "The requested wireless network requires security capabilities unsupported by "
 "your hardware."
-msgstr "Mạng vô tuyến Ä?ã yêu cầu cÅ©ng cần thiết khả nÄ?ng bảo mật không Ä?ược há»? trợ "
-"b�i phần cứng của bạn."
+msgstr "Mạng không dây trên yêu cầu khả nÄ?ng bảo mật không Ä?ược phần cứng của bạn há»? trợ."
 
 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:151
 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Không th� kh�i chạy kết n�i VPN t�i « %s »"
+msgstr "Không thá»? bắt Ä?ầu kết ná»?i VPN « %s »"
 
 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 "Contact your system administrator."
-msgstr "Không tìm thấy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc "
-"v�i nhà quản tr� h� th�ng."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc "
+"v�i quản tr� h� th�ng."
 
 #: ../gnome/applet/vpn-password-dialog.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
 "type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "Gặp l�i khi kh�i chạy h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy "
-"liên lạc v�i nhà quản tr� h� th�ng."
+msgstr "Gặp l�i khi m� h�p thoại xác thực cho kết n�i VPN ki�u « %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:1
 msgid " "
@@ -517,10 +514,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "A passphrase or encryption key is required to access the wireless network '%"
 "s'."
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cụm từ mật khẩu cần thiết b�i mạng vô "
-"tuyến</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mật khẩu cho mạng không dây</span>\n"
 "\n"
-"Cần thiết cụm từ mật khẩu hay khóa mật mã Ä?á»? truy cập mạng vô tuyến « %s »."
+"Mạng không dây « %s » yêu cầu mật khẩu Ä?á»? truy cập."
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:8
 #, no-c-format
@@ -528,9 +525,10 @@ msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reduced Network Functionality</span>\n"
 "\n"
 "%s  It will not be completely functional."
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chức nÄ?ng mạng bá»? giảm</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Chức nÄ?ng mạng hạn chế</span>\n"
 "\n"
-"%s  Nó sẽ không có chức nÄ?ng Ä?ầy Ä?ủ."
+"%s  Mạng sẽ không hoạt Ä?á»?ng Ä?ầy Ä?ủ chức nÄ?ng."
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:12
 #, no-c-format
@@ -541,16 +539,14 @@ msgid ""
 "You have chosen to log in to the wireless network '%s'.  If you are sure "
 "that this wireless network is secure, click the checkbox below and "
 "NetworkManager will not require confirmation on subsequent log ins."
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nhận Ä?Ä?ng nhập vào mạng vô tuyến</"
-"span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xác nhận Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây</span>\n"
 "\n"
-"Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nhập vào mạng vô tuyến « %s ». Nếu bạn có chắc là mạng này "
-"bảo mật, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dÆ°á»?i, vậy trình Quản Lý Mạng sẽ "
-"không cần thiết xác nhận khi Ä?Ä?ng nhập sau."
+"Bạn Ä?ã chá»?n Ä?Ä?ng nhập vào mạng không dây « %s ». Nếu bạn chắc chắn là mạng này bảo mật, hãy Ä?ánh dấu trong há»?p chá»?n bên dÆ°á»?i, trình Quản lí Mạng sẽ không yêu cầu xác nhận khi Ä?Ä?ng nhập lần sau."
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:15
 msgid "Anonymous Identity:"
-msgstr "Thực th� vô danh:"
+msgstr "Ä?á»?nh danh vô danh:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:16
 msgid "Authentication:"
@@ -558,11 +554,11 @@ msgstr "Xác thực:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:17
 msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Ä?á»?a chá»? phát thanh:"
+msgstr "Ä?á»?a chá»? quảng bá:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:18
 msgid "CA Certificate File:"
-msgstr "Tập tin chứng nhận của CA:"
+msgstr "Tập tin chứng nhận CA:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:19
 msgid "C_onnect"
@@ -602,7 +598,7 @@ msgstr "Ä?á»?a chá»? IP:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:28
 msgid "Identity:"
-msgstr "Thá»±c thá»?:"
+msgstr "Ä?á»?nh danh:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:29
 msgid "Interface:"
@@ -610,11 +606,11 @@ msgstr "Giao diá»?n:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:30
 msgid "Key Type:"
-msgstr "Ki�u khoá :"
+msgstr "Ki�u khoá:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:31
 msgid "Key management:"
-msgstr "Quản lý khoá:"
+msgstr "Quản lí khoá:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:32
 msgid "Key:"
@@ -626,25 +622,27 @@ msgid ""
 "WEP 128-bit Passphrase\n"
 "WEP 64/128-bit Hex\n"
 "WEP 64/128-bit ASCII\n"
-msgstr "Không có\n"
-"WEP 128-bit cụm từ mật khẩu\n"
-"WEP 64/128-bit thập lục\n"
+msgstr ""
+"Không có\n"
+"WEP 128-bit Passphrase\n"
+"WEP 64/128-bit Hex\n"
 "WEP 64/128-bit ASCII\n"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:38
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
-msgstr "Há»? thá»?ng má»?\n"
+msgstr ""
+"Há»? thá»?ng má»?\n"
 "Khóa dùng chung"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:40
 msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Mạng vô tuyến khác..."
+msgstr "Mạng không dây khác..."
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:41
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "Cụm từ mật khẩu :"
+msgstr "Mật khẩu:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:42
 msgid "Password:"
@@ -664,19 +662,19 @@ msgstr "Mật khẩu khoá riêng:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:46
 msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS phụ :"
+msgstr "DNS phụ:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:47
 msgid "Select the CA Certificate File"
-msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận của nhà cầm quy�n chứng nhận (CA)"
+msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận CA"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:48
 msgid "Select the Client Certificate File"
-msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận khách (client)"
+msgstr "Ch�n tập tin chứng nhận khách"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:49
 msgid "Select the Private Key File"
-msgstr "Ch�n tập tin là khóa riêng"
+msgstr "Ch�n tập tin khóa riêng"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:50
 msgid "Show key"
@@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "Hi�n khoá"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:51
 msgid "Show passphrase"
-msgstr "HI�n cụm từ mật khẩu"
+msgstr "Hi�n mật khẩu"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:52
 msgid "Show password"
@@ -696,15 +694,15 @@ msgstr "Hi�n các mật khẩu"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:54
 msgid "Speed:"
-msgstr "Tá»?c Ä?á»? :"
+msgstr "Tá»?c Ä?á»?:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:55
 msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mặt nạ mạng cấp dư�i:"
+msgstr "Mặt nạ mạng:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:56
 msgid "Type:"
-msgstr "Kiá»?u :"
+msgstr "Kiá»?u:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:57
 msgid "User Name:"
@@ -712,23 +710,23 @@ msgstr "Tên ngư�i dùng:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:58
 msgid "Wireless Network Key Required"
-msgstr "Cần thiết khóa mạng vô tuyến:"
+msgstr "Cần mật khẩu cho mạng không dây"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:59
 msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp vô tuyến:"
+msgstr "_Bá»? Ä?iá»?u hợp không dây:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:60
 msgid "_Always Trust this Wireless Network"
-msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng vô tuyến này"
+msgstr "_Luôn luôn tin cây mạng không dây này"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:61
 msgid "_Don't remind me again"
-msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? tôi lần nữa"
+msgstr "Ä?ừ_ng nhắc nhá»? lần nữa"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:62
 msgid "_Fallback on this Network"
-msgstr "_Phục h�i từ mạng này"
+msgstr "_Dùng mạng này nếu các mạng khác l�i"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:63
 msgid "_Login to Network"
@@ -740,7 +738,7 @@ msgstr "Tê_n mạng:"
 
