[gnome-terminal] Updated Finnish translation



commit 18b694d2d9854ef53118e218f99d3b845d361f38
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Fri Aug 14 15:33:22 2009 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  264 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dc80115..7b27e08 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Mikko Rauhala <mjr iki fi>, 1999
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2005
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 20:45+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 15:31+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-14 15:33+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
 msgid "Terminal"
 msgstr "Pääte"
 
@@ -37,8 +38,8 @@ msgstr "Estä yhteys istunnonhallintaan"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
-#: ../src/terminal-options.c:961
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:960
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr "Pienennä"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Tavallinen koko"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3297
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3401
 msgid "Set Title"
 msgstr "Aseta otsikko"
 
@@ -1625,16 +1626,16 @@ msgstr "Ohje"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:755
+#: ../src/terminal-accels.c:753
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "Pikanäppäin \"%s\" on jo kytketty toimintoon \"%s\""
 
-#: ../src/terminal-accels.c:913
+#: ../src/terminal-accels.c:911
 msgid "_Action"
 msgstr "_Toiminto"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:932
+#: ../src/terminal-accels.c:930
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Pika_näppäin"
 
@@ -1683,23 +1684,22 @@ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Virheellinen mittamerkkijono \"%s\"\n"
 
 # , c-format
-#: ../src/terminal.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "Linkkiä ei toitu avata: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Linkkiä ei voitu avata"
 
-#: ../src/terminal.c:289
+#: ../src/terminal.c:291
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:419
+#: ../src/terminal.c:421
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "Tehtaan versio ei ole yhteensopiva, luodaan uusi instanssi.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:425
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "Tehtaan virhe: %s\n"
@@ -1869,40 +1869,40 @@ msgstr ""
 "luoda uuden profiilin halutuilla asetuksilla ja käyttää uutta valitsinta \"--"
 "profile\".\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3517
+#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3621
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Gnomen pääte"
 
-#: ../src/terminal-options.c:208
+#: ../src/terminal-options.c:207
 #, c-format
 msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
 msgstr "Valitsimen \"%s\" arvo ei ole kelvollinen komento: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:343
+#: ../src/terminal-options.c:342
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Samalle ikkunalle on annet kaksi eri roolia"
 
-#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397
+#: ../src/terminal-options.c:363 ../src/terminal-options.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "Valitsin \"%s\" annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:596
+#: ../src/terminal-options.c:595
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen suurennoskerroin"
 
-#: ../src/terminal-options.c:603
+#: ../src/terminal-options.c:602
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Suurennoskerroin \"%g\" on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:611
+#: ../src/terminal-options.c:610
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "Suurennoskerroin \"%g\" on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:646
+#: ../src/terminal-options.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1910,54 +1910,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa"
 
-#: ../src/terminal-options.c:802
+#: ../src/terminal-options.c:801
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto."
 
-#: ../src/terminal-options.c:815
+#: ../src/terminal-options.c:814
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio."
 
-#: ../src/terminal-options.c:942
+#: ../src/terminal-options.c:941
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 "�lä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä"
 
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:950
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto"
 
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/terminal-options.c:959
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "Tallenna päätteen asetukset tiedostoon"
 
-#: ../src/terminal-options.c:974
+#: ../src/terminal-options.c:973
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla"
 
-#: ../src/terminal-options.c:983
+#: ../src/terminal-options.c:982
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla"
 
-#: ../src/terminal-options.c:996
+#: ../src/terminal-options.c:995
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1005
+#: ../src/terminal-options.c:1004
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Piilota valikkopalkki"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1014
+#: ../src/terminal-options.c:1013
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Suurenna ikkuna"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1023
+#: ../src/terminal-options.c:1022
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Ikkuna kokoruututilassa"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1032
+#: ../src/terminal-options.c:1031
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
@@ -1965,67 +1965,67 @@ msgstr ""
 "Aseta ikkunan geometria annetun X-geometrian perusteella. Lue lisätietoja "
 "manuaalisivulta \"X\""
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1032
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "MITAT"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1040
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Aseta päätteen rooli"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1041
 msgid "ROLE"
 msgstr "ROOLI"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1049
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1062
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1071
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1072
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFIILINIMI"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1080
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Aseta päätteen otsikko"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/terminal-options.c:1081
 msgid "TITLE"
 msgstr "OTSIKKO"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1089
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Aseta työkansio"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/terminal-options.c:1090
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "TYÃ?KANSIO"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1099
+#: ../src/terminal-options.c:1098
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1099
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZOOMAUS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1349 ../src/terminal-options.c:1352
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Gnomen pääte"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1354
+#: ../src/terminal-options.c:1353
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Näytä Gnomen päätteen valitsimet"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1363
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2033,11 +2033,11 @@ msgstr ""
 "Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi "
 "valitsin seuraavista voidaan antaa:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1365
+#: ../src/terminal-options.c:1364
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Näytä päätteen valitsimet"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1372
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2045,11 +2045,11 @@ msgstr ""
 "Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
 "valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1374
+#: ../src/terminal-options.c:1373
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1381
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
 "Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -"
 "valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1383
+#: ../src/terminal-options.c:1382
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet"
 
