[gnome-panel] Updated Irish translation
- From: Seán de Búrca <sdeburca src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Irish translation
- Date: Sat, 15 Aug 2009 11:37:41 +0000 (UTC)
commit 4854ac89166f8f0b6b4053fae49e6cb419465396
Author: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>
Date: Sat Aug 15 05:37:26 2009 -0600
Updated Irish translation
po/ga.po | 259 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 00f89e9..af1353d 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Paul Duffy <dubhthach frink nuigalway ie>, 2003.
# David O'Callaghan <david ocallaghan cs tcd ie>, 2003.
# Alastair McKinstry <mckinstry computer org>, 2004.
-# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007-2009.
+# Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-11 21:48-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 22:06-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-15 05:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 05:36-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat gmail com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Sainroghanna"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3666
+#: ../applets/clock/clock.c:3719
msgid "Clock"
msgstr "Clog"
@@ -80,75 +80,94 @@ msgstr "Monarcha chun feidhmchláirÃnà cloig a chruthú."
msgid "Get the current time and date"
msgstr "Faigh an t-am agus an dáta ritÃ"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:305 ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format.
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:307 ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1574 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
+#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#. Translators: If the event did not start on the current day
-#. * we will display the start date in the most abbreviated way
-#. * possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:313
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
msgid "Tasks"
msgstr "Tascanna"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:846
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
msgid "Edit"
msgstr "Cuir in Eagar"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:967
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
msgid "All Day"
msgstr "An Lá ar Fad"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
msgid "Appointments"
msgstr "CoinnÃ"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Breithlaethanta agus Cothrom Laethanta"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
msgid "Weather Information"
msgstr "Faisnéis Aimsire"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1658 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "SuÃomhanna"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1957
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
msgid "Calendar"
msgstr "Féilire"
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:451
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1572
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours
+#. * format (eg, like in France: 20:10).
+#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:470
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
+#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
+#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
+#. * instead of "May 1").
+#: ../applets/clock/clock.c:476
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
@@ -156,7 +175,7 @@ msgstr "%a %e %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:477
+#: ../applets/clock/clock.c:483
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -169,104 +188,120 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:485
+#: ../applets/clock/clock.c:491
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#. Show date in tooltip. Translators: please leave the "%%s" as it is; we
-#. * use it to put in the timezone name later.
-#.
-#: ../applets/clock/clock.c:667
+#. Show date in tooltip.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:674
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:697
+#: ../applets/clock/clock.c:704
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
msgstr "Cliceáil chun do chuid coinnà agus tascanna a fholú"
-#: ../applets/clock/clock.c:700
+#: ../applets/clock/clock.c:707
msgid "Click to view your appointments and tasks"
msgstr "Cliceáil chun amharc ar do chuid choinnà agus tascanna"
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:711
msgid "Click to hide month calendar"
msgstr "Cliceáil chun féilire an mhÃosa a fholú"
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:714
msgid "Click to view month calendar"
msgstr "Cliceáil chun amharc ar fhéilire an mhÃosa"
-#: ../applets/clock/clock.c:1427
+#: ../applets/clock/clock.c:1434
msgid "Computer Clock"
msgstr "Clog an RÃomhaire"
-#: ../applets/clock/clock.c:1567
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1580
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1569
+#. Translators: This is a strftime format
+#. * string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours
+#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
+#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock.c:1588
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
-#: ../applets/clock/clock.c:1611
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
+#. * copy and paste it elsewhere).
+#: ../applets/clock/clock.c:1641
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %B %d %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1642
+#: ../applets/clock/clock.c:1672
msgid "Set System Time..."