 #: ../gnome/applet/applet.glade.h:65
 msgid "_Wireless Security:"
-msgstr "_Bảo mật vô tuyến:"
+msgstr "_Bảo mật không dây:"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:417
 msgid "Cannot add VPN connection"
@@ -750,8 +748,9 @@ msgstr "Không th� thêm kết n�i VPN"
 msgid ""
 "No suitable VPN software was found on your system. Contact your system "
 "administrator."
-msgstr "Không tìm thấy phần m�m VPN thích hợp nằm trong h� th�ng của bạn. Hãy liên "
-"lạc v�i nhà quản tr� h� th�ng."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy phần m�m VPN thích hợp trong h� th�ng của bạn. Hãy liên lạc "
+"v�i quản tr� h� th�ng."
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:461
 msgid "Cannot import VPN connection"
@@ -762,26 +761,28 @@ msgstr "Không th� nhập kết n�i VPN"
 msgid ""
 "Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the "
 "file '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr "Không tìm thấy phần má»?m thích hợp cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %s » Ä?á»? nhập tập "
-"tin « %s ». Hãy liên lạc v�i nhà quản tr� h� th�ng."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy phần má»?m thích hợp cho kiá»?u kết ná»?i VPN « %s » Ä?á»? nhập tập tin "
+"« %s ». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:580
 #, c-format
 msgid "Error retrieving VPN connection '%s'"
-msgstr "Gặp l�i khi lấy kết n�i VPN « %s »"
+msgstr "Gặp l�i khi khôi phục kết n�i VPN « %s »"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:583
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the UI files for VPN connection type '%s'. Contact your "
 "system administrator."
-msgstr "Không tìm thấy những tập tin giao di�n ngư�i dùng cho ki�u kết n�i VPN « %s "
-"». Hãy liên lạc v�i nhà quản tr� h� th�ng."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy những tập tin giao di�n ngư�i dùng cho ki�u kết n�i VPN « %s "
+"». Hãy liên lạc v�i quản tr� h� th�ng."
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727
 #, c-format
 msgid "Delete VPN connection \"%s\"?"
-msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s » không?"
+msgstr "Xóa b� kết n�i VPN « %s »?"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:730
 #, c-format
@@ -789,8 +790,9 @@ msgid ""
 "All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may "
 "need your system administrator to provide information to create a new "
 "connection."
-msgstr "M�i thông tin v� kết n�i VPN « %s » sẽ b� mất; bạn có th� sẽ cần xin nhà "
-"quản trá»? há»? thá»?ng cung cấp thông tin Ä?á»? tạo kết ná»?i má»?i."
+msgstr ""
+"M�i thông tin v� kết n�i VPN « %s » sẽ b� mất; bạn có th� sẽ cần xin quản tr� "
+"há»? thá»?ng cung cấp thông tin Ä?á»? tạo kết ná»?i má»?i."
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:924
 msgid "Unable to load"
@@ -798,7 +800,7 @@ msgstr "Không th� tải"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:926
 msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!"
-msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tải tập tin glade) !"
+msgstr "Không tìm thấy m�t s� tài nguyên cần thiết (tập tin glade)!"
 