@@ -2065,12 +2065,11 @@ msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1228
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Virhe tämän päätteen komennossa: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "Virhe tämän päätteen komennossa"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1526
+#: ../src/terminal-screen.c:1581
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten"
 
@@ -2078,25 +2077,20 @@ msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sulje välilehti"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Siirry tähän välilehteen"
 
-#: ../src/terminal-util.c:168
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä"
 
-#: ../src/terminal-util.c:240
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Osoitetta \"%s\" ei voitu avata:\n"
-"%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "Osoitetta â??%sâ?? ei voitu avata"
 
-#: ../src/terminal-util.c:315
+#: ../src/terminal-util.c:329
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2108,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "software foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. "
 
-#: ../src/terminal-util.c:319
+#: ../src/terminal-util.c:333
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2120,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
 "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia."
 
-#: ../src/terminal-util.c:323
+#: ../src/terminal-util.c:337
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2134,7 +2128,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:423
+#: ../src/terminal-window.c:431
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2143,190 +2137,190 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:429
+#: ../src/terminal-window.c:437
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1580
+#: ../src/terminal-window.c:1662
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1581 ../src/terminal-window.c:1592
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Avaa _pääte"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1595
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Avaa _välilehti"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1583
+#: ../src/terminal-window.c:1665
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1584
+#: ../src/terminal-window.c:1666
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1585
+#: ../src/terminal-window.c:1667
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Pääte"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1586
+#: ../src/terminal-window.c:1668
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_Välilehdet"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1587
+#: ../src/terminal-window.c:1669
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1680
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Uusi _profiili..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1601 ../src/terminal-window.c:1723
+#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "S_ulje välilehti"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1604
+#: ../src/terminal-window.c:1686
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sulje ikkuna"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1615 ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Liitä _tiedostonimet"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1621
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "P_rofiilit..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1706
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_Pikanäppäimet..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "Profiilin _asetukset"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1643
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Vaihda pro_fiilia"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1726
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "Aseta otsikko..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1729
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Aseta _merkistö"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1730
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Alusta"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1733
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Alusta ja t_yhjennä"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_Lisää tai poista..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1661
+#: ../src/terminal-window.c:1743
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Edellinen välilehti"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1746
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seuraava välilehti"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1749
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1752
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "_Irrota välilehti"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1678
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1681
+#: ../src/terminal-window.c:1763
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "_Lähetä sähköpostia..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1771
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "_Soita..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Kopioi soitto-osoite"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1780
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1783
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Kopioi _linkin kohde"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofiilit"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1720 ../src/terminal-window.c:2946
+#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3050
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Sulje ikkuna"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1808
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Lop_eta kokoruututila"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Sy_öttötavat"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Näytä valikkopalkki"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Kokoruututila"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2933
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Suljetaanko tämä pääte?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2933
+#: ../src/terminal-window.c:3037
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2937
+#: ../src/terminal-window.c:3037
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Suljetaanko tämä pääte?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3041
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2334,7 +2328,7 @@ msgstr ""
 "Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan "
 "sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2941
+#: ../src/terminal-window.c:3045
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2342,23 +2336,23 @@ msgstr ""
 "Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa "
 "tämän prosessin."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2946
+#: ../src/terminal-window.c:3050
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "S_ulje pääte"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3314
+#: ../src/terminal-window.c:3418
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Otsikko:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3500
+#: ../src/terminal-window.c:3604
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Osallistujat:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3519
+#: ../src/terminal-window.c:3623
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3526
+#: ../src/terminal-window.c:3630
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]