msgstr "Socraigh Am an Chórais..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1643
+#: ../applets/clock/clock.c:1673
msgid "Set System Time"
msgstr "Socraigh Am an Chórais"
-#: ../applets/clock/clock.c:1658
+#: ../applets/clock/clock.c:1688
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Theip ar shocrú am an chórais"
-#: ../applets/clock/clock.c:2715
+#: ../applets/clock/clock.c:2752
msgid "Custom format"
msgstr "Formáid saincheaptha"
-#: ../applets/clock/clock.c:3162
+#: ../applets/clock/clock.c:3210
msgid "Choose Location"
msgstr "Roghnaigh SuÃomh"
-#: ../applets/clock/clock.c:3232
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
msgid "Edit Location"
msgstr "Cuir SuÃomh in Eagar"
-#: ../applets/clock/clock.c:3378
+#: ../applets/clock/clock.c:3431
msgid "City Name"
msgstr "Ainm na Cathrach"
-#: ../applets/clock/clock.c:3382
+#: ../applets/clock/clock.c:3435
msgid "City Time Zone"
msgstr "Crios Ama na Cathrach"
-#: ../applets/clock/clock.c:3562
+#: ../applets/clock/clock.c:3615
msgid "24 hour"
msgstr "24 uair"
-#: ../applets/clock/clock.c:3563
+#: ../applets/clock/clock.c:3616
msgid "UNIX time"
msgstr "Am UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3564
+#: ../applets/clock/clock.c:3617
msgid "Internet time"
msgstr "Am IdirlÃn"
-#: ../applets/clock/clock.c:3572
+#: ../applets/clock/clock.c:3625
msgid "Custom _format:"
msgstr "_Formáid saincheaptha:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3669
+#: ../applets/clock/clock.c:3722
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Taispeánann an clog an t-am agus dáta ritÃ"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3672 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -615,53 +650,54 @@ msgstr "<small>Socraigh</small>"
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
msgstr ""
+"Socraigh suÃomh mar an suÃomh reatha agus úsáid a chrios ama don rÃomhaire "
+"seo"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
-#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
-#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
-#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
-#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
-#. * There should be little need to translate this string.
-#.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, mar %s le mothú"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "�irà gréine: %s / Luà gréine: %s"
@@ -812,7 +848,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/fish/fish.c:1653
msgid "The water needs changing"
-msgstr ""
+msgstr "TeastaÃonn athrú ón uisce"
#: ../applets/fish/fish.c:1655
msgid "Look at today's date!"
@@ -888,7 +924,8 @@ msgstr "Frámaà in Ãomhá bheo an éisc"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
msgid ""
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr "Má tá fÃor, casfar timpeall Ãomhá bheo an éisc ar phainéail ingearaigh."
+msgstr ""
+"Má tá fÃor, casfar timpeall Ãomhá bheo an éisc ar phainéail ingearaigh."
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
msgid "Pause per frame"
@@ -1451,7 +1488,7 @@ msgstr "GnÃomh_achtaigh Spárálaà Scáileáin"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
msgid "_Lock Screen"
-msgstr "G_lasáil Scáileán"
+msgstr "_Cuir Scáileán Faoi Ghlas"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
msgid "Could not connect to server"
@@ -1614,6 +1651,8 @@ msgid ""
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
"panel."
msgstr ""
+"Má athluchtaÃonn tú réad painéil, cuirtear é ar ais leis an bpainéal go "
+"huathoibrÃoch."
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
msgid "_Don't Reload"
@@ -1634,7 +1673,7 @@ msgstr "Ar mhaith leat an feidhmchláirÃn a scriosadh ó do chumraÃocht?"
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nà féidir comhéadan AppletShell a fháil ón rialtán\n"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
msgid "And many, many others..."
@@ -1768,8 +1807,8 @@ msgstr "�ignigh an feidhmchlár seo a scor?"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
-"be lost."
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
@@ -1879,72 +1918,68 @@ msgid "Disable Force Quit"
msgstr "DÃchumasaigh Scor Ã?igeantach"
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Lock Screen"
-msgstr "DÃchumasaigh Cuir Scáileán Faoi Ghlas"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
msgid "Disable Logging Out"
msgstr "DÃchumasaigh Logáil Amach"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
msgid "Enable animations"
msgstr "Cumasaigh Ãomhánna beo"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Cumasaigh leideanna uirlisÃ"
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
msgid "Highlight launchers on mouseover"
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
msgid ""
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
"remove a panel."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
msgid ""
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
"launcher in it."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
"removing access to the force quit button."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
-"access to the lock screen menu entries."
-msgstr ""
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
msgid ""
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
"the log out menu entries."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
msgstr ""
+#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
msgid "Browse and run installed applications"
msgstr "Brabhsáil agus rith feidhmchláir suiteáilte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]