 #.druid_window = GTK_DIALOG (gtk_dialog_new_with_buttons (_("Create VPN Connection"),
 #.NULL,
@@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "Xuất kết ná»?i VPN Ä?ã chá»?n vào tập tin"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7
 msgid "Manage Virtual Private Network Connections"
-msgstr "Quản lý các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
+msgstr "Quản lí các kết n�i mạng riêng ảo (VPN)"
 
 #: ../gnome/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8
 msgid "VPN Connections"
@@ -879,7 +881,7 @@ msgstr "WPA CCMP"
 
 #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:55
 msgid "WPA Automatic"
-msgstr "WPA Tá»± Ä?á»?ng"
+msgstr "WPA Automatic"
 
 # Literal: don't translate / NghÄ©a chữ: Ä?ừng dá»?ch
 #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:60
@@ -893,7 +895,7 @@ msgstr "WPA2 CCMP"
 
 #: ../src/nm-ap-security-wpa-psk.c:64
 msgid "WPA2 Automatic"
-msgstr "WPA2 Tá»± Ä?á»?ng"
+msgstr "WPA2 Automatic"
 
 #: ../src/nm-ap-security.c:334
 msgid "none"
@@ -903,15 +905,17 @@ msgstr "không có"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to create netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr "không thá»? tạo á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink), Ä?á»? theo dõi các thiết bá»? "
-"Ethernet tuyến â?? %s"
+msgstr ""
+"không thá»? tạo á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết bá»? "
+"mạng có dây - %s"
 
 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to bind to netlink socket for monitoring wired ethernet devices - %s"
-msgstr "không thá»? Ä?óng kết tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink), Ä?á»? theo dõi các "
-"thiết bá»? Ethernet tuyến â?? %s"
+msgstr ""
+"không thá»? ná»?i tá»?i á»? cắm kiá»?u liên kết mạng (netlink) Ä?á»? theo dõi các thiết "
+"b� mạng có dây - %s"
 
 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:427
 msgid "operation took too long"
@@ -919,41 +923,42 @@ msgstr "thao tác quá lâu"
 
 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:524
 msgid "received data from wrong type of sender"
-msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ bá»? gá»?i kiá»?u sai"
+msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i sai kiá»?u"
 
 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:537
 msgid "received data from unexpected sender"
-msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ bá»? gá»?i bất ngá»?"
+msgstr "Ä?ã nhận dữ liá»?u từ thiết bá»? gá»­i không mong muá»?n"
 
 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:666
 msgid "too much data was sent over socket and some of it was lost"
-msgstr "quá nhiá»?u dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược gá»?i qua á»? cắm nên má»?t phần bá»? mất"
+msgstr ""
+"quá nhiá»?u dữ liá»?u Ä?ã Ä?ược gá»­i qua á»? cắm mạng nên má»?t phần dữ liá»?u Ä?ã bá»? mất"
 
 #: ../src/nm-netlink-monitor.c:776
 msgid "error occurred while waiting for data on socket"
-msgstr "gặp lá»?i khi Ä?ợi dữ liá»?u trên á»? cắm"
+msgstr "gặp lá»?i khi Ä?ợi dữ liá»?u trên á»? cắm mạng"
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:930
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Ad-Hoc wireless network '%s'."
-msgstr "Bây giá»? bạn có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng Ä?ến mạng vô tuyến NhÆ° Có « %s »."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng Ad-hoc không dây « %s »."
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:935
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "Bây giá»? bạn có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng Ä?ến mạng vô tuyến « %s »."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng không dây « %s »."
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:942
 msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "Bây giá»? bạn có kết ná»?i hoạt Ä?á»?ng Ä?ến mạng tuyến."
+msgstr "Bạn Ä?ã kết ná»?i Ä?ến mạng có dây."
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:948
 msgid "Connection Established"
-msgstr "Kết ná»?i Ä?ã Ä?ược thiết lập"
+msgstr "Kết ná»?i Ä?ược thiết lập"
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:997
 msgid "Disconnected"
-msgstr "B� ngắt kết n�i"
+msgstr "Ngắt kết n�i"
 
 #: ../gnome/applet/applet-dbus-devices.c:998
 msgid "The network connection has been disconnected."